Unexpectedly or without warning.
When something happens out of the blue, it happens suddenly and without any warning or expectation.
That’s not out of the blue, after all the girl is a former model!
Це не просто несподівано, адже дівчина колишня модель!
And then I get a call out of the blue from Alberto Salazar.
А потім мені зателефонує Альберто Салазар.
“I’m sorry, sonny,” he said out of the blue.
«Вибачте, синку», - сказав він зненацька.
ROBERT STACK: Then, out of the blue, a stranger appeared once more.
РОБЕРТ СТЕК: Потім, зненацька, знову з'явився незнайомець.
So, uh, she tested positive out of the blue.
Отже, вона з самого початку виявилася позитивною.
Then, out of the blue, two lightning bolts strike on either side of you.
Потім несподівано дві блискавки вдаряють по обидва боки від вас.
We can't just have you start saying these things out of the blue.
Ми не можемо просто змусити вас почати говорити ці речі з несподіванки.
Because it was so out of the blue, so far field.
Тому що це було так незрозуміло, так далеко поле.
Just out of the blue, complete shock.
Просто несподівано, повний шок.
"Then suddenly out of the blue, he disappeared.
«Потім раптово зненацька він зник.
Weirdly, X seems to have just popped into math out of the blue.
Як не дивно, X, здається, щойно потрапив у математику з несподіванки.
Wow. Just out of the blue. -We took them. -And we took them.
Вау. Просто несподівано. -Ми їх взяли. -І ми їх взяли.
And it was completely out of the blue.
І це було зовсім несподівано.
It's not usually out of the blue, right?
Зазвичай це не з синього кольору, правда?
Out of the Blue Are there aliens among us?
З несподіваного Чи є серед нас інопланетяни?
So out of the blue, you haven't had homosexual thoughts for 10 years and then?
Тож зненацька, у вас не було гомосексуальних думок протягом 10 років, а потім?
And I just, I remember it was that dream out of the blue.
І я просто пам'ятаю, що це був той сон з синього сонця.
TIM HARELL: It came right out of the blue like a bolt of lightning.
ТІМ ХАРЕЛЛ: Це вийшло прямо з синього, як блискавка.
And I'll be just saying, just like that, out of the blue?
І я просто скажу, просто так, зненацька?
And then suddenly out of the blue, I burst into this hysterical crying.
А потім раптом зненацька я впала в цей істеричний плач.
This is not something that has just came out of nowhere, out of the blue.
Це не те, що щойно з'явилося з нізвідки, несподівано.
Out of the blue, Tombaugh had done it.
Зненацька Томбо це зробив.
What would happen if one day, out of the blue, a meteoroid appeared?
Що станеться, якби одного разу зненацька з'явився метеороїд?
NARRATOR: In 1974, Bob Ayers suddenly showed up out of the blue.
Оповідач: У 1974 році Боб Айерс раптово з'явився несподівано.
All of a sudden she was making money and then he appears out of the blue.
Раптом вона заробляла гроші, а потім він з'являється зненацька.
It could be things coming out of the blue.
Це можуть бути речі, що виходять з синього.
Daddy calls, out of the blue, and asks to come over to talk.
Тато зателефонує, зненацька, і просить прийти поговорити.
Sometimes that happens out of the blue when people use psychedelics.
Іноді це відбувається з несподіванки, коли люди вживають психоделіки.
When out of the blue, Ricky jumped me and left me stranded.
Коли з несподіванки Рікі підстрибнув мене і залишив мене в стані спокою.
I think we have to change out of the blue squares.
Я думаю, що ми повинні змінитися з синіх квадратів.
Lot of wonky lines that are just popping up out of the blue.
Багато хитких ліній, які просто з'являються з синього.
Someone from out of the blue and his name was Blue.
Хтось із несподіванки і його звали Блю.
So, out of the blue, Maritha Instagrams Sparkayla and says, "Happy birthday.
Тож несподівано Маріта написує Спаркайлу в Instagram і каже: «З днем народження.
Just out of the blue, you start to worry about something.
Просто несподівано ви починаєте про щось турбуватися.
Then literally five minutes ago, out of the blue, I get struck by inspiration.
Тоді буквально п'ять хвилин тому, несподівано, мене вражає натхнення.
Can I ask you something, just out of the blue?
Чи можу я вас щось запитати, просто несподівано?
Just out of the blue, never said goodbye or screw you or whatever.
З несподіванки ніколи не прощався, не кажи тобі хитрість чи що завгодно.
I know this is kind of out of the blue, but how do you feel about modeling?
Я знаю, що це якось несподівано, але як ви ставитеся до моделювання?
Another guy broke up with her out of the blue.
Інший хлопець розлучився з нею несподівано.
