out of the blue

Научете как да произнасяте и използвате ефективно "out of the blue" на английски

out · of · the · blue

/aʊt əv ðə bluː/

Превод "out of the blue" од енглеског на български:

изведнъж

Bulgarian
Фразата "out of the blue" означава, че нещо неочаквано или изненадващо се случва. Това се случва внезапно и неочаквано, без предходни знаци или индикации. Този израз се използва, за да се опише ситуация, в която нещо изглежда или се случва изглежда от нищото.
English
The expression "out of the blue" refers to something happening unexpectedly or suddenly, without any warning or prior indication. It suggests a surprising and unforeseen event, catching people off guard and leaving them astonished.

out of the blue 😮

Populäre

Unexpectedly or without warning.

When something happens out of the blue, it happens suddenly and without any warning or expectation.

Example use

  • happen out of the blue
  • come out of the blue
  • appear out of the blue

Synonyms

  • suddenly
  • unexpectedly
  • without warning
  • all of a sudden

Antonyms

  • expectedly
  • predictably

Examples

    English

    That’s not out of the blue, after all the girl is a former model!

    Bulgarian

    Това не е неочаквано, в края на краищата момичето е бивш модел!

    English

    And then I get a call out of the blue from Alberto Salazar.

    Bulgarian

    И тогава получавам обаждане от Алберто Салазар.

    English

    “I’m sorry, sonny,” he said out of the blue.

    Bulgarian

    — Съжалявам, синко — каза той неочаквано.

    English

    ROBERT STACK: Then, out of the blue, a stranger appeared once more.

    Bulgarian

    РОБЪРТ СТАК: Тогава, от синьото, отново се появи непознат.

    English

    So, uh, she tested positive out of the blue.

    Bulgarian

    Така че, ъ-ъ, тя имаше положителен резултат.

    English

    Then, out of the blue, two lightning bolts strike on either side of you.

    Bulgarian

    След това, от синьото, две мълнии удрят по двете ви страни.

    English

    We can't just have you start saying these things out of the blue.

    Bulgarian

    Не можем просто да те накараме да започнеш да казваш тези неща от синьото.

    English

    Because it was so out of the blue, so far field.

    Bulgarian

    Защото беше толкова неуместно, засега поле.

    English

    Just out of the blue, complete shock.

    Bulgarian

    Извън синьото, пълен шок.

    English

    "Then suddenly out of the blue, he disappeared.

    Bulgarian

    „После изведнъж излезе от синьото, той изчезна.

    English

    Weirdly, X seems to have just popped into math out of the blue.

    Bulgarian

    Странно, изглежда, че X току-що е излязъл в математиката от синьото.

    English

    Wow. Just out of the blue. -We took them. -And we took them.

    Bulgarian

    Уау. Просто от синьото. Взехме ги. И ние ги взехме.

    English

    And it was completely out of the blue.

    Bulgarian

    И беше напълно извън синьото.

    English

    It's not usually out of the blue, right?

    Bulgarian

    Обикновено не е извън синьото, нали?

    English

    Out of the Blue Are there aliens among us?

    Bulgarian

    Извън синьото Има ли извънземни сред нас?

    English

    So out of the blue, you haven't had homosexual thoughts for 10 years and then?

    Bulgarian

    И така, не сте имали хомосексуални мисли от 10 години и тогава?

    English

    And I just, I remember it was that dream out of the blue.

    Bulgarian

    И аз просто си спомням, че това беше онзи сън от синьото.

    English

    TIM HARELL: It came right out of the blue like a bolt of lightning.

    Bulgarian

    ТИМ ХАРЕЛ: Излезе направо от синьото като мълния.

    English

    And I'll be just saying, just like that, out of the blue?

    Bulgarian

    И аз просто ще кажа, просто така, от синьото?

    English

    And then suddenly out of the blue, I burst into this hysterical crying.

    Bulgarian

    И тогава изведнъж от синьото избухнах в този истеричен плач.

    English

    This is not something that has just came out of nowhere, out of the blue.

    Bulgarian

    Това не е нещо, което току-що е излязло от нищото, от синьото.

    English

    Out of the blue, Tombaugh had done it.

    Bulgarian

    Несъмнено Томбо го беше направил.

    English

    What would happen if one day, out of the blue, a meteoroid appeared?

    Bulgarian

    Какво би се случило, ако един ден, от синьото, се появи метеороид?

