Used to suggest that you should think about the good things in a bad situation.
This idiom is used when you want to point out something positive in a situation that is mostly negative. It suggests trying to focus on the good parts and not dwell on the bad ones.
Which sounds bad. But on the bright side: hundreds of millions of dollars!
Co brzmi źle. Ale z jasnej strony: setki milionów dolarów!
On the bright side, maybe we'll get some kind of shootout for the last game.
Z drugiej strony, może dostaniemy jakąś strzelaninę na ostatni mecz.
On the bright side of life.
Po jasnej stronie życia.
Look on the bright side-- Trump's learning Spanish.
Spójrz na jasną stronę - Trump uczy się hiszpańskiego.
On the bright side, Margarita night ended with a completely spotless house.
Z jasnej strony noc Margarity zakończyła się całkowicie nieskazitelnym domem.
But on the bright side, he has a lot of extra boxes to pack his things up.
Ale z jasnej strony, ma wiele dodatkowych pudełek do spakowania swoich rzeczy.
On the bright side, it's a really pretty color.
Z jasnej strony jest to naprawdę ładny kolor.
Yo. Today has been going rough but you gotta look on the bright side.
Yo. Dzisiaj było ciężko, ale musisz spojrzeć z jasnej strony.
But on the bright side, think of the ratings!
Ale z jasnej strony, pomyśl o ocenach!
On the bright side, Mexico might finally pay for a wall.
Z drugiej strony Meksyk może wreszcie zapłacić za mur.
On the bright side, however, he's now the patron saint of fishermen.
Jednak z jasnej strony jest teraz patronem rybaków.
On the bright side, pretty much everything Trump inherits goes bankrupt.
Z drugiej strony, prawie wszystko, co dziedziczy Trump, bankrutuje.
But, looking on the bright side, I guess the situation could be worse.
Ale patrząc z jasnej strony, myślę, że sytuacja może być gorsza.
Look on the bright side, Lana, at least Sophia finally shut up!
Spójrz z jasnej strony, Lana, przynajmniej Sophia w końcu się zamknęła!
So, I looked on the bright side, I think it helped my career she left me, fine.
Więc, Spojrzałem z jasnej strony, myślę, że pomogło mi to w karierze, ona mnie opuściła, dobrze.
On the bright side, at least she missed out on that terrible Oscars montage.
Z drugiej strony, przynajmniej przegapiła ten okropny montaż Oscarów.
But on the bright side, my PC is working great.
Ale z drugiej strony mój komputer działa świetnie.
Psoriasis can be a drag, but look on the bright side, there is treatment.
Łuszczyca może być uciążliwa, ale spójrz na jasną stronę, istnieje leczenie.
But on the bright side, we will be able to start next round strong.
Ale z drugiej strony będziemy mogli mocno rozpocząć następną rundę.
- Well, on the bright side, I didn't get any in your eye or on your teeth.
- Cóż, z jasnej strony, nie dostałem ci żadnego do oka ani na zęby.
But on the bright side, at least we found a new job for Mr. Met.
Ale z drugiej strony, przynajmniej znaleźliśmy nową pracę dla pana Meta.
On the bright side though, China’s space program is in for some big changes.
Z drugiej strony, chiński program kosmiczny przechodzi duże zmiany.
On the bright side, PC-Task was able to run nearly everything I threw at it.
Z drugiej strony, PC-Task był w stanie uruchomić prawie wszystko, co w niego rzuciłem.
But on the bright side, you don't get the mosquitoes by watching the video.
Ale z drugiej strony, nie dostajesz komarów, oglądając wideo.
I woke up super tired today, but, on the bright side, the week is almost over.
Obudziłem się dziś bardzo zmęczony, ale z jasnej strony tydzień prawie się skończył.
On the bright side, this version of the game allows your car to jump.
Z drugiej strony ta wersja gry pozwala Twojemu samochodowi skakać.
On the bright side, it meant these guys were absolutely insane.
Z jasnej strony, oznaczało to, że ci faceci byli absolutnie szaleni.
Look on the bright side; we’ll be the same age, we can hang out.
Spójrz z jasnej strony; będziemy w tym samym wieku, możemy spędzać czas.
On the bright side, the cage is now open, and she's not badly hurt.
Z jasnej strony klatka jest teraz otwarta i nie jest poważnie ranna.
On the bright side, we know which is the worst.
Z drugiej strony wiemy, co jest najgorsze.
On the bright side, this still came out to about $333 million after taxes.
Z drugiej strony, po opodatkowaniu nadal wyniosło około 333 miliony dolarów.
But hey, she tried to look on the bright side.
Ale hej, próbowała spojrzeć z jasnej strony.
On the bright side, it did have the manual, which I’m going to take with me.
Z drugiej strony, miał instrukcję, którą mam zamiar zabrać ze sobą.
On the bright side, look at all this!
Z jasnej strony spójrz na to wszystko!
Now, on the bright side, the dough is pretty much normal.
Teraz, z jasnej strony, ciasto jest prawie normalne.
Reporter: So you are looking on the bright side?
Reporter: Więc patrzysz na jasną stronę?
Look on the bright side, Eidos Montréal.
Spójrz z jasnej strony, Eidos Montréal.
But, Trevor, I'm trying to look on the bright side.
Ale, Trevor, próbuję spojrzeć z jasnej strony.
On the bright side, the Candians haven’t been alone.
Z drugiej strony, Kandyjczycy nie byli sami.
But on the bright side, Bethesda has straight-up confirmed mod support.
Ale z drugiej strony, Bethesda ma od razu potwierdzone wsparcie modów.
But on the bright side, a huge thing happened.
Ale z jasnej strony wydarzyła się ogromna rzecz.
On the bright side, Mrs. Potato Head is like makeover.
Z drugiej strony, pani Potato Head jest jak metamorfoza.