out of the blue

Узнайте, как правильно произносить и эффективно использовать "out of the blue" на английском

out · of · the · blue

/aʊt əv ðə bluː/

Перевод "out of the blue" с английского на русский:

из ясного неба

Russian
Фраза "out of the blue" означает, что происходит нечто неожиданное или удивительное. Это происходит внезапно и неожиданно, без предварительных признаков или намеков. Это выражение используется для описания ситуаций, когда что-то появляется или происходит как бы из ниоткуда.
English
The expression "out of the blue" refers to something happening unexpectedly or suddenly, without any warning or prior indication. It suggests a surprising and unforeseen event, catching people off guard and leaving them astonished.

out of the blue 😮

Populäre

Unexpectedly or without warning.

When something happens out of the blue, it happens suddenly and without any warning or expectation.

Example use

  • happen out of the blue
  • come out of the blue
  • appear out of the blue

Synonyms

  • suddenly
  • unexpectedly
  • without warning
  • all of a sudden

Antonyms

  • expectedly
  • predictably

Examples

    English

    That’s not out of the blue, after all the girl is a former model!

    Russian

    Это не неожиданно, ведь девушка — бывшая модель!

    English

    And then I get a call out of the blue from Alberto Salazar.

    Russian

    А потом мне неожиданно звонит Альберто Салазар.

    English

    “I’m sorry, sonny,” he said out of the blue.

    Russian

    «Простите, сынок», сказал он на ровном месте.

    English

    ROBERT STACK: Then, out of the blue, a stranger appeared once more.

    Russian

    РОБЕРТ СТЭК: Затем неожиданно снова появился незнакомец.

    English

    So, uh, she tested positive out of the blue.

    Russian

    Итак, у нее неожиданно положительный результат.

    English

    Then, out of the blue, two lightning bolts strike on either side of you.

    Russian

    Затем на ровном месте по обе стороны от вас бьют две молнии.

    English

    We can't just have you start saying these things out of the blue.

    Russian

    Мы не можем заставить вас говорить все это на ровном месте.

    English

    Because it was so out of the blue, so far field.

    Russian

    Потому что поле было на ровном месте, так далеко.

    English

    Just out of the blue, complete shock.

    Russian

    Просто на ровном месте, полный шок.

    English

    "Then suddenly out of the blue, he disappeared.

    Russian

    «Внезапно неожиданно он исчез.

    English

    Weirdly, X seems to have just popped into math out of the blue.

    Russian

    Как ни странно, X, похоже, появился в математике на ровном месте.

    English

    Wow. Just out of the blue. -We took them. -And we took them.

    Russian

    Ух ты. Просто на ровном месте. — Мы их забрали. -И мы их забрали.

    English

    And it was completely out of the blue.

    Russian

    И все произошло совершенно неожиданно.

    English

    It's not usually out of the blue, right?

    Russian

    Обычно это происходит не на ровном месте, верно?

    English

    Out of the Blue Are there aliens among us?

    Russian

    На ровном месте Есть ли среди нас инопланетяне?

    English

    So out of the blue, you haven't had homosexual thoughts for 10 years and then?

    Russian

    Итак, вы совершенно неожиданно не думали о гомосексуализме уже 10 лет, а потом?

    English

    And I just, I remember it was that dream out of the blue.

    Russian

    И я просто помню, что это была мечта на ровном месте.

    English

    TIM HARELL: It came right out of the blue like a bolt of lightning.

    Russian

    ТИМ ХАРЕЛЛ: Оно появилось на ровном месте, словно удар молнии.

    English

    And I'll be just saying, just like that, out of the blue?

    Russian

    И я просто скажу: просто так, на ровном месте?

    English

    And then suddenly out of the blue, I burst into this hysterical crying.

    Russian

    И вдруг неожиданно меня охватил истерический плач.

    English

    This is not something that has just came out of nowhere, out of the blue.

    Russian

    Это не то, что появилось из ниоткуда, на ровном месте.

    English

    Out of the blue, Tombaugh had done it.

    Russian

    Томбо неожиданно это сделал.

    English

    What would happen if one day, out of the blue, a meteoroid appeared?

    Russian

    Что произойдет, если однажды неожиданно появится метеороид?

    English

    NARRATOR: In 1974, Bob Ayers suddenly showed up out of the blue.

