Unexpectedly or without warning.
When something happens out of the blue, it happens suddenly and without any warning or expectation.
That’s not out of the blue, after all the girl is a former model!
Asta nu e din senin, la urma urmei fata este un fost model!
And then I get a call out of the blue from Alberto Salazar.
Și apoi primesc un apel din senin de la Alberto Salazar.
“I’m sorry, sonny,” he said out of the blue.
„Îmi pare rău, fiule”, a spus el din senin.
ROBERT STACK: Then, out of the blue, a stranger appeared once more.
ROBERT STACK: Apoi, din senin, un străin a apărut din nou.
So, uh, she tested positive out of the blue.
Deci, uh, a fost pozitiv din senin.
Then, out of the blue, two lightning bolts strike on either side of you.
Apoi, din senin, două fulgere lovesc de fiecare parte a ta.
We can't just have you start saying these things out of the blue.
Nu te putem face să începi să spui aceste lucruri din senin.
Because it was so out of the blue, so far field.
Pentru că era atât de ieșit din senin, câmp atât de departe.
Just out of the blue, complete shock.
Din senin, șoc complet.
"Then suddenly out of the blue, he disappeared.
„Apoi, dintr-o dată, din senin, a dispărut.
Weirdly, X seems to have just popped into math out of the blue.
În mod ciudat, X pare să fi intrat în matematică din senin.
Wow. Just out of the blue. -We took them. -And we took them.
Uau. Doar din senin. -Le-am luat. -Și le-am luat.
And it was completely out of the blue.
Și a fost complet din senin.
It's not usually out of the blue, right?
De obicei nu este din senin, nu?
Out of the Blue Are there aliens among us?
Din senin există extratereștri printre noi?
So out of the blue, you haven't had homosexual thoughts for 10 years and then?
Deci, din senin, nu ai avut gânduri homosexuale de 10 ani și apoi?
And I just, I remember it was that dream out of the blue.
Și îmi amintesc că a fost acel vis din senin.
TIM HARELL: It came right out of the blue like a bolt of lightning.
TIM HARELL: A ieșit din senin ca un fulger.
And I'll be just saying, just like that, out of the blue?
Și voi spune doar, exact așa, din senin?
And then suddenly out of the blue, I burst into this hysterical crying.
Și apoi dintr-o dată, din senin, am izbucnit în acest plâns isteric.
This is not something that has just came out of nowhere, out of the blue.
Acesta nu este ceva care tocmai a ieșit de nicăieri, din senin.
Out of the blue, Tombaugh had done it.
Din senin, Tombaugh o făcuse.
What would happen if one day, out of the blue, a meteoroid appeared?
Ce s-ar întâmpla dacă într-o zi, din senin, ar apărea un meteoroid?
NARRATOR: In 1974, Bob Ayers suddenly showed up out of the blue.
NARATOR: În 1974, Bob Ayers a apărut brusc din senin.
All of a sudden she was making money and then he appears out of the blue.
Dintr-o dată ea a făcut bani și apoi el apare din senin.
It could be things coming out of the blue.
Ar putea fi lucruri care ies din senin.
Daddy calls, out of the blue, and asks to come over to talk.
Tata sună din senin și cere să vină să vorbească.
Sometimes that happens out of the blue when people use psychedelics.
Uneori, acest lucru se întâmplă din senin atunci când oamenii folosesc psihedelice.
When out of the blue, Ricky jumped me and left me stranded.
Când a ieșit din senin, Ricky m-a sărit și m-a lăsat blocat.
I think we have to change out of the blue squares.
Cred că trebuie să ne schimbăm din pătratele albastre.
Lot of wonky lines that are just popping up out of the blue.
O mulțime de linii ciudate care tocmai apar din senin.
Someone from out of the blue and his name was Blue.
Cineva din senin și numele lui era Blue.
So, out of the blue, Maritha Instagrams Sparkayla and says, "Happy birthday.
Deci, din senin, Maritha o face pe Instagram pe Sparkayla și spune: „La mulți ani.
Just out of the blue, you start to worry about something.
Din senin, începi să-ți faci griji pentru ceva.
Then literally five minutes ago, out of the blue, I get struck by inspiration.
Apoi, literalmente în urmă cu cinci minute, din senin, sunt lovit de inspirație.
Can I ask you something, just out of the blue?
Pot să te întreb ceva, din senin?
Just out of the blue, never said goodbye or screw you or whatever.
Din senin, nu ți-am spus niciodată la revedere sau nu te-ai înșelat sau orice altceva.
I know this is kind of out of the blue, but how do you feel about modeling?
Știu că acest lucru este cam din senin, dar ce părere ai despre modelare?
Another guy broke up with her out of the blue.
Un alt tip s-a despărțit de ea din senin.
