to be careful
To be aware of possible danger and try to avoid it.
Everyone, look out, Austin, just be a level one CPU.
Всички, внимавайте, Остин, просто бъдете процесор от първо ниво.
- You look out.
- Внимавай навън.
Now, you look out, Rat!
Внимавай, Плъх!
Will you look out!
Ще внимаваш ли!
To look out is to be careful.
Да внимаваш означава да бъдеш внимателен.
Look out the window for me slightly.
Погледни ме леко през прозореца.
Look out guys, what's happening here.
Внимавайте момчета, какво става тук.
Darryl, Look out for that big ass fish.
Дарил, внимавай за тази голяма риба.
Love you, David. Look out for Wally.
Обичам те, Дейвид. Внимавай за Уоли.
- I just, I look out the window.
- Аз просто поглеждам през прозореца.
- Look out, look out.
- Внимавай, внимавай.
I'm an octopus? Oh, look out!
Аз съм октопод? О, внимавай!
Look out, it's brought in reinforcements!
Внимавай, има подкрепления!
Look out, it's one of those awesome enemies.
Внимавай, това е един от онези страхотни врагове.
to watch
To direct your eyes towards something and observe it.
You choose the more private side, or do you want to look out over the balcony?
Избирате по-частната страна или искате да гледате над балкона?
Just don't look out the window to the girl I have locked up.
Просто не гледай през прозореца към момичето, което заключих.
You can sit here at night and look out on the entire city of Tucson!
Можете да седнете тук през нощта и да гледате целия град Тусон!
Outside on that side. -Okay wanna take a look out the window?
Отвън от тази страна. Добре, искаш ли да погледнеш през прозореца?
I want it where when I look out the window, it's kind of blinding.
Искам го там, където когато погледна през прозореца, е някак заслепяващо.
You look out, the houselights come up.
Внимавай, светлините се появяват.
You look out. Halfway down the stairs he sort of kicks over the railing.
Внимавай навън. По средата надолу по стълбите той рита парапета.
And I look out in the audience and who do I see?
И аз гледам в публиката и кого виждам?
You come up over the bridge, look out on the lake.
Излизаш през моста и гледаш към езерото.
You guys are in this jail, you look out through the gray cloudy day out there.
Вие сте в този затвор, гледайте през сивия облачен ден.
To take care of someone or something; to protect.
To be responsible for the well-being or safety of someone or something. It implies a sense of care and concern.
I trusted the guy who was my personal physician to look out for my health.
Вярвах на човека, който беше моят личен лекар, да се грижи за здравето ми.
And we all look out for each other.
И всички се грижим един за друг.
SAM: No, we didn't say that! We said that we would look out for each other.
САМ: Не, не казахме това! Казахме, че ще се грижим един за друг.
My strategy with the skull pick is look out for myself and the girls.
Стратегията ми с избора на черепа е да внимавам за себе си и момичетата.
Now you didn't look out for him, did ya?
Сега не си се грижел за него, нали?
People look out for each other? -Yeah, they do.
Хората се грижат един за друг? Да, те го правят.
So I look out for him when he's here.
Затова се грижа за него, когато е тук.
But you know I'm just tryin' to look out for you, right?
Но знаеш, че просто се опитвам да се грижа за теб, нали?
Someone has to look out for you.
Някой трябва да се грижи за теб.
It's, you know, we gotta look out for each other globally.
Трябва да се грижим един за друг в световен мащаб.
Hey, you look out for those people that look out for you.
Хей, внимавай за онези хора, които се грижат за теб.
So you gotta look out for your little bro.
Така че трябва да внимаваш за малкия си брат.