to talk about the important thing immediately
To get to the most important part of something quickly, without wasting time on unnecessary details or introductions.
Alright, let's cut to the chase here.
Добре, нека пристъпим към преследването тук.
Perhaps I should cut to the chase.
Може би трябва да престана да преследвам.
You guys cut to the chase, straight to the good stuff brother.
Вие сте готови да преследвате, направо към хубавите неща, братко.
I'm just gonna cut to the chase and tell you it got infected.
Просто ще преследвам и ще ти кажа, че се е заразил.
Listen, I'm just gonna cut to the chase.
Слушай, просто ще престана да преследвам.
He then cut to the chase, demanding what exactly Gregg was doing for Vader.
След това той започна да преследва, настоявайки какво точно прави Грег за Вейдър.
So, let's cut to the chase.
Така че, нека пристъпим към преследването.
So let's cut to the chase because gotta get this thing goin'.
Така че нека да преследваме, защото трябва да вървим това нещо.
Listen, I'm gonna cut to the chase with you because that's who I am.
Слушай, ще прекратя преследването с теб, защото това съм аз.
I want to get my son home, so let me cut to the chase.
Искам да заведа сина си у дома, така че нека да преследвам.
Charlotte cut to the chase to kill my buzz.
Шарлот започна да преследва, за да убие моя бръмч.
After we ordered our food, my dad cut to the chase.
След като си поръчахме храната, баща ми започна да преследва.
Alright, so let's see this shotel in action Let's cut to the chase.
Добре, така че нека видим хотела в действие. Нека пристъпим към преследването.
I'll just cut to the chase and tell you the effects on growth hormone.
Просто ще преследвам и ще ви кажа ефектите върху растежния хормон.
Let's cut to the chase.
Нека пристъпим към преследването.
Now, let's cut to the chase, shall we?
Сега да преминем към преследването, нали?
So let's just cut to the chase and cut some onions.
Така че нека просто пресечем и нарежем малко лук.
Well, we'll go ahead and cut to the chase.
Е, ще продължим напред и ще преминем към преследването.
Let me lay the rest on the table and then I’ll cut to the chase.
Остави ме да сложа останалото на масата и после ще преследвам.
So Chase, let's cut to the chase.
Така че, Чейс, нека пристъпим към преследването.
Thanks. Let's-let's get straight into it. Let's cut to the chase.
Благодаря. Нека да влезем направо в това. Нека пристъпим към преследването.
Listen, I'm just gonna cut to the chase.
Слушай, просто ще престана да преследвам.
but I assure you that-- Let me cut to the chase here, Doc.
Но ви уверявам, че... Позволете ми да преследвам тук, докторе.
Just cut to the chase and get the center pieces.
Просто отрежете до преследване и вземете централните парчета.
SAM: Let's cut to the chase here. We need information from you.
САМ: Нека пристъпим към преследването тук. Имаме нужда от информация от вас.
Listen, I'm just going to cut to the chase.
Слушай, просто ще прекратя преследването.
Or, for lack of a better word, let's just cut to the chase, dominance.
Или, поради липса на по-добра дума, нека просто преминем към преследването, господството.
We're just gonna cut to the chase: were you the murderer?
Просто ще преминем към преследването. Ти ли си убиецът?
That what he took it as. - So, Ms. Smith, let's just cut to the chase here.
Така го прие, г-жо Смит, нека престанем с преследването тук.
Well, we'll go ahead and cut to the chase.
Е, ще продължим напред и ще преминем към преследването.
DC, I'm gone cut to the chase, meet Funny Mike 'cause you have been replaced.
DC, отидох да преследвам, да се запозная със Забавния Майк, защото сте заменени.