to be careful
To be aware of possible danger and try to avoid it.
Everyone, look out, Austin, just be a level one CPU.
Все, берегитесь, Остин, просто будьте процессором первого уровня.
- You look out.
- Смотри наружу.
Now, you look out, Rat!
А теперь берегись, Крыса!
Will you look out!
Будете ли вы смотреть!
To look out is to be careful.
Смотреть наружу — значит быть осторожным.
Look out the window for me slightly.
Посмотри на меня немного в окно.
Look out guys, what's happening here.
Посмотрите, ребята, что здесь происходит.
Darryl, Look out for that big ass fish.
Дэррил, ищи эту рыбу с большой задницей.
Love you, David. Look out for Wally.
Люблю тебя, Дэвид. Присматривайте за Уолли.
- I just, I look out the window.
- Я просто смотрю в окно.
- Look out, look out.
- Берегись, смотри.
I'm an octopus? Oh, look out!
Я осьминог? О, берегись!
Look out, it's brought in reinforcements!
Остерегайтесь, туда привезли подкрепление!
Look out, it's one of those awesome enemies.
Остерегайтесь, это один из таких крутых врагов.
to watch
To direct your eyes towards something and observe it.
You choose the more private side, or do you want to look out over the balcony?
Вы выбираете более уединенную сторону или хотите посмотреть на балкон?
Just don't look out the window to the girl I have locked up.
Только не смотри в окно на девушку, которую я заперла.
You can sit here at night and look out on the entire city of Tucson!
Вы можете посидеть здесь ночью и посмотреть на весь город Тусон!
Outside on that side. -Okay wanna take a look out the window?
Снаружи с той стороны. -Хорошо, хочешь заглянуть в окно?
I want it where when I look out the window, it's kind of blinding.
Я хочу, чтобы когда я смотрю в окно, оно как бы ослепляло.
You look out, the houselights come up.
Вы смотрите наружу, в доме загорается свет.
You look out. Halfway down the stairs he sort of kicks over the railing.
Вы смотрите наружу. На полпути вниз по лестнице он как бы перепрыгивает перила.
And I look out in the audience and who do I see?
А я смотрю в зал и кого вижу?
You come up over the bridge, look out on the lake.
Вы поднимаетесь через мост и смотрите на озеро.
You guys are in this jail, you look out through the gray cloudy day out there.
Ребята, вы сидите в этой тюрьме и смотрите сквозь серый пасмурный день.
To take care of someone or something; to protect.
To be responsible for the well-being or safety of someone or something. It implies a sense of care and concern.
I trusted the guy who was my personal physician to look out for my health.
Я доверила парню, который был моим личным врачом, позаботиться о моем здоровье.
And we all look out for each other.
И все мы заботимся друг о друге.
SAM: No, we didn't say that! We said that we would look out for each other.
SAM: Нет, мы этого не говорили! Мы сказали, что будем заботиться друг о друге.
My strategy with the skull pick is look out for myself and the girls.
Моя стратегия при выборе черепа заключается в том, чтобы присматривать за собой и девочками.
Now you didn't look out for him, did ya?
Теперь вы не присматривали за ним, не так ли?
People look out for each other? -Yeah, they do.
Люди присматривают друг за другом? — Да, они это делают.
So I look out for him when he's here.
Поэтому я присматриваю за ним, когда он здесь.
But you know I'm just tryin' to look out for you, right?
Но вы же знаете, что я просто пытаюсь позаботиться о вас, верно?
Someone has to look out for you.
Кто-то должен присматривать за тобой.
It's, you know, we gotta look out for each other globally.
Знаете, мы должны заботиться друг о друге по всему миру.
Hey, you look out for those people that look out for you.
Эй, присматривай за теми людьми, которые присматривают за тобой.
So you gotta look out for your little bro.
Так что присмотри за своим маленьким братом.