Used to suggest that you should think about the good things in a bad situation.
This idiom is used when you want to point out something positive in a situation that is mostly negative. It suggests trying to focus on the good parts and not dwell on the bad ones.
Which sounds bad. But on the bright side: hundreds of millions of dollars!
Ceea ce sună rău. Dar pe partea bună: sute de milioane de dolari!
On the bright side, maybe we'll get some kind of shootout for the last game.
Pe partea bună, poate vom avea un fel de lovituri pentru ultimul meci.
On the bright side of life.
Pe partea luminoasă a vieții.
Look on the bright side-- Trump's learning Spanish.
Uită-te la partea bună - Trump învață spaniola.
On the bright side, Margarita night ended with a completely spotless house.
Pe partea luminoasă, noaptea Margarita s-a încheiat cu o casă complet fără pată.
But on the bright side, he has a lot of extra boxes to pack his things up.
Dar, pe partea bună, are o mulțime de cutii suplimentare pentru a-și împacheta lucrurile.
On the bright side, it's a really pretty color.
Pe partea luminoasă, este o culoare foarte frumoasă.
Yo. Today has been going rough but you gotta look on the bright side.
Yo. Astăzi a fost greu, dar trebuie să priviți partea bună.
But on the bright side, think of the ratings!
Dar, pe partea bună, gândiți-vă la evaluări!
On the bright side, Mexico might finally pay for a wall.
Pe partea bună, Mexicul ar putea plăti în cele din urmă pentru un zid.
On the bright side, however, he's now the patron saint of fishermen.
Cu toate acestea, pe partea bună, el este acum sfântul patron al pescarilor.
On the bright side, pretty much everything Trump inherits goes bankrupt.
Pe partea bună, aproape tot ceea ce moștenește Trump intră în faliment.
But, looking on the bright side, I guess the situation could be worse.
Dar, privind partea bună, cred că situația ar putea fi mai gravă.
Look on the bright side, Lana, at least Sophia finally shut up!
Uită-te la partea bună, Lana, cel puțin Sophia a taci în cele din urmă!
So, I looked on the bright side, I think it helped my career she left me, fine.
Deci, m-am uitat pe partea bună, cred că mi-a ajutat cariera că m-a părăsit, bine.
On the bright side, at least she missed out on that terrible Oscars montage.
Pe partea bună, cel puțin a ratat acel teribil montaj Oscar.
But on the bright side, my PC is working great.
Dar, pe partea bună, PC-ul meu funcționează excelent.
Psoriasis can be a drag, but look on the bright side, there is treatment.
Psoriazisul poate fi un obstacol, dar uită-te pe partea luminoasă, există tratament.
But on the bright side, we will be able to start next round strong.
Dar, pe partea bună, vom putea începe următoarea rundă puternică.
- Well, on the bright side, I didn't get any in your eye or on your teeth.
- Ei bine, pe partea bună, nu ți-am primit nimic în ochi sau pe dinți.
But on the bright side, at least we found a new job for Mr. Met.
Dar, pe partea bună, cel puțin am găsit un nou loc de muncă pentru domnul Met.
On the bright side though, China’s space program is in for some big changes.
Cu toate acestea, pe partea bună, programul spațial al Chinei se confruntă cu unele schimbări majore.
On the bright side, PC-Task was able to run nearly everything I threw at it.
Pe partea bună, PC-Task a reușit să ruleze aproape tot ce am aruncat asupra lui.
But on the bright side, you don't get the mosquitoes by watching the video.
Dar, pe partea bună, nu obțineți țânțarii vizionând videoclipul.
I woke up super tired today, but, on the bright side, the week is almost over.
M-am trezit foarte obosit astăzi, dar, pe partea bună, săptămâna aproape s-a terminat.
On the bright side, this version of the game allows your car to jump.
Pe partea bună, această versiune a jocului permite mașinii dvs. să sară.
On the bright side, it meant these guys were absolutely insane.
Pe partea bună, asta însemna că acești tipi erau absolut nebuni.
Look on the bright side; we’ll be the same age, we can hang out.
Uită-te la partea bună; vom avea aceeași vârstă, putem petrece timpul.
On the bright side, the cage is now open, and she's not badly hurt.
Pe partea luminoasă, cușca este acum deschisă și nu este rănită grav.
On the bright side, we know which is the worst.
Pe partea bună, știm care este cel mai rău.
On the bright side, this still came out to about $333 million after taxes.
Pe partea bună, acest lucru a ieșit încă la aproximativ 333 de milioane de dolari după impozite.
But hey, she tried to look on the bright side.
Dar hei, a încercat să privească partea bună.
On the bright side, it did have the manual, which I’m going to take with me.
Pe partea bună, avea manualul, pe care îl voi lua cu mine.
On the bright side, look at all this!
Pe partea luminoasă, uită-te la toate astea!
Now, on the bright side, the dough is pretty much normal.
Acum, pe partea luminoasă, aluatul este destul de normal.
Reporter: So you are looking on the bright side?
Reporter: Deci, priviți partea bună?
Look on the bright side, Eidos Montréal.
Uită-te pe partea bună, Eidos Montréal.
But, Trevor, I'm trying to look on the bright side.
Dar, Trevor, încerc să privesc partea bună.
On the bright side, the Candians haven’t been alone.
Pe partea bună, Candianii nu au fost singuri.
But on the bright side, Bethesda has straight-up confirmed mod support.
Dar, pe partea bună, Bethesda a confirmat direct suportul pentru mod.
But on the bright side, a huge thing happened.
Dar, pe partea bună, s-a întâmplat un lucru uriaș.
On the bright side, Mrs. Potato Head is like makeover.
Pe partea bună, doamna Potato Head este ca un makeover.