to understand or find the answer to something
To understand or find the answer to a problem or situation after thinking about it or studying it.
You solve them by moving towards them and figuring out what's going on.
Ви вирішуєте їх, рухаючись до них і з'ясовуючи, що відбувається.
And that was how we figured out whether we had product market fit or not.
І саме так ми з'ясували, чи ми відповідали ринку товарів чи ні.
We're all still trying to figure out what- - Mm-hm.
Ми всі все ще намагаємось зрозуміти, що - Мм-хм.
Now I'm shifting my schedule, trying to figure out how to make this all work.
Зараз я зміщую свій графік, намагаюся розібратися, як зробити так, щоб все це працювало.
I say I'm figuring out this page for literally like five seconds ago.
Я кажу, що я з'ясовую цю сторінку буквально п'ять секунд тому.
And right off the bat, I was able to figure out the onion skin pretty quickly.
І відразу я зміг досить швидко з'ясувати шкірку цибулі.
I have to figure out how mainstream you want to be.
Я повинен зрозуміти, наскільки мейнстрімом ти хочеш бути.
MARISHA: Do I need to figure out how far exactly Vorugal is from us?
МАРИША: Чи потрібно з'ясовувати, як саме від нас знаходиться Воругал?
I do the basically minimal sketch and figure out all the details when I ink.
Я роблю в основному мінімальний ескіз і розбираю всі деталі, коли фарбую.
I figured out how to get a little mayonnaise.
Я розібралася, як отримати трохи майонезу.
And like, you're just like, trying to figure out how do you meet women?
І ти просто так, намагаєшся зрозуміти, як ти зустрічаєш жінок?
2017, I figured out I could finally monetize my .
У 2017 році я зрозумів, що можу нарешті монетизувати свій.
And also I'm assuming they were having issues with figuring out refrigeration.
А також я припускаю, що у них були проблеми з з'ясуванням охолодження.
I'm just interested in figuring out the new structure of the possibility space.
Мені просто цікаво з'ясувати нову структуру простору можливостей.
Okay, I finally figured out what I'm supposed to do.
Гаразд, я нарешті зрозумів, що я повинен робити.
I figured out something from this point.
З цього моменту я дещо розібрався.
Eventually you figure out you're somewhere in Burbank.
Врешті-решт ви зрозумієте, що ви десь у Бербанку.
And then once you have edge, figuring out how much to bet on that edge.
А потім, як тільки ви отримаєте перевагу, з'ясуйте, скільки зробити ставку на цю перевагу.
If you know the time in two places, you can figure out longitude.
Якщо знати час у двох місцях, то можна з'ясувати довготу.
Oh, I figured out how to dodge.
О, я придумав, як ухилитися.
Once you know what to look for, it's easier to figure out what it is.
Як тільки ви знаєте, на що звернути увагу, легше розібратися, що це таке.
Once we figured out void egg, the word separations made more sense.
Як тільки ми з'ясували порожнє яйце, розділення слів мало більше сенсу.
I collapse on the ground I'm trying to figure out how to breathe.
Я руйнуюся на землі, намагаюся зрозуміти, як дихати.
She was trying to disable, and figure out what the fuck was going on.
Вона намагалася вивести з ладу і з'ясувати, що, до біса, відбувається.
We're figuring out the oil feed and return stuff with it.
Ми з'ясовуємо подачу масла і повертаємо з ним речі.
ASHLEY: I did know that. We're trying to figure out how to save you.
ЕШЛІ: Я це знав. Ми намагаємося з'ясувати, як вас врятувати.
Have you also figured out how you will build that office out?
Ви також зрозуміли, як ви побудуєте цей офіс?
Archimedes figured out how to deal with a curve with a parabola.
Архімед придумав, як боротися з кривою з параболою.
So we figured out a second potential issue for codigniter apps.
Тож ми з'ясували другу потенційну проблему для програм codigniter.
Our source code, the stuff in our brains to figure out?
Наш вихідний код, речі в нашому мозку, щоб з'ясувати?
They're trying to figure out some bug in their code.
Вони намагаються з'ясувати якусь помилку у своєму коді.
I had to figure out the American style cake a little bit for myself.
Мені довелося трохи придумати торт в американському стилі для себе.
I would love to just get to the bottom of that and figure out what's going on.
Я хотів би просто розібратися в цьому і зрозуміти, що відбувається.
Okay, I've figured out a lot of stuff since I've been here. - Okay.
Гаразд, я зрозумів багато речей з тих пір, як я тут був. - Гаразд.
Now, who can figure out how to tip these things over to get treats out?
Тепер, хто може з'ясувати, як перекинути ці речі, щоб отримати ласощі?
