from one end or side of something to the other
Moving in one side and out of the other side of an object, space, or opening.
Here I run through a little intermediary area before entering the reactor area.
Ici, je traverse une petite zone intermédiaire avant d'entrer dans la zone du réacteur.
It fires through roof hatches, that swing open at the top of the vehicle.
Il se déclenche par les trappes de toit, qui s'ouvrent sur le toit du véhicule.
The two of them walk through an entrance that leads into a long, dark hallway.
Ils franchissent tous les deux une entrée qui mène à un long couloir sombre.
So now we’re walking through the Botanic Garden.
Nous nous promenons maintenant dans le jardin botanique.
LIAM: I crawled out through an arrow hole.
LIAM : J'ai rampé à travers un trou de flèche.
The entire detector comes through a giant garage door up to here.
L'ensemble du détecteur passe par une porte de garage géante jusqu'ici.
There it is through the skylight, One World Trade Center.
C'est là, à travers la lucarne, que se trouve le One World Trade Center.
walked through a worm tunnel to get there.
J'ai traversé un tunnel à vers pour y arriver.
MATT: What's the DC? Is this through your hand cone?
MATT : Qu'est-ce que le DC ? Est-ce que c'est à travers le cône de votre main ?
He saw through the gate to the village beyond.
Il a vu à travers la porte du village au-delà.
You take a deep breath and walk through the door.
Vous respirez profondément et franchissez la porte.
The way to the mine is through this dirt road.
Le chemin qui mène à la mine passe par ce chemin de terre.
It took them 5 hours to paddle through the shark infested waters to the island.
Il leur a fallu 5 heures pour pagayer dans les eaux infestées de requins jusqu'à l'île.
The only way out of here is through me.
Le seul moyen de sortir d'ici est de passer par moi.
The next stage of the Ring Road is through North Iceland.
La prochaine étape du périphérique passe par le nord de l'Islande.
As soon as I am through the common section, Joel is here too.
Dès que j'ai terminé la section commune, Joel est là aussi.
from the beginning to the end of a period of time
During the entire duration of a specific time period.
But see, that is through a process in this life.
Mais vous voyez, cela passe par un processus dans cette vie.
There was a theme of the garden, throughout.
Le thème du jardin était omniprésent.
Music, in particular, remained a steadfast companion throughout his life.
La musique, en particulier, est restée un fidèle compagnon tout au long de sa vie.
Before this night is through, all of us at the table will do that.
Avant la fin de cette soirée, nous le ferons tous autour de la table.
The other way, write this down, is to schedule prayer times throughout my day.
L'autre façon, notez ceci, est de planifier des heures de prière tout au long de ma journée.
So, we'll talk more about this throughout the course.
Nous en reparlerons donc davantage tout au long du cours.
So, no, throughout the tutorial, I'll be using both user interface layouts.
Donc, non, tout au long du didacticiel, j'utiliserai les deux configurations d'interface utilisateur.
Remember, upper back body nice and activated today throughout our practice.
N'oubliez pas que le haut du dos est bien activé aujourd'hui tout au long de notre entraînement.
The rest of my afternoon was so hard to get through.
Le reste de mon après-midi a été très difficile à terminer.
First, we'll get through our announcements for the evening.
Tout d'abord, nous allons passer en revue nos annonces pour la soirée.
It runs through the entire experience, even after all these years.
Elle traverse toute l'expérience, même après toutes ces années.
using something or someone to do something
By means of something or someone.
But alas, due to some problems in the contract, this deal fell through.
Mais hélas, en raison de certains problèmes liés au contrat, cet accord a échoué.
Unspeakable fire and pain coursing through every vessel.
Un feu et une douleur indicibles parcourent chaque vaisseau.
I have to gain who I am through Jesus Christ and what He's done for me.
Je dois acquérir qui je suis grâce à Jésus-Christ et à ce qu'il a fait pour moi.
So, the way I feed is through time, through joyfulness, through good energy.
