on the bright side

Apprenez à prononcer correctement et à utiliser "on the bright side" dans anglais

on·the·bright·side

/ɑːn ðə braɪt saɪd/

Traduction "on the bright side" de l'anglais au français:

du bon côté

French
L'expression "On the bright side" signifie regarder le côté positif ou les bons aspects d'une situation. Elle encourage l'optimisme et à trouver le côté lumineux d'une situation, même s'il y a aussi des aspects négatifs. Cette expression est souvent utilisée pour encourager les gens à voir et à apprécier les aspects positifs d'une situation.
English
The expression "On the bright side" means to look on the positive side or the good aspects of a situation. It encourages optimism and finding the silver lining in a situation, even if there are also negative aspects. This expression is often used to uplift people and encourage them to see and appreciate the positive aspects of a situation.

on the bright side 😊🙂

Populäre

Used to suggest that you should think about the good things in a bad situation.

This idiom is used when you want to point out something positive in a situation that is mostly negative. It suggests trying to focus on the good parts and not dwell on the bad ones.

Example use

Synonyms

  • at least
  • the good news is
  • silver lining
  • on the plus side

Antonyms

  • unfortunately
  • sadly
  • the bad news is
  • on the downside

Examples

    English

    Which sounds bad. But on the bright side: hundreds of millions of dollars!

    French

    Ce qui sonne mal. Mais le bon côté des choses : des centaines de millions de dollars !

    English

    On the bright side, maybe we'll get some kind of shootout for the last game.

    French

    Le bon côté des choses, c'est qu'il y aura peut-être une sorte de fusillade lors du dernier match.

    English

    On the bright side of life.

    French

    Du bon côté de la vie.

    English

    Look on the bright side-- Trump's learning Spanish.

    French

    Regarde le bon côté des choses : Trump apprend l'espagnol.

    English

    On the bright side, Margarita night ended with a completely spotless house.

    French

    Le bon côté des choses, c'est que la soirée à Margarita s'est terminée avec une maison totalement impeccable.

    English

    But on the bright side, he has a lot of extra boxes to pack his things up.

    French

    Mais le bon côté des choses, c'est qu'il a beaucoup de boîtes supplémentaires pour emballer ses affaires.

    English

    On the bright side, it's a really pretty color.

    French

    Le bon côté des choses, c'est que c'est une très jolie couleur.

    English

    Yo. Today has been going rough but you gotta look on the bright side.

    French

    Yo. La journée a été difficile, mais il faut voir le bon côté des choses.

    English

    But on the bright side, think of the ratings!

    French

    Mais le bon côté des choses, c'est de penser aux évaluations !

    English

    On the bright side, Mexico might finally pay for a wall.

    French

    Le bon côté des choses, c'est que le Mexique pourrait enfin payer pour un mur.

    English

    On the bright side, however, he's now the patron saint of fishermen.

    French

    Le bon côté des choses, c'est qu'il est désormais le saint patron des pêcheurs.

    English

    On the bright side, pretty much everything Trump inherits goes bankrupt.

    French

    Le bon côté des choses, c'est que presque tout ce dont Trump hérite fait faillite.

    English

    But, looking on the bright side, I guess the situation could be worse.

    French

    Mais vu le bon côté des choses, je pense que la situation pourrait être pire.

    English

    Look on the bright side, Lana, at least Sophia finally shut up!

    French

    Regarde le bon côté des choses, Lana, au moins Sophia a fini par se taire !

    English

    So, I looked on the bright side, I think it helped my career she left me, fine.

    French

    Donc, j'ai vu le bon côté des choses, je pense que cela a aidé ma carrière, elle m'a quittée, très bien.

    English

    On the bright side, at least she missed out on that terrible Oscars montage.

    French

    Le bon côté des choses, c'est qu'elle a au moins raté ce terrible montage des Oscars.

    English

    But on the bright side, my PC is working great.

    French

    Mais le bon côté des choses, c'est que mon PC fonctionne très bien.

    English

    Psoriasis can be a drag, but look on the bright side, there is treatment.

    French

    Le psoriasis peut être un frein, mais il faut voir le bon côté des choses, il existe un traitement.

    English

    But on the bright side, we will be able to start next round strong.

    French

    Mais le bon côté des choses, c'est que nous serons en mesure de démarrer le prochain tour en force.