    English

    NARRATOR: In 1974, Bob Ayers suddenly showed up out of the blue.

    Bulgarian

    НАРАТОР: През 1974 г. Боб Айърс изведнъж се появи неочаквано.

    English

    All of a sudden she was making money and then he appears out of the blue.

    Bulgarian

    Изведнъж тя печели пари и тогава той се появява неочаквано.

    English

    It could be things coming out of the blue.

    Bulgarian

    Може да са неща, които излизат от синьото.

    English

    Daddy calls, out of the blue, and asks to come over to talk.

    Bulgarian

    Татко се обажда неочаквано и иска да дойде да поговорим.

    English

    Sometimes that happens out of the blue when people use psychedelics.

    Bulgarian

    Понякога това се случва неочаквано, когато хората използват психеделици.

    English

    When out of the blue, Ricky jumped me and left me stranded.

    Bulgarian

    Когато се измъкна, Рики ме скочи и ме остави спряна.

    English

    I think we have to change out of the blue squares.

    Bulgarian

    Мисля, че трябва да променим сините квадратчета.

    English

    Lot of wonky lines that are just popping up out of the blue.

    Bulgarian

    Много невероятни линии, които просто изскачат от синьото.

    English

    Someone from out of the blue and his name was Blue.

    Bulgarian

    Някой от небето и името му беше Блу.

    English

    So, out of the blue, Maritha Instagrams Sparkayla and says, "Happy birthday.

    Bulgarian

    Така че, неочаквано, Марита инстаграмира Sparkayla и казва: „Честит рожден ден.

    English

    Just out of the blue, you start to worry about something.

    Bulgarian

    Просто от синьото започваш да се тревожиш за нещо.

    English

    Then literally five minutes ago, out of the blue, I get struck by inspiration.

    Bulgarian

    Тогава буквално преди пет минути, неочаквано, ме поразява вдъхновението.

    English

    Can I ask you something, just out of the blue?

    Bulgarian

    Може ли да те попитам нещо, просто неочаквано?

    English

    Just out of the blue, never said goodbye or screw you or whatever.

    Bulgarian

    Просто не се сбогувах, никога не се сбогувах и не те прецака или каквото и да е.

    English

    I know this is kind of out of the blue, but how do you feel about modeling?

    Bulgarian

    Знам, че това е малко неясно, но какво мислиш за моделирането?

    English

    Another guy broke up with her out of the blue.

    Bulgarian

    Друг мъж скъса с нея от синьото.

    English

    Three years into the marriage, out of the blue, she just walks up to me, just.

    Bulgarian

    След три години след брака, тя просто дойде при мен.

    English

    NARRATOR: Then one afternoon out of the blue, Mia began acting strangely.

    Bulgarian

    РАЗКАЗВАЧ: След това един следобед Миа започна да се държи странно.

    English

    He randomly messaged me out of the blue.

    Bulgarian

    Той случайно ми изпрати съобщение от синьото.

    English

    So, again, you don't want to just try something out of the blue.

    Bulgarian

    Така че, отново, не искате просто да опитате нещо неочаквано.

    English

    The arrest of Carlos Ghosn came completely out of the blue.

    Bulgarian

    Арестът на Карлос Гон излезе напълно от синьото.

    English

    And then he just stopped, out of the blue, he just stopped.

    Bulgarian

    И тогава той просто спря, неочаквано, просто спря.

    English

    But his wildcard bid didn’t come out of the blue.

    Bulgarian

    Но офертата му за заместваща карта не излезе от синьото.

    English

    Okay, so yeah, this was kind of out of the blue, right?

    Bulgarian

    Добре, така че да, това беше някак необичайно, нали?

    English

    Usually, is one of these out of the blue things, like, you just never know.

    Bulgarian

    Обикновено е едно от тези неясни неща, като например, че никога не се знае.

    English

    Did we catch you out of the blue?

    Bulgarian

    Хванахме ли те от небето?

    English

    And then here we are just running into each other out of the blue.

    Bulgarian

    И тогава тук просто се сблъскваме един на друг от синьото.

    English

    She's impressed that he was able to solve it out of the blue.

    Bulgarian

    Тя е впечатлена, че той успя да го реши неочаквано.

    English

    So I just called out of the blue and was like, hey, I can't give you that much.

    Bulgarian

    Така че аз просто се обадих и си казах, хей, не мога да ти дам толкова много.

    English

    I just grabbed this number out of the blue.

