to talk about the important thing immediately
To get to the most important part of something quickly, without wasting time on unnecessary details or introductions.
Alright, let's cut to the chase here.
In Ordnung, lassen Sie uns hier zur Sache kommen.
Perhaps I should cut to the chase.
Vielleicht sollte ich gleich zur Sache kommen.
You guys cut to the chase, straight to the good stuff brother.
Ihr seid auf den Punkt gekommen, direkt zu den guten Sachen, Bruder.
I'm just gonna cut to the chase and tell you it got infected.
Ich komme einfach zur Sache und sage Ihnen, dass es infiziert wurde.
Listen, I'm just gonna cut to the chase.
Hör zu, ich komme gleich zur Sache.
He then cut to the chase, demanding what exactly Gregg was doing for Vader.
Dann kam er zur Sache und verlangte, was Gregg genau für Vader tat.
So, let's cut to the chase.
Kommen wir also zur Sache.
So let's cut to the chase because gotta get this thing goin'.
Kommen wir also zur Sache, denn wir müssen dieses Ding zum Laufen bringen.
Listen, I'm gonna cut to the chase with you because that's who I am.
Hör zu, ich komme gleich zur Sache mit dir, denn so bin ich.
I want to get my son home, so let me cut to the chase.
Ich möchte meinen Sohn nach Hause bringen, also lassen Sie mich zur Sache kommen.
Charlotte cut to the chase to kill my buzz.
Charlotte kam zur Sache, um meinen Kick zu töten.
After we ordered our food, my dad cut to the chase.
Nachdem wir unser Essen bestellt hatten, kam mein Vater zur Sache.
Alright, so let's see this shotel in action Let's cut to the chase.
In Ordnung, lassen Sie uns dieses Hotel in Aktion sehen. Kommen wir zur Sache.
I'll just cut to the chase and tell you the effects on growth hormone.
Ich komme einfach zur Sache und erzähle Ihnen die Auswirkungen auf das Wachstumshormon.
Let's cut to the chase.
Kommen wir zur Sache.
Now, let's cut to the chase, shall we?
Lassen Sie uns jetzt zur Sache kommen, sollen wir?
So let's just cut to the chase and cut some onions.
Lassen Sie uns einfach zur Sache kommen und ein paar Zwiebeln schneiden.
Well, we'll go ahead and cut to the chase.
Nun, wir werden weitermachen und zur Sache kommen.
Let me lay the rest on the table and then I’ll cut to the chase.
Lassen Sie mich den Rest auf den Tisch legen und dann komme ich zur Sache.
So Chase, let's cut to the chase.
Also Chase, lassen Sie uns zur Sache kommen.
Thanks. Let's-let's get straight into it. Let's cut to the chase.
Danke. Lass uns gleich loslegen. Lassen Sie uns zur Sache kommen.
Listen, I'm just gonna cut to the chase.
Hör zu, ich komme gleich zur Sache.
but I assure you that-- Let me cut to the chase here, Doc.
aber ich versichere Ihnen, dass... Lassen Sie mich gleich zur Sache kommen, Doc.
Just cut to the chase and get the center pieces.
Kommen Sie einfach zur Sache und holen Sie sich die Mittelstücke.
SAM: Let's cut to the chase here. We need information from you.
SAM: Kommen wir gleich zur Sache. Wir benötigen Informationen von Ihnen.
Listen, I'm just going to cut to the chase.
Hören Sie, ich komme gleich zur Sache.
Or, for lack of a better word, let's just cut to the chase, dominance.
Oder, in Ermangelung eines besseren Wortes, kommen wir einfach zur Sache, Dominanz.
We're just gonna cut to the chase: were you the murderer?
Wir kommen gleich zur Sache: Waren Sie der Mörder?
That what he took it as. - So, Ms. Smith, let's just cut to the chase here.
So hat er es verstanden. - Also, Frau Smith, lassen Sie uns gleich zur Sache kommen.
Well, we'll go ahead and cut to the chase.
Nun, wir werden weitermachen und zur Sache kommen.
DC, I'm gone cut to the chase, meet Funny Mike 'cause you have been replaced.
DC, ich komme direkt zur Sache, lerne Funny Mike kennen, weil du ersetzt wurdest.