    Russian

    РАССКАЗЧИК: В 1974 году Боб Айерс внезапно появился на ровном месте.

    English

    All of a sudden she was making money and then he appears out of the blue.

    Russian

    Внезапно она начала зарабатывать деньги, а потом неожиданно появляется он.

    English

    It could be things coming out of the blue.

    Russian

    Возможно, что-то возникнет на ровном месте.

    English

    Daddy calls, out of the blue, and asks to come over to talk.

    Russian

    Папа неожиданно звонит и просит прийти поговорить.

    English

    Sometimes that happens out of the blue when people use psychedelics.

    Russian

    Иногда это происходит на ровном месте, когда люди употребляют психоделики.

    English

    When out of the blue, Ricky jumped me and left me stranded.

    Russian

    На ровном месте Рики набросился на меня и бросил меня в затруднительное положение.

    English

    I think we have to change out of the blue squares.

    Russian

    Думаю, нам нужно отказаться от синих квадратов.

    English

    Lot of wonky lines that are just popping up out of the blue.

    Russian

    Множество странных линий, которые появляются на ровном месте.

    English

    Someone from out of the blue and his name was Blue.

    Russian

    Кто-то из ниоткуда и его звали Блю.

    English

    So, out of the blue, Maritha Instagrams Sparkayla and says, "Happy birthday.

    Russian

    Итак, Марита неожиданно пишет Sparkayla в Instagram и говорит: «С днем рождения.

    English

    Just out of the blue, you start to worry about something.

    Russian

    На ровном месте вы начинаете беспокоиться о чем-то.

    English

    Then literally five minutes ago, out of the blue, I get struck by inspiration.

    Russian

    А буквально пять минут назад меня неожиданно поразило вдохновение.

    English

    Can I ask you something, just out of the blue?

    Russian

    Могу я спросить у вас кое-что, просто на ровном месте?

    English

    Just out of the blue, never said goodbye or screw you or whatever.

    Russian

    Просто на ровном месте никогда не попрощался, не трахал тебя или что-то в этом роде.

    English

    I know this is kind of out of the blue, but how do you feel about modeling?

    Russian

    Я знаю, что это совершенно неожиданно, но как вы относитесь к моделированию?

    English

    Another guy broke up with her out of the blue.

    Russian

    Другой парень расстался с ней на ровном месте.

    English

    Three years into the marriage, out of the blue, she just walks up to me, just.

    Russian

    Через три года после замужества она неожиданно подходит ко мне, просто.

    English

    NARRATOR: Then one afternoon out of the blue, Mia began acting strangely.

    Russian

    РАССКАЗЧИК: Однажды днем Миа неожиданно начала вести себя странно.

    English

    He randomly messaged me out of the blue.

    Russian

    Он случайно отправил мне сообщение на ровном месте.

    English

    So, again, you don't want to just try something out of the blue.

    Russian

    Итак, опять же, вы не хотите попробовать что-то на ровном месте.

    English

    The arrest of Carlos Ghosn came completely out of the blue.

    Russian

    Арест Карлоса Госна произошел совершенно неожиданно.

    English

    And then he just stopped, out of the blue, he just stopped.

    Russian

    А потом он неожиданно остановился, просто остановился.

    English

    But his wildcard bid didn’t come out of the blue.

    Russian

    Но его предложение с подстановочными знаками не было неожиданным.

    English

    Okay, so yeah, this was kind of out of the blue, right?

    Russian

    Итак, да, это было неожиданно, верно?

    English

    Usually, is one of these out of the blue things, like, you just never know.

    Russian

    Обычно это одна из таких вещей на ровном месте, типа, никогда не знаешь.

    English

    Did we catch you out of the blue?

    Russian

    Мы поймали тебя на ровном месте?

    English

    And then here we are just running into each other out of the blue.

    Russian

    А тут мы просто сталкиваемся друг с другом на ровном месте.

    English

    She's impressed that he was able to solve it out of the blue.

    Russian

    Она впечатлена тем, что ему удалось решить эту проблему на ровном месте.

    English

    So I just called out of the blue and was like, hey, I can't give you that much.

    Russian

    Так что я просто неожиданно позвонил и подумал: «Эй, я не могу дать тебе так много».

    English

    I just grabbed this number out of the blue.