Three years into the marriage, out of the blue, she just walks up to me, just.
Через три роки шлюбу, вона просто підійшла до мене, просто.
NARRATOR: Then one afternoon out of the blue, Mia began acting strangely.
Оповідач: Потім одного дня зненацька Міа почала поводитися дивно.
He randomly messaged me out of the blue.
Він випадково надсилав мені повідомлення з несподіванки.
So, again, you don't want to just try something out of the blue.
Отже, знову ж таки, ви не хочете просто спробувати щось несподівано.
The arrest of Carlos Ghosn came completely out of the blue.
Арешт Карлоса Гона вийшов абсолютно несподівано.
And then he just stopped, out of the blue, he just stopped.
А потім він просто зупинився, зненацька, він просто зупинився.
But his wildcard bid didn’t come out of the blue.
Але його ставка за умовними картками не вийшла з несподіванки.
Okay, so yeah, this was kind of out of the blue, right?
Гаразд, так так, це було якось несподівано, правда?
Usually, is one of these out of the blue things, like, you just never know.
Зазвичай це одна з таких незрозумілих речей, як, ви просто ніколи не знаєте.
Did we catch you out of the blue?
Ми вас наздогнали несподівано?
And then here we are just running into each other out of the blue.
І тут ми просто натрапляємо один на одного з несподівано.
She's impressed that he was able to solve it out of the blue.
Вона вражена тим, що він зміг вирішити це з несподіванки.
So I just called out of the blue and was like, hey, I can't give you that much.
Тож я просто зателефонував із синього сонця і сказав: ей, я не можу дати тобі стільки.
I just grabbed this number out of the blue.
Я просто взяв цей номер з синього кольору.
There are a lot of wonky lines that are just popping up out of the blue.
Є багато хитрих ліній, які просто спливають з синього кольору.
And then out of the blue something happens.
А потім з синього сонця щось відбувається.
Out of the blue, Sunny had sent her daughter four dresses and a stuffed animal.
Зненацька Санні надіслала дочці чотири сукні та опудала тварину.
And then out of the blue, he had a great boner.
А потім з несподіванки у нього був чудовий бонер.
Yeah, Popeyes, out of the blue, introduced a chicken sandwich.
Так, Попайс несподівано представив бутерброд з куркою.
When people say to you, I just met him out of the blue.
Коли люди говорять вам, я просто зустріла його з синім.
It felt fairly out of the blue.
Це було досить незрозуміло.
Then out of the blue. They kind of reached out to me.
Потім з синього. Вони якось звернулися до мене.
Eddie thinks it's out of the blue, but she clearly doesn't.
Едді думає, що це несподівано, але вона явно ні.
I don't even talk to my mom every day, but she just hit me out of the blue.
Я навіть не розмовляю з мамою щодня, але вона просто вдарила мене з синього.
Then, out of the blue Brendan reached out, well sort of.
Потім зненацька Брендан простягнувся, ну начебто.
It came right out of the blue.
Це вийшло прямо з синього.
One day, we get a notice just out of the blue.
Одного разу ми отримуємо повідомлення просто несподівано.
So, it'd come out of the blue, or they'd run and jump onto my chest.
Отже, це вийшло б несподівано, або вони бігли і стрибали на мої груди.
He came out of the blue mist, walked right up in the smoke.
Він вийшов із синього туману, підійшов прямо в димі.
And it seemed so out of the blue.
І це здавалося так зненацька.
Never anything that would make sense in a random out of the blue conversation.
Ніколи нічого, що мало б сенс у випадковій незрозумілій розмові.
- Out of the blue, I hear a splash on the ground.
- Зненацька я чую сплеск на землі.
Rob shows up, which feels extremely out of the blue.
Роб з'являється, що відчувається надзвичайно несподівано.
That was out of the blue, I was bored.
Це було несподівано, мені було нудно.
He'll come up to you, he'll hug you out of the blue at a party.
Він підійде до вас, він несподівано обійме вас на вечірці.
I feel like it was pretty out of the blue move.
Я відчуваю, що це був досить незрозумілий хід.
Okay, so two years ago, out of the blue, you just get this email.
Гаразд, отже, два роки тому, з несподіванки, ви просто отримали цей електронний лист.
I started working, and I started getting opportunities out of the blue.
Я почав працювати, і я почав отримувати можливості з несподіваного.
Go in the orange portal, come out of the blue portal.
Йдемо в помаранчевий портал, виходимо з синього порталу.
Things were looking up, but tragedy struck from out of the blue.
Все виглядало вгору, але трагедія спалахнула несподівано.
Now, Abigail Fisher did not file her lawsuit out of the blue.
Тепер Ебігейл Фішер не подала свій позов з несподіванки.