♪ I've yet to figure out why this has such a lid.
♪ Я ще не зрозумів, чому це має таку кришку.
She looks around as if to try to figure out if she's got a chance of running.
Вона озирається навколо, ніби намагається зрозуміти, чи є у неї шанс бігти.
To even start this puzzle, you gotta figure out three different codes.
Щоб навіть почати цю головоломку, ви повинні з'ясувати три різні коди.
I think we figured out who you're talking to.
Я думаю, ми зрозуміли, з ким ви розмовляєте.
You broke it down, we figured out it's protons, neutrons and electrons...
Ви його розбили, ми з'ясували, що це протони, нейтрони та електрони...
So I'm figuring out how I want to route the pull cable.
Тож я з'ясовую, як я хочу прокласти тяговий кабель.
We've so far figured out the derivative of this entire expression, right?
Ми досі з'ясували похідну всього цього виразу, правда?
Oda couldn’t figure out how to make Franky’s shoulders any bigger.
Ода не могла зрозуміти, як зробити плечі Франкі більшими.
I'm very honest with myself, so I figure out the ways people can tell me no.
Я дуже чесний із собою, тому я з'ясую, як люди можуть сказати мені ні.
So you're whole thing is to figure out what that is.
Отже, вся справа в тому, щоб з'ясувати, що це таке.
I'm still trying to figure out what that actually means.
Я все ще намагаюся зрозуміти, що це насправді означає.
I think that we have to figure out how to be bridge builders.
Я думаю, що ми повинні з'ясувати, як бути мостобудівниками.
I'm trying to figure out what to do about that, let me just color it all in.
Я намагаюся зрозуміти, що з цим робити, дозвольте мені просто розфарбувати все це.
And then I figured out how to apply it so I'd get a discrete log.
А потім я придумав, як це застосувати, щоб отримати дискретний журнал.
Figuring out when to when to buy their supplies and when to sell their product.
З'ясувати, коли купувати свої товари, а коли продавати свій товар.
Yeah, I'm not so sure I've figured out how to translate that into other stuff.
Так, я не впевнений, що зрозумів, як перекласти це на інші речі.
The Devil figured you out. He figured out if he can get you running, Bam! Boom!
Диявол зрозумів тебе. Він зрозумів, чи зможе він змусити вас бігти, Бам! Бум!
Have you figured out how to get home and lifestyle Instagram accounts?
Ви з'ясували, як отримати домашні та життєві акаунти Instagram?
And frame of reference questions, it's hard to figure out how to define that.
І система референтних питань, важко зрозуміти, як це визначити.
Grandma, we'll figure out.
Бабусю, розберемося.
We had figured out he was gonna do that.
Ми зрозуміли, що він це зробить.
Well, we faced— Let's figure out our next train.
Ну, ми зіткнулися— Давайте розберемося з нашим наступним поїздом.
So you tell me that, then I figure out how fit you are just by a few questions.
Отже, ви скажете мені це, тоді я зрозумію, наскільки ви придатні, лише за кількома запитаннями.
You need to figure out who you are and go all in.
Вам потрібно розібратися, хто ви є, і зайти все.
I was torn to figure out what to wear to church today.
Мені було цікаво зрозуміти, що одягнути сьогодні до церкви.
And some kid figured out how to get around it.
І якийсь малюк придумав, як це обійти.
I wonder how long it took before anybody figured out what was going on.
Цікаво, скільки часу пройшло, перш ніж хтось зрозумів, що відбувається.
Okay we'll just kind of plop some of this in kind of figure out where it goes.
Гаразд, ми просто спробуємо щось із цього, щоб з'ясувати, куди це йде.
I'm just splitting my attention, trying to figure out what to deal with.
Я просто розділяю свою увагу, намагаюся зрозуміти, з чим боротися.
That's not a very hard thing to figure out.
Це не дуже важко розібратися.
What you have to figure out is, what does confidence mean to you?
Те, що ви повинні з'ясувати, це те, що означає для вас впевненість?
Me trying to figure out shapes that works, changing earrings.
Я намагаюся придумати форми, які працюють, змінюючи сережки.
Well, God doesn't leave it up for us to figure out how to do His will.
Ну, Бог не залишає нам вирішувати, як виконувати Його волю.
This is when they figured out that Uranium 235 could fission.
Саме тоді вони з'ясували, що уран 235 може поділитися.
I just figured out, I'm doing Twitter all wrong.
Я щойно зрозумів, що я роблю Twitter зовсім неправильно.
And he hasn't figured out that the back is missing yet.
І він ще не зрозумів, що спина відсутня.