Donc, ma façon de me nourrir passe par le temps, par la joie, par une bonne énergie.
And think the best way that I can explain it is through fuel partitioning.
Et je pense que la meilleure façon de l'expliquer est de répartir le combustible.
And we can do this through upselling different services.
Et nous pouvons y parvenir grâce à la vente incitative de différents services.
Even when the dark comes crashing through.
Même quand la nuit tombe.
A lot of degraded land around the world today is through overgrazing.
De nombreuses terres dégradées dans le monde aujourd'hui sont dues au surpâturage.
And the way you develop your skill is through failure.
Et la façon dont vous développez vos compétences passe par l'échec.
To me, the best way of communicating what's in that book is through a book.
Pour moi, le meilleur moyen de communiquer le contenu de ce livre est par le biais d'un livre.
So, the way we get through it is through connection.
Donc, la façon dont nous y parvenons passe par la connexion.
It has to go through these different stages ultimately to become wine.
Il doit passer par ces différentes étapes pour finalement devenir du vin.
I am only coming at this through the lens of the individual.
J'envisage cela uniquement à travers le prisme de l'individu.
That's how you connect things is through transits.
C'est ainsi que vous connectez les choses par le biais des transits.
But sometimes the only way to train is through pain.
Mais parfois, la douleur est la seule façon de s'entraîner.
And so, the entry there may well be through somebody in international.
Il se peut donc que l'entrée dans ce pays se fasse par l'intermédiaire de quelqu'un d'international.
The way we learn is through error correction.
La façon dont nous apprenons passe par la correction des erreurs.
Now my only connection to the outside world is through my senses.
Maintenant, mon seul lien avec le monde extérieur passe par mes sens.
But you know I got to where I am through hard work, grit and determination.
Mais vous savez que je suis arrivé là où je suis grâce à mon travail acharné, à mon courage et à ma détermination.
And the way for sustainability is through practice.
Et la voie de la durabilité passe par la pratique.
They can generate these autonomic reflexes through their body more readily.
Ils peuvent générer ces réflexes autonomes plus facilement dans leur corps.
This is the old lace going through from this side.
Voici la vieille dentelle qui passe de ce côté.
The other way that this demonic witchcraft works is through sorcery.
L'autre façon dont fonctionne cette sorcellerie démoniaque est la sorcellerie.
The way it's done is through not structure but function.
Cela se fait non pas par le biais de la structure mais de la fonction.
It is through Him that the life of God flows.
C'est par lui que s'écoule la vie de Dieu.
And one way that we are getting an answer to that is through our patreons.
Et l'un des moyens d'obtenir une réponse à cette question est par le biais de nos clients.
The way dogs learn is through repetition.
Les chiens apprennent par la répétition.
finished
Having reached the end; completed.
So, with that, I think I am through.
Donc, avec ça, je pense que j'en ai fini.
“I am through with your monopolization of the international stage.
« J'en ai fini avec votre monopolisation de la scène internationale.
When I am through with that it looks like this.
Quand j'en aurai fini avec ça, ça ressemble à ça.
I had to say goodbye to him 3 times before he left the room And I am through!
J'ai dû lui dire au revoir 3 fois avant qu'il ne quitte la pièce et c'est fini !
Just, I am through, following these people around.
J'en ai juste fini de suivre ces gens partout.
But I'm so freaking happy to be through there and I'm back in the US.
Mais je suis vraiment contente d'être passée par là et d'être de retour aux États-Unis.
Just watch, when I am through, I'll show you the whole wide world.
Regarde, quand j'aurai fini, je te montrerai le monde entier.
So I am through with death, Father. And I am through with you.
J'en ai donc fini avec la mort, mon père. Et j'en ai fini avec toi.
Definitely go through this, take a look.
Passez par là, jetez un œil.
I am through I'm shocked but it's still not the right size.
J'en ai marre, je suis choquée mais ce n'est toujours pas la bonne taille.
I am through! It is over.
J'en ai fini ! C'est terminé.