    Bulgarian

    Току-що взех този номер от синьото.

    English

    There are a lot of wonky lines that are just popping up out of the blue.

    Bulgarian

    Има много неприятни линии, които просто изскачат от синьото.

    English

    And then out of the blue something happens.

    Bulgarian

    И тогава нещо се случва от синьото.

    English

    Out of the blue, Sunny had sent her daughter four dresses and a stuffed animal.

    Bulgarian

    От синьото Съни изпрати на дъщеря си четири рокли и плюшено животно.

    English

    And then out of the blue, he had a great boner.

    Bulgarian

    И след това, от самото начало, той имаше страхотен шанс.

    English

    Yeah, Popeyes, out of the blue, introduced a chicken sandwich.

    Bulgarian

    Да, Попейс, неочаквано, въведе пилешки сандвич.

    English

    When people say to you, I just met him out of the blue.

    Bulgarian

    Когато хората ти казват, току-що го срещнах неочаквано.

    English

    It felt fairly out of the blue.

    Bulgarian

    Чувствах се доста неусетно.

    English

    Then out of the blue. They kind of reached out to me.

    Bulgarian

    После от синьото. Те някак се свързаха с мен.

    English

    Eddie thinks it's out of the blue, but she clearly doesn't.

    Bulgarian

    Еди мисли, че е неясно, но очевидно не го прави.

    English

    I don't even talk to my mom every day, but she just hit me out of the blue.

    Bulgarian

    Дори не говоря с майка ми всеки ден, но тя просто ме удари от небето.

    English

    Then, out of the blue Brendan reached out, well sort of.

    Bulgarian

    След това Брендън се обърна към себе си, добре, някак си.

    English

    It came right out of the blue.

    Bulgarian

    Излезе направо от синьото.

    English

    One day, we get a notice just out of the blue.

    Bulgarian

    Един ден получаваме известие съвсем неочаквано.

    English

    So, it'd come out of the blue, or they'd run and jump onto my chest.

    Bulgarian

    Така че, щеше да излезе от синьото, или щяха да бягат и да скочат на гърдите ми.

    English

    He came out of the blue mist, walked right up in the smoke.

    Bulgarian

    Излезе от синята мъгла, тръгна направо в дима.

    English

    And it seemed so out of the blue.

    Bulgarian

    И изглеждаше толкова неусетно.

    English

    Never anything that would make sense in a random out of the blue conversation.

    Bulgarian

    Никога нищо, което би имало смисъл в случаен разговор извън синия.

    English

    - Out of the blue, I hear a splash on the ground.

    Bulgarian

    - От синьото чувам пръски по земята.

    English

    Rob shows up, which feels extremely out of the blue.

    Bulgarian

    Появява се Роб, което се чувства изключително неясно.

    English

    That was out of the blue, I was bored.

    Bulgarian

    Това беше неясно, отегчавах се.

    English

    He'll come up to you, he'll hug you out of the blue at a party.

    Bulgarian

    Той ще дойде при теб, ще те прегърне от синьото на парти.

    English

    I feel like it was pretty out of the blue move.

    Bulgarian

    Чувствам се сякаш беше доста неуместно.

    English

    Okay, so two years ago, out of the blue, you just get this email.

    Bulgarian

    Добре, значи преди две години, просто получихте този имейл.

    English

    I started working, and I started getting opportunities out of the blue.

    Bulgarian

    Започнах да работя и започнах да получавам възможности.

    English

    Go in the orange portal, come out of the blue portal.

    Bulgarian

    Отидете в оранжевия портал, излезте от синия портал.

    English

    Things were looking up, but tragedy struck from out of the blue.

    Bulgarian

    Нещата изглеждаха нагоре, но трагедията настъпи отначало.

    English

    Now, Abigail Fisher did not file her lawsuit out of the blue.

    Bulgarian

    Абигейл Фишър не заведе делото си от небрежност.

    • She called me out of the blue after years of no contact.
    • He quit his job out of the blue, leaving everyone surprised.
    • The rain started out of the blue, even though the sky was clear.
    • Out of the blue, she decided to move to another country.
    • She called me out of the blue after not speaking for years.
    • He quit his job out of the blue, leaving everyone surprised.
    • Out of the blue, it started raining heavily.
    • I got a job offer out of the blue!
    • She won the lottery out of the blue!
    • He called me out of the blue after not speaking for years.
    • It started raining out of the blue, even though the sky was clear.