to talk about the important thing immediately
To get to the most important part of something quickly, without wasting time on unnecessary details or introductions.
Alright, let's cut to the chase here.
Très bien, allons droit au but.
Perhaps I should cut to the chase.
Je devrais peut-être aller droit au but.
You guys cut to the chase, straight to the good stuff brother.
Vous allez droit au but, directement aux bonnes choses, frère.
I'm just gonna cut to the chase and tell you it got infected.
Je vais juste aller droit au but et vous dire qu'il a été infecté.
Listen, I'm just gonna cut to the chase.
Écoute, je vais aller droit au but.
He then cut to the chase, demanding what exactly Gregg was doing for Vader.
Il est ensuite allé droit au but, demandant ce que Gregg faisait exactement pour Vador.
So, let's cut to the chase.
Alors, allons droit au but.
So let's cut to the chase because gotta get this thing goin'.
Allons donc droit au but, car il faut que ce truc démarre.
Listen, I'm gonna cut to the chase with you because that's who I am.
Écoute, je vais aller droit au but car c'est ce que je suis.
I want to get my son home, so let me cut to the chase.
Je veux ramener mon fils à la maison, alors laisse-moi aller droit au but.
Charlotte cut to the chase to kill my buzz.
Charlotte est allée droit au but pour arrêter mon buzz.
After we ordered our food, my dad cut to the chase.
Après avoir commandé notre nourriture, mon père est allé droit au but.
Alright, so let's see this shotel in action Let's cut to the chase.
Très bien, alors voyons cet hôtel en action. Allons droit au but.
I'll just cut to the chase and tell you the effects on growth hormone.
Je vais aller droit au but et vous expliquer les effets sur l'hormone de croissance.
Let's cut to the chase.
Allons droit au but.
Now, let's cut to the chase, shall we?
Maintenant, allons droit au but, d'accord ?
So let's just cut to the chase and cut some onions.
Allons donc droit au but et coupons quelques oignons.
Well, we'll go ahead and cut to the chase.
Eh bien, nous allons aller droit au but.
Let me lay the rest on the table and then I’ll cut to the chase.
Laisse-moi poser le reste sur la table, puis je vais droit au but.
So Chase, let's cut to the chase.
Alors Chase, allons-y.
Thanks. Let's-let's get straight into it. Let's cut to the chase.
Merci. Allons-y directement. Allons droit au but.
Listen, I'm just gonna cut to the chase.
Écoute, je vais aller droit au but.
but I assure you that-- Let me cut to the chase here, Doc.
mais je vous assure que... Permettez-moi d'aller droit au but, Doc.
Just cut to the chase and get the center pieces.
Il suffit d'aller droit au but et de récupérer les pièces centrales.
SAM: Let's cut to the chase here. We need information from you.
SAM : Allons droit au but. Nous avons besoin d'informations vous concernant.
Listen, I'm just going to cut to the chase.
Écoutez, je vais aller droit au but.
Or, for lack of a better word, let's just cut to the chase, dominance.
Ou, faute d'un meilleur mot, allons-y, dominons.
We're just gonna cut to the chase: were you the murderer?
Nous allons juste aller droit au but : étiez-vous le meurtrier ?
That what he took it as. - So, Ms. Smith, let's just cut to the chase here.
C'est ce qu'il a compris. - Alors, Mme Smith, allons droit au but.
Well, we'll go ahead and cut to the chase.
Eh bien, nous allons aller droit au but.
DC, I'm gone cut to the chase, meet Funny Mike 'cause you have been replaced.
DC, je vais droit au but, voici Funny Mike parce que tu as été remplacé.