from one end or side of something to the other
Moving in one side and out of the other side of an object, space, or opening.
Here I run through a little intermediary area before entering the reactor area.
Здесь я прохожу через небольшую промежуточную зону, прежде чем войти в зону реактора.
It fires through roof hatches, that swing open at the top of the vehicle.
Он стреляет через люки на крыше, которые открываются в верхней части автомобиля.
The two of them walk through an entrance that leads into a long, dark hallway.
Они вдвоем проходят через вход, ведущий в длинный темный коридор.
So now we’re walking through the Botanic Garden.
Итак, теперь мы прогуляемся по Ботаническому саду.
LIAM: I crawled out through an arrow hole.
ЛИАМ: Я выполз через отверстие для стрелы.
The entire detector comes through a giant garage door up to here.
Весь детектор проникает сюда через гигантскую дверь гаража.
There it is through the skylight, One World Trade Center.
Сквозь потолочное окно находится Единый всемирный торговый центр.
walked through a worm tunnel to get there.
шел через червячный туннель, чтобы добраться туда.
MATT: What's the DC? Is this through your hand cone?
МЭТТ: Что такое DC? Это через конус вашей руки?
He saw through the gate to the village beyond.
Через ворота он видел деревню за ее пределами.
You take a deep breath and walk through the door.
Вы глубоко вздыхаете и входите в дверь.
The way to the mine is through this dirt road.
Путь к шахте лежит по грунтовой дороге.
It took them 5 hours to paddle through the shark infested waters to the island.
Им потребовалось 5 часов, чтобы плыть по кишащим акулами водам к острову.
The only way out of here is through me.
Отсюда можно выбраться только через меня.
The next stage of the Ring Road is through North Iceland.
Следующий этап кольцевой дороги проходит через Северную Исландию.
As soon as I am through the common section, Joel is here too.
Как только я закончу общий раздел, Джоэл тоже здесь.
from the beginning to the end of a period of time
During the entire duration of a specific time period.
But see, that is through a process in this life.
Но видите ли, это происходит в результате процесса в этой жизни.
There was a theme of the garden, throughout.
Повсюду была тема сада.
Music, in particular, remained a steadfast companion throughout his life.
В частности, музыка оставалась верным спутником на протяжении всей его жизни.
Before this night is through, all of us at the table will do that.
Пока этот вечер не закончится, все мы за столом сделаем это.
The other way, write this down, is to schedule prayer times throughout my day.
Другой способ, запишите это, — запланировать время молитвы в течение дня.
So, we'll talk more about this throughout the course.
Итак, мы поговорим об этом подробнее на протяжении всего курса.
So, no, throughout the tutorial, I'll be using both user interface layouts.
Так что нет, на протяжении всего урока я буду использовать оба макета пользовательского интерфейса.
Remember, upper back body nice and activated today throughout our practice.
Помните, что сегодня на протяжении всей нашей практики верхняя часть спины здорова и активирована.
The rest of my afternoon was so hard to get through.
Остаток дня мне было очень тяжело пережить.
First, we'll get through our announcements for the evening.
Сначала мы ознакомимся с анонсами на вечер.
It runs through the entire experience, even after all these years.
В нем отражен весь опыт, даже после стольких лет.
using something or someone to do something
By means of something or someone.
But alas, due to some problems in the contract, this deal fell through.
Но, увы, из-за некоторых проблем в контракте эта сделка сорвалась.
Unspeakable fire and pain coursing through every vessel.
Неописуемый огонь и боль, охватившие каждый сосуд.
I have to gain who I am through Jesus Christ and what He's done for me.
Я должна обрести то, кем я являюсь, через Иисуса Христа и то, что Он для меня сделал.
So, the way I feed is through time, through joyfulness, through good energy.
Итак, я питаюсь временем, радостью, хорошей энергией.
And think the best way that I can explain it is through fuel partitioning.
И я думаю, что лучше всего это объяснить разделением топлива.
And we can do this through upselling different services.
И мы можем сделать это, продавая различные услуги.
Even when the dark comes crashing through.
Даже когда наступает темнота.
A lot of degraded land around the world today is through overgrazing.
Сегодня многие деградированные земли во всем мире находятся в результате чрезмерного выпаса скота.
And the way you develop your skill is through failure.
И вы развиваете свои навыки, проходя через неудачи.
To me, the best way of communicating what's in that book is through a book.
Для меня лучший способ рассказать о том, что написано в этой книге, — это книга.
So, the way we get through it is through connection.
Таким образом, мы справляемся с этим через соединение.
It has to go through these different stages ultimately to become wine.
Чтобы в конечном итоге стать вином, оно должно пройти через эти разные этапы.
I am only coming at this through the lens of the individual.
Я смотрю на это только через призму индивида.
That's how you connect things is through transits.
Вот как вы соединяете вещи с помощью транзитов.
But sometimes the only way to train is through pain.
Но иногда тренироваться можно только с помощью боли.
And so, the entry there may well be through somebody in international.
Таким образом, въезд туда вполне может осуществляться через иностранца.
The way we learn is through error correction.
Мы учимся, исправляя ошибки.
Now my only connection to the outside world is through my senses.
Теперь моя единственная связь с внешним миром — через чувства.
But you know I got to where I am through hard work, grit and determination.
Но вы знаете, что я достиг своей цели благодаря упорному труду, упорству и целеустремленности.
And the way for sustainability is through practice.
А путь к устойчивому развитию лежит через практику.
They can generate these autonomic reflexes through their body more readily.
Они могут легче генерировать эти вегетативные рефлексы в своем теле.
This is the old lace going through from this side.
Это старое кружево, проходящее с этой стороны.
The other way that this demonic witchcraft works is through sorcery.
Это демоническое колдовство действует и с помощью колдовства.
The way it's done is through not structure but function.
Это достигается не за счет структуры, а за счет функции.
It is through Him that the life of God flows.
Именно через Него течет жизнь Бога.
And one way that we are getting an answer to that is through our patreons.
И один из способов получить ответ на этот вопрос — через наших покровителей.
The way dogs learn is through repetition.
Собаки учатся путем повторения.
finished
Having reached the end; completed.
So, with that, I think I am through.
Так что, думаю, я с этим справился.
“I am through with your monopolization of the international stage.
«Я завершил вашу монополизацию на международной арене.
When I am through with that it looks like this.
Когда я с этим закончу, все выглядит так.
I had to say goodbye to him 3 times before he left the room And I am through!
Мне пришлось попрощаться с ним 3 раза, прежде чем он вышел из комнаты. И все кончено!
Just, I am through, following these people around.
Просто мне надоело следить за этими людьми.
But I'm so freaking happy to be through there and I'm back in the US.
Но я чертовски рада, что доехала туда и вернулась в США.
Just watch, when I am through, I'll show you the whole wide world.
Просто смотрите, когда я закончу, я покажу вам весь мир.
So I am through with death, Father. And I am through with you.
Итак, я покончил со смертью, отец. И я покончил с тобой.
Definitely go through this, take a look.
Обязательно пройдите через это, посмотрите.
I am through I'm shocked but it's still not the right size.
Я закончил, я в шоке, но размер все равно не тот.
I am through! It is over.
С меня все кончено! Все кончено.