    English

    - Well, on the bright side, I didn't get any in your eye or on your teeth.

    French

    - Le bon côté des choses, c'est que je n'en ai pas eu dans tes yeux ni sur tes dents.

    English

    But on the bright side, at least we found a new job for Mr. Met.

    French

    Mais le bon côté des choses, c'est que nous avons au moins trouvé un nouvel emploi pour M. Met.

    English

    On the bright side though, China’s space program is in for some big changes.

    French

    Le bon côté des choses, c'est que le programme spatial chinois est sur le point de connaître de grands changements.

    English

    On the bright side, PC-Task was able to run nearly everything I threw at it.

    French

    Le bon côté des choses, c'est que PC-Task a pu exécuter presque tout ce que je lui ai demandé.

    English

    But on the bright side, you don't get the mosquitoes by watching the video.

    French

    Mais le bon côté des choses, c'est que vous n'attrapez pas les moustiques en regardant la vidéo.

    English

    I woke up super tired today, but, on the bright side, the week is almost over.

    French

    Je me suis réveillée très fatiguée aujourd'hui, mais le bon côté des choses, c'est que la semaine est presque terminée.

    English

    On the bright side, this version of the game allows your car to jump.

    French

    Le bon côté des choses, c'est que cette version du jeu permet à votre voiture de sauter.

    English

    On the bright side, it meant these guys were absolutely insane.

    French

    Le bon côté des choses, c'est que cela signifiait que ces gars étaient complètement fous.

    English

    Look on the bright side; we’ll be the same age, we can hang out.

    French

    Regarde le bon côté des choses ; nous aurons le même âge, nous pourrons passer du temps ensemble.

    English

    On the bright side, the cage is now open, and she's not badly hurt.

    French

    Le bon côté des choses, c'est que la cage est maintenant ouverte et qu'elle n'est pas gravement blessée.

    English

    On the bright side, we know which is the worst.

    French

    Le bon côté des choses, c'est que nous savons ce qui est le pire.

    English

    On the bright side, this still came out to about $333 million after taxes.

    French

    Le bon côté des choses, c'est que cela s'élevait tout de même à environ 333 millions de dollars après impôts.

    English

    But hey, she tried to look on the bright side.

    French

    Mais bon, elle a essayé de voir le bon côté des choses.

    English

    On the bright side, it did have the manual, which I’m going to take with me.

    French

    Le bon côté des choses, c'est qu'il y avait le manuel, que je vais emporter avec moi.

    English

    On the bright side, look at all this!

    French

    Le bon côté des choses, c'est de regarder tout ça !

    English

    Now, on the bright side, the dough is pretty much normal.

    French

    Maintenant, le bon côté des choses, c'est que la pâte est à peu près normale.

    English

    Reporter: So you are looking on the bright side?

    French

    Reporter : Vous voyez donc le bon côté des choses ?

    English

    Look on the bright side, Eidos Montréal.

    French

    Regarde le bon côté des choses, Eidos Montréal.

    English

    But, Trevor, I'm trying to look on the bright side.

    French

    Mais, Trevor, j'essaie de voir le bon côté des choses.

    English

    On the bright side, the Candians haven’t been alone.

    French

    Le bon côté des choses, c'est que les Canadiens n'ont pas été seuls.

    English

    But on the bright side, Bethesda has straight-up confirmed mod support.

    French

    Mais le bon côté des choses, Bethesda a clairement confirmé le support des mods.

    English

    But on the bright side, a huge thing happened.

    French

    Mais le bon côté des choses, c'est qu'il s'est passé quelque chose d'énorme.

    English

    On the bright side, Mrs. Potato Head is like makeover.

    French

    Le bon côté des choses, c'est que Mrs. Potato Head est comme une cure de jouvence.

    • I lost my job, but on the bright side, I have more time to spend with my family.
    • The weather is bad today, but on the bright side, we can stay inside and watch movies.
    • She didn't win the race, but on the bright side, she set a personal best time.
    • I didn't win the lottery, but on the bright side, I still have my health.
    • I didn't get the promotion, but on the bright side, I learned a lot from the experience.
    • The trip got canceled, but on the bright side, we can save money for another one.
    • My phone broke, but on the bright side, I can finally upgrade to a new one.