Three years into the marriage, out of the blue, she just walks up to me, just.
După trei ani de căsătorie, din senin, ea se apropie de mine, pur și simplu.
NARRATOR: Then one afternoon out of the blue, Mia began acting strangely.
NARATOR: Apoi, într-o după-amiază, din senin, Mia a început să se comporte ciudat.
He randomly messaged me out of the blue.
Mi-a trimis un mesaj aleatoriu din senin.
So, again, you don't want to just try something out of the blue.
Deci, din nou, nu vrei să încerci doar ceva din senin.
The arrest of Carlos Ghosn came completely out of the blue.
Arestarea lui Carlos Ghosn a ieșit complet din senin.
And then he just stopped, out of the blue, he just stopped.
Și apoi s-a oprit, din senin, pur și simplu s-a oprit.
But his wildcard bid didn’t come out of the blue.
Dar oferta sa wildcard nu a ieșit din senin.
Okay, so yeah, this was kind of out of the blue, right?
Bine, deci da, asta a fost cam din senin, nu?
Usually, is one of these out of the blue things, like, you just never know.
De obicei, este unul dintre aceste lucruri din senin, cum ar fi, pur și simplu nu știi niciodată.
Did we catch you out of the blue?
Te-am prins din senin?
And then here we are just running into each other out of the blue.
Și apoi aici ne întâlnim unul pe celălalt din senin.
She's impressed that he was able to solve it out of the blue.
Ea este impresionată că a reușit să o rezolve din senin.
So I just called out of the blue and was like, hey, I can't give you that much.
Așa că am sunat din senin și am spus, hei, nu vă pot oferi atât de mult.
I just grabbed this number out of the blue.
Tocmai am luat acest număr din senin.
There are a lot of wonky lines that are just popping up out of the blue.
Există o mulțime de linii ciudate care apar doar din senin.
And then out of the blue something happens.
Și apoi, din senin, se întâmplă ceva.
Out of the blue, Sunny had sent her daughter four dresses and a stuffed animal.
Din senin, Sunny îi trimisese fiicei sale patru rochii și un animal de pluș.
And then out of the blue, he had a great boner.
Și apoi, din senin, a avut o bonă grozavă.
Yeah, Popeyes, out of the blue, introduced a chicken sandwich.
Da, Popeyes, din senin, a introdus un sandviș de pui.
When people say to you, I just met him out of the blue.
Când oamenii îți spun, tocmai l-am întâlnit din senin.
It felt fairly out of the blue.
Se simțea destul de ieșit din senin.
Then out of the blue. They kind of reached out to me.
Apoi din senin. Într-un fel, au ajuns la mine.
Eddie thinks it's out of the blue, but she clearly doesn't.
Eddie crede că este din senin, dar în mod clar nu o face.
I don't even talk to my mom every day, but she just hit me out of the blue.
Nici măcar nu vorbesc cu mama mea în fiecare zi, dar m-a lovit din senin.
Then, out of the blue Brendan reached out, well sort of.
Apoi, din senin, Brendan a întins mâna, ei bine.
It came right out of the blue.
A venit chiar din senin.
One day, we get a notice just out of the blue.
Într-o zi, primim o notificare din senin.
So, it'd come out of the blue, or they'd run and jump onto my chest.
Deci, ieșea din senin, sau alergau și îmi săreau pe pieptul meu.
He came out of the blue mist, walked right up in the smoke.
A ieșit din ceața albastră, a mers chiar în fum.
And it seemed so out of the blue.
Și părea atât de ieșit din senin.
Never anything that would make sense in a random out of the blue conversation.
Niciodată ceva care ar avea sens într-o conversație aleatorie din senin.
- Out of the blue, I hear a splash on the ground.
- Din senin, aud un strop pe pământ.
Rob shows up, which feels extremely out of the blue.
Rob apare, ceea ce se simte extrem de ieșit din senin.
That was out of the blue, I was bored.
Asta a fost din senin, m-am plictisit.
He'll come up to you, he'll hug you out of the blue at a party.
Va veni la tine, te va îmbrățișa din senin la o petrecere.
I feel like it was pretty out of the blue move.
Simt că a fost o mișcare destul de ieșită din senin.
Okay, so two years ago, out of the blue, you just get this email.
Bine, deci acum doi ani, din senin, primești doar acest e-mail.
I started working, and I started getting opportunities out of the blue.
Am început să lucrez și am început să primesc oportunități din senin.
Go in the orange portal, come out of the blue portal.
Du-te în portalul portocaliu, ieși din portalul albastru.
Things were looking up, but tragedy struck from out of the blue.
Lucrurile se ridicau, dar tragedia a izbucnit din senin.
Now, Abigail Fisher did not file her lawsuit out of the blue.
Acum, Abigail Fisher nu și-a depus procesul din senin.