    Russian

    Я только что взял этот номер на ровном месте.

    English

    There are a lot of wonky lines that are just popping up out of the blue.

    Russian

    На ровном месте появляется множество странных линий.

    English

    And then out of the blue something happens.

    Russian

    А потом неожиданно что-то происходит.

    English

    Out of the blue, Sunny had sent her daughter four dresses and a stuffed animal.

    Russian

    На ровном месте Санни прислала дочери четыре платья и мягкую игрушку.

    English

    And then out of the blue, he had a great boner.

    Russian

    А потом, на ровном месте, у него был отличный стояк.

    English

    Yeah, Popeyes, out of the blue, introduced a chicken sandwich.

    Russian

    Да, компания Popeyes неожиданно представила сэндвич с курицей.

    English

    When people say to you, I just met him out of the blue.

    Russian

    Когда тебе говорят, я встретил его на ровном месте.

    English

    It felt fairly out of the blue.

    Russian

    Все казалось совершенно неожиданным.

    English

    Then out of the blue. They kind of reached out to me.

    Russian

    Тогда на ровном месте. Они как бы связались со мной.

    English

    Eddie thinks it's out of the blue, but she clearly doesn't.

    Russian

    Эдди думает, что все на ровном месте, но она явно не верит.

    English

    I don't even talk to my mom every day, but she just hit me out of the blue.

    Russian

    Я даже не каждый день разговариваю со своей мамой, но она просто ударила меня на ровном месте.

    English

    Then, out of the blue Brendan reached out, well sort of.

    Russian

    Потом Брендан неожиданно протянул руку помощи, ну вроде как.

    English

    It came right out of the blue.

    Russian

    Оно появилось на ровном месте.

    English

    One day, we get a notice just out of the blue.

    Russian

    Однажды мы получили уведомление на ровном месте.

    English

    So, it'd come out of the blue, or they'd run and jump onto my chest.

    Russian

    Так что все вышло на ровном месте, или они побежали и прыгали мне на грудь.

    English

    He came out of the blue mist, walked right up in the smoke.

    Russian

    Он вышел из синего тумана и вошёл прямо в дыму.

    English

    And it seemed so out of the blue.

    Russian

    И все казалось совершенно неожиданно.

    English

    Never anything that would make sense in a random out of the blue conversation.

    Russian

    В случайном разговоре нет ничего, что имело бы смысл.

    English

    - Out of the blue, I hear a splash on the ground.

    Russian

    - На ровном месте я слышу брызги на земле.

    English

    Rob shows up, which feels extremely out of the blue.

    Russian

    Появляется Роб, и это кажется совершенно неожиданным.

    English

    That was out of the blue, I was bored.

    Russian

    Это было на ровном месте, мне было скучно.

    English

    He'll come up to you, he'll hug you out of the blue at a party.

    Russian

    Он подойдёт к тебе, обнимет тебя на ровном месте на вечеринке.

    English

    I feel like it was pretty out of the blue move.

    Russian

    Мне кажется, что это был совершенно неожиданный шаг.

    English

    Okay, so two years ago, out of the blue, you just get this email.

    Russian

    Итак, два года назад вы неожиданно получили это письмо.

    English

    I started working, and I started getting opportunities out of the blue.

    Russian

    Я начала работать и неожиданно открывала для себя новые возможности.

    English

    Go in the orange portal, come out of the blue portal.

    Russian

    Зайдите в оранжевый портал, выйдите из синего портала.

    English

    Things were looking up, but tragedy struck from out of the blue.

    Russian

    Ситуация улучшалась, но трагедия разразилась на ровном месте.

    English

    Now, Abigail Fisher did not file her lawsuit out of the blue.

    Russian

    Теперь Эбигейл Фишер подала иск не на ровном месте.

    • She called me out of the blue after years of no contact.
    • He quit his job out of the blue, leaving everyone surprised.
    • The rain started out of the blue, even though the sky was clear.
    • Out of the blue, she decided to move to another country.
    • She called me out of the blue after not speaking for years.
    • He quit his job out of the blue, leaving everyone surprised.
    • Out of the blue, it started raining heavily.
    • I got a job offer out of the blue!
    • She won the lottery out of the blue!
    • He called me out of the blue after not speaking for years.
    • It started raining out of the blue, even though the sky was clear.