to talk about the important thing immediately
To get to the most important part of something quickly, without wasting time on unnecessary details or introductions.
Alright, let's cut to the chase here.
Хорошо, давайте перейдем к делу.
Perhaps I should cut to the chase.
Возможно, мне стоит приступить к делу.
You guys cut to the chase, straight to the good stuff brother.
Ребята, вы перешли к делу, сразу к хорошему, брат.
I'm just gonna cut to the chase and tell you it got infected.
Я просто перейду к делу и скажу вам, что она заразилась.
Listen, I'm just gonna cut to the chase.
Слушай, я просто перейду к делу.
He then cut to the chase, demanding what exactly Gregg was doing for Vader.
Затем он отправился в погоню и потребовал, что именно Грегг делал для Вейдера.
So, let's cut to the chase.
Итак, давайте перейдем к делу.
So let's cut to the chase because gotta get this thing goin'.
Итак, давайте перейдём к делу, потому что всё должно начаться.
Listen, I'm gonna cut to the chase with you because that's who I am.
Слушай, я займусь тобой в погоню, потому что я такой и есть.
I want to get my son home, so let me cut to the chase.
Я хочу вернуть сына домой, поэтому позвольте мне перейти к делу.
Charlotte cut to the chase to kill my buzz.
Шарлотта отправилась в погоню, чтобы избавиться от моего жужжания.
After we ordered our food, my dad cut to the chase.
После того как мы заказали еду, мой отец взялся за дело.
Alright, so let's see this shotel in action Let's cut to the chase.
Итак, давайте посмотрим на этот отель в действии. Давайте перейдем к делу.
I'll just cut to the chase and tell you the effects on growth hormone.
Я просто перейду к делу и расскажу вам о влиянии гормона роста.
Let's cut to the chase.
Давайте перейдем к делу.
Now, let's cut to the chase, shall we?
А теперь давайте перейдем к делу, не так ли?
So let's just cut to the chase and cut some onions.
Итак, давайте перейдем к делу и нарежем немного лука.
Well, we'll go ahead and cut to the chase.
Что ж, перейдем к делу.
Let me lay the rest on the table and then I’ll cut to the chase.
Позвольте мне положить остальное на стол, а затем перейду к делу.
So Chase, let's cut to the chase.
Итак, Чейз, давайте перейдем к делу.
Thanks. Let's-let's get straight into it. Let's cut to the chase.
Спасибо. Давай... давайте сразу перейдем к этому. Давайте перейдем к делу.
Listen, I'm just gonna cut to the chase.
Слушай, я просто перейду к делу.
but I assure you that-- Let me cut to the chase here, Doc.
Но уверяю вас, что-- Позвольте мне перейти к делу, Док.
Just cut to the chase and get the center pieces.
Просто приступайте к делу и займитесь центральными фигурами.
SAM: Let's cut to the chase here. We need information from you.
СЭМ: Давайте перейдем к делу. Нам нужна ваша информация.
Listen, I'm just going to cut to the chase.
Послушайте, я просто перейду к делу.
Or, for lack of a better word, let's just cut to the chase, dominance.
Или, за неимением лучшего слова, давайте перейдем к доминированию.
We're just gonna cut to the chase: were you the murderer?
Мы просто перейдем к делу: вы ли были убийцей?
That what he took it as. - So, Ms. Smith, let's just cut to the chase here.
Так он и воспринял. - Итак, мисс Смит, давайте перейдем к делу.
Well, we'll go ahead and cut to the chase.
Что ж, перейдем к делу.
DC, I'm gone cut to the chase, meet Funny Mike 'cause you have been replaced.
DC, я в самом деле, познакомься с Funny Mike, потому что тебя заменили.