It's not three-star, I haven't figured out four star, but where yet.
Це не три зірки, я не розібрався чотирьох зірок, але де ще.
Some so much so that we’ve only just figured out how they truly work.
Деякі настільки, що ми тільки що з'ясували, як вони дійсно працюють.
The huge spires that we couldn't figure out what they were, but they were...
Величезні шпилі, які ми не могли зрозуміти, що вони були, але вони були...
That's how I envision this journey of figuring out your life.
Ось як я уявляю цю подорож з'ясування вашого життя.
Now I can't figure out… This is what I've been trying to figure out.
Тепер я не можу зрозуміти... Це те, що я намагався з'ясувати.
This is the most important part in figuring out what story to tell.
Це найважливіша частина в тому, щоб з'ясувати, яку історію розповісти.
Well, what we figured out is that that you have to be in the markets.
Ну, що ми розібралися, так це те, що ви повинні бути на ринках.
I'm having problems figuring out what my talent is.
У мене є проблеми з тим, щоб зрозуміти, який мій талант.
We figured out that she, she has a higher percentage right now.
Ми з'ясували, що вона, у неї зараз більший відсоток.
I gotta figure out why, like Ma, what are you doing?
Я повинен зрозуміти, чому, як мама, що ти робиш?
All we’d have to do is figure out how to generate the field.
Все, що нам потрібно зробити, це з'ясувати, як створити поле.
This paradox is what medical researchers are trying to figure out.
Цей парадокс - це те, що намагаються з'ясувати медичні дослідники.
Here's me trying to figure out how to do this whole segment.
Ось я намагаюся зрозуміти, як зробити весь цей сегмент.
I just need to figure out how to get out of here as quickly as possible.
Мені просто потрібно з'ясувати, як вийти звідси якомога швидше.
I figured out the Flannery puzzle!
Я розібрався з головоломкою Фланнері!
Cool, you figured out how to say it.
Класно, ви придумали, як це сказати.
Well, then you actually need to figure out exactly what's equivalent to what.
Ну, тоді вам насправді потрібно з'ясувати, що саме еквівалентно чому.
Yeah, no, I never figured out why I wouldn't run on that.
Так, ні, я ніколи не зрозумів, чому б не бігти на це.
Is that when people figured out that they were connected?
Це коли люди зрозуміли, що вони пов'язані?
And, how do we figure out which is which?
І як ми з'ясуємо, що є що?
Yeah, and I think figuring out exactly how it works is really, .
Так, і я думаю, що з'ясувати, як саме це працює, насправді.
Still figuring out how to co-parent with Cory was new.
Все ще з'ясовувати, як бути спільним батьком з Корі, було новим.
We better figure out what we're doing wrong.
Нам краще зрозуміти, що ми робимо не так.
You just need to figure out your truth.
Вам просто потрібно з'ясувати свою правду.
See what I can figure out here.
Подивіться, що я можу з'ясувати тут.
With nobody else figuring out his true identity for quite some time.
Ніхто більше не з'ясовував його справжню особистість протягом досить тривалого часу.
So I figured out what I'm gonna do with all those jars there.
Тож я зрозумів, що я буду робити з усіма цими баночками там.
Did you figure out that it’s a coffin?
Ви зрозуміли, що це труна?
So, no, I mean, I've tried to figure out why I've become so ill.
Отже, ні, я маю на увазі, я намагався зрозуміти, чому я так захворів.
And so, at that point, your goal is to figure out who those people are.
І тому, на цьому етапі, ваша мета - з'ясувати, хто ці люди.
Although I have to swatch and figure out what colors these are.
Хоча мені доводиться зразком і розбиратися, які це кольори.
We are still figuring out why all of these things are exciting to us, right?
Ми все ще з'ясовуємо, чому всі ці речі захоплюють нас, правда?
Yeah, I used to, I pretty much figured out by now.
Так, я раніше, я вже майже зрозумів.
Let's start tearing this thing apart and figuring out what we have to do.
Давайте почнемо розривати цю річ на частини і з'ясовувати, що нам потрібно робити.
We can figure out what's the answer must be.
Ми можемо зрозуміти, якою має бути відповідь.
We've just been talking to people trying to figure out what's up.
Ми щойно розмовляли з людьми, які намагаються зрозуміти, що відбувається.
Then like then everything was figured out.
Тоді як тоді все розібралося.
See, they figured out it's better...
Бачите, вони розібралися, що краще...
I figured out I'm not playing a cop, I'm playing a corrupt cop.
Я зрозумів, що я граю не поліцейського, я граю корупціонера.
It is there to distract you to think you've got it figured out.
Він там, щоб відвернути вас від думки, що ви це зрозуміли.
