to agree with someone or have the same understanding
This idiom means that two or more people have the same understanding of something, share the same opinion, or are in agreement about a plan or course of action.
We were very much on the same page about that.
По этому поводу мы во многом сошлись во мнениях.
We are not on the same page.
Мы не согласны друг с другом.
Wes and I have never and will never be on the same page.
Мы с Уэсом никогда не были и не будем на одной волне.
Like we on the same page, Lord Jesus willing we stay on the same page.
Как и мы на одной волне, Господь Иисус хочет, чтобы мы оставались на одной волне.
We essentially brainstorm ways to get on the same page.
По сути, мы проводим мозговой штурм, как прийти к единому мнению.
Well, look, these people were just not on the same page.
Послушайте, эти люди просто не пришли к единому мнению.
But I am saying we need to make sure we are on the same page.
Но я говорю, что мы должны быть едины во мнении.
We are kind of on the same page, in trust, with Russia and Poland.
Мы в некотором роде едины и доверяем России и Польше.
It would be better if we were all on the same page.
Было бы лучше, если бы мы все были на одной волне.
But at least it feels good that Mel and I, we're on the same page.
Но, по крайней мере, приятно, что мы с Мел пришли к единому мнению.
Perhaps get us all on the same page.
Возможно, мы все сойдемся во мнениях.
But I just wanna make sure we're on the same page.
Но я просто хочу убедиться, что мы на одной волне.
I've been saying we're on the same page.
Я уже говорил, что мы на одной волне.
Goku is on the same page.
Гоку придерживается той же точки зрения.
I just want to make sure like you're on the same page as I am.
Я просто хочу убедиться, что вы на одной волне со мной.
- Can you check what I'm doing to make sure that we're on the same page?
- Можете ли вы проверить, что я делаю, чтобы убедиться, что мы на одной волне?
Our families are not on the same page.
Наши семьи расходятся во мнениях.
Getting them all on the same page won’t be easy.
Собрать их все на одной странице будет непросто.
We can just sorta get on the same page.
Мы можем прийти к единому вопросу.
You're already on the same page, literally.
Вы в буквальном смысле уже на той же странице.
Can you check what I'm doing to make sure that we're on the same page?
Можете ли вы проверить, что я делаю, чтобы убедиться, что мы на одной волне?
He said we all need to be on the same page.
Он сказал, что мы все должны быть едины во мнении.
Yeah, don't call me an asshole, man, I thought we were on the same page.
Да, не называй меня придурком, чувак, я думала, мы пришли к единому мнению.
I mean, it's not good. I'm on the same page, but I'm not on page one.
В смысле, это нехорошо. Я на той же странице, но не на первой.
Icy, the whole time, I thought we were on the same page!
Айси, я все время думала, что мы на одной волне!
First of all, a couple of terms so that everybody is on the same page.
Прежде всего, несколько терминов, чтобы все пришли к единому мнению.
So why don’t all Americans get on the same page?
Так почему бы всем американцам не прийти к единому мнению?
Make sure we're both on the same page, so I don't physically have to run away.
Убедитесь, что мы оба на одной волне, чтобы мне физически не пришлось убегать.
So what this means, to be on the same page means to be in agreement.
Итак, быть на одной волне — значит быть в согласии.
I love him, but I'm trying to get him on the same page as me.
Я люблю его, но пытаюсь убедить его в себе.
OK, I'm just making sure we're on the same page. - Heard that, I heard that.
Хорошо, я просто хочу убедиться, что мы на одной волне. - Слышал, я это слышал.
- Can you check what I'm doing to make sure that we're on the same page.
- Можете ли вы проверить, что я делаю, чтобы убедиться, что мы на одной волне.
Are you all really on the same page?
Вы действительно все на одной волне?
Don't get on the same page as your spouse just because of your bank account.
Не будьте в курсе дел со своим супругом только из-за вашего банковского счета.
No, no, yeah, we're on the same page with that.
Нет, нет, да, мы с этим согласны.
literally being on the same page of a book or document
This is the literal meaning of the phrase, referring to two or more people looking at the same page of a physical or digital document.
Peter’s suicide was also written about in an article on the same page.
О самоубийстве Питера также было написано в статье на той же странице.
If you don't have a password yet for it, you can get one free on the same page.
Если у вас еще нет пароля, вы можете получить его бесплатно на той же странице.