And so that means I needed to figure out how it gets there.
І це означає, що мені потрібно було з'ясувати, як це туди потрапляє.
Hayden also figured out quite a lot about the geology.
Хейден також багато зрозумів про геологію.
However, I think I figured out a way to stop these things.
Однак я думаю, що знайшов спосіб зупинити ці речі.
So if we measure the distance, we can figure out the lookback time.
Отже, якщо виміряти відстань, ми зможемо визначити час зворотного огляду.
So this is all getting figured out in the Oregon case.
Тож це все з'ясовується у справі Орегону.
And I did, I figured out the whole function of all three houses and- Yeah.
І я це зробив, я зрозумів всю функцію всіх трьох будинків і... Так.
Which is how he figured out that oxygen is an odorless, tasteless gas.
Саме так він зрозумів, що кисень - це газ без запаху і смаку.
Like I was like, like I'm gonna figure out that.
Ніби я так, ніби я це зрозумію.
So I figured out all of the different scenarios.
Тому я розібрався з усіма різними сценаріями.
Have you guys figured out what's going on yet?
Хлопці, ви вже зрозуміли, що відбувається?
Finally, we figured out a way to add flowers back onto the tree!
Нарешті, ми придумали спосіб додати квіти назад на дерево!
But the biggest benefit is the one we never would have figured out.
Але найбільша перевага - це та, яку ми б ніколи не з'ясували.
TALIESIN: Should I roll to figure out that this is probably an active volcano?
ТАЛІЄСІН: Чи варто мені рухатися, щоб зрозуміти, що це, мабуть, активний вулкан?
I just figured out the code.
Я щойно зрозумів код.
Figure out how to get people to not fall off roofs.
Придумайте, як змусити людей не падати з дахів.
I can figure out what 10,000 of many different types of candies weigh.
Я можу зрозуміти, скільки важать 10 000 різних видів цукерок.
We need some time to figure out how we feel.
Нам потрібен час, щоб зрозуміти, що ми відчуваємо.
You got it all figured out, don't you?
Ви все зрозуміли, чи не так?
Now, we're figuring out how to replace our mental work by machines.
Тепер ми з'ясовуємо, як замінити нашу розумову роботу машинами.
So it wasn't hard to figure out where it was be this time.
Тож було неважко зрозуміти, де це було цього разу.
Mainly figuring out what condition the thing was in.
В основному з'ясовуючи, в якому стані знаходиться річ.
I got the door bars all figured out but I like them.
У мене всі дверні бари розібралися, але вони мені подобаються.
I wanted to figure out what created it.
Я хотів з'ясувати, що його створило.
It's not him figuring out what you want and desire.
Це не він з'ясовує, чого ти хочеш і хочеш.
I have to figure out what this number m is.
Я повинен з'ясувати, що це за число m.
So what I need to do is figure out how to make a rat stand this way.
Отже, що мені потрібно зробити, це з'ясувати, як змусити щура стояти таким чином.
We'll just have to stay here until we figure out our next move.
Нам просто доведеться залишитися тут, поки не з'ясуємо наш наступний крок.
It was to figure out what little q a firm chooses.
Це було для того, щоб з'ясувати, який маленький q вибирає фірма.
Okay. They figured out what he did. They analyzed the tape. They realized...
Гаразд. Вони з'ясували, що він зробив. Вони проаналізували стрічку. Вони зрозуміли...
So you can, you know, figure out that what BP, uh, Macondo oil well, right?
Отже, ви можете, знаєте, з'ясувати, що BP, eh, Macondo нафтове свердловину, правда?
I'm still figuring out it is what we are even.
Я все ще розумію, що це те, що ми навіть є.
Well, we need to figure out what our base year is.
Ну, нам потрібно з'ясувати, який наш базовий рік.
I just have faith that this is gonna be really hard to figure out.
Я просто вірю, що це буде дуже важко зрозуміти.
We should figure out the astrological signs for these characters.
Ми повинні з'ясувати астрологічні знаки для цих персонажів.
Well, I just figured out what I was writing for the day.
Ну, я щойно зрозумів, що я пишу на цей день.
Figuring out meals, if that makes sense at all.
З'ясовуючи їжу, якщо це взагалі має сенс.
Can you figure out how to open the flap?
Чи можете ви розібратися, як відкрити заслінку?
But when disaster struck a small nation, Paul figured out what to do with it.
Але коли катастрофа вразила маленьку націю, Павло придумав, що з нею робити.
Even for me, sometimes I want to think I'm smart and I got it all figured out.
Навіть для мене іноді хочеться думати, що я розумний, і я все зрозумів.