Substantivo
Tätigkeit, die man regelmäßig macht und für die man Geld bekommt.
Um trabalho ou ocupação que você faz regularmente para ganhar dinheiro.
Ein Beruf ist eine regelmäßige Tätigkeit, die man ausübt, um seinen Lebensunterhalt zu verdienen. Er erfordert in der Regel eine Ausbildung oder ein Studium und beinhaltet bestimmte Aufgaben und Verantwortlichkeiten.
Tatsächlich ist Pflege auch kein Beruf zum nur Geld verdienen.
Na verdade, a enfermagem não é um trabalho apenas para ganhar dinheiro.
Wie wichtig ist Ihnen, beruflich was Sinnvolles zu machen?
Anna ist durch ihren Beruf stadtbekannt.
Anna é conhecida na cidade por seu trabalho.
Ich hab gesehen, was für ein umfangreicher Beruf das ist.
Eu vi o quão extenso é esse trabalho.
Ein Beruf ist, indem die älteren Menschen uns auch etwas geben.
Die meisten gehen zur Schule und arbeiten später in Dienstleistungsberufen.
A maioria vai para a escola e depois trabalha em empregos de serviços.
Metzger ist also nicht nur ein Beruf, es ist eine Lebenseinstellung.
Das ist aber auch sicher das Spannende, was unseren Beruf ausmacht.
Mas essa certamente também é a parte empolgante do nosso trabalho.
Der Christian ist beruflich und privat eher Handwerker.
Sie arbeiten freiwillig fürs THW und haben andere Berufe.
Eles trabalham voluntariamente para a THW e têm outros empregos.
Wir wollen unserem Beruf nachgehen. Wir wollen Geld verdienen.
Wir wollten uns erst mal eine berufliche Existenz sichern.
Aber ich habe immer gesagt, das gehört zu unserem Beruf dazu.
Mas eu sempre disse que isso faz parte do nosso trabalho.
Das hat was mit meinem Beruf zu tun, ich bin Lehrer.
Tem algo a ver com meu trabalho, sou professora.
Wo stehen Sie heute? Wie geht das mit Ihrem Beruf zusammen?
Onde você está hoje? Como isso se relaciona com seu trabalho?
Ist dieser Abschluss nun der Startschuss für ein selbstbestimmtes Berufsleben?
Esse diploma agora é o sinal de partida para uma vida profissional autodeterminada?
Weil das, was er jetzt macht, sein Beruf als Pfarrer, ihn ausfüllt.
Die richtige Anrede im beruflichen Umfeld gehört zum guten Ton.
A saudação correta em um ambiente profissional é uma boa forma.
Wäre der Beruf des Fleischers oder Metzger etwas für euch?
A profissão de açougueiro ou açougueiro seria algo para você?
Antje Scharf hat sich beruflich auch umentschieden.
Und das ist das Schöne, was diesen Beruf ausmacht: Es wird nie langweilig.
Mir ist bewusst, dass ein Risiko da ist, wie in anderen Berufen auch.
In meinem Leben ist tatsächlich beruflich und privat eins.
Immerhin: Beruflich kommt Dirk gut voran.
Beruflich angefangen habe ich in den 90er-Jahren als Rechtsanwältin.
Comecei minha carreira como advogado nos anos 90.
Was ist besser Vollzeit oder berufsbegleitend?
Der Beruf ist schlecht bezahlt.
O trabalho é mal remunerado.
Was macht diese Person wohl beruflich, wenn sie eine Handwerkerin wäre?
Beruflich gibt es Neuigkeiten: Janine hat wieder einen Job.
Es ist Beruf auf dem Zweirad, dem motorisierten Zweirad.
Da wird für uns das berufsrelevante Verhalten sozusagen abgebildet.
– Architekt klingt nach einem Beruf, der Spaß macht.
— Arquiteto parece um trabalho divertido.
Die studierte Politikwissenschaftlerin hat ihr Hobby zum Beruf gemacht.
A cientista política estudada transformou seu hobby em uma carreira.
Also beruflich genauso, generell im Leben oder beruflich?
Du bist beim Amt, was trägst du im Formular bei Beruf ein?
Você está no escritório, o que você insere no formulário de emprego?
Beruflich neu durchstarten hat sich gelohnt.
In meinem Beruf und in ihrem Beruf ist Veränderung ständig.
Wir kriegen durch unseren Beruf Einblicke in den ganzen Ablauf des Flughafens.
Beruf und Familie zu vereinbaren heißt nicht, man kümmert sich nicht.
Ich betreibe meinen Beruf nicht nur aus Pathos und Ethos.
Denn der Beruf verlangt viel ab.
Oh ja! Also im Idealfall sollte der Beruf Berufung sein.
Die Vorfreude auf ihren neuen Beruf ist riesig.
Auch beruflich schränkte die Krankheit Herrn Schulze ein.
A doença também restringiu o Sr. Schulze profissionalmente.
Und was man aus diesem Beruf machen kann.
Also ich würde definitiv sagen: Mein Beruf lohnt sich für mich.
Então, eu definitivamente diria que meu trabalho vale a pena para mim.
Am Ende ist das im Beruf das Entscheidende.
Lily möchte später sogar den gleichen Beruf haben wie Marie.
Das Berufsleben als Imker ist abhängig von vielen äußeren Umständen.
A vida profissional como apicultor depende de muitas circunstâncias externas.
Ist es der richtige Beruf für Dich? - Ja.
Bernhard Guidos Beruf hat nichts mit Sozialarbeit zu tun.
Beruflich mach ich gerade knapp 3 Jahre Gebäudereinigung.
Das heißt, sie sind finanziell, beruflich, abhängig von den Männern.
Isso significa que eles são financeiramente, profissionalmente, dependentes dos homens.
Sie hat mit ihrer Arbeitsstelle schon den Berufseinstieg geplant.
Ela já planejou o início de sua carreira com seu emprego.
Dabei entdeckte er den neuen Beruf des Notfallsanitäters.
Es war ein Beruf mit viel Abwechslung, viel Verantwortung.
Ich bin Kristin Brinker, bin promovierte Architektin und freiberuflich tätig.
Sou Kristin Brinker, tenho doutorado em arquitetura e trabalho como freelancer.
Es gibt viele Berufe, die Sie lernen können.
Sie waren beruflich in Deutschland. In 30 Minuten geht ihr Flieger.
Aber ich habe auch Respekt vor dem Beruf und finde ihn wichtig.
Er schreibt auch, dass er beruflich viel im Ausland unterwegs ist.
Ele também escreve que viaja muito para o exterior a trabalho.
Meine zweite Tochter ist beruflich und schulisch erfolgreich.
So viele Kinder großzuziehen und dann auch noch Beruf zu machen.
Criar tantos filhos e depois fazer seu trabalho.
Ich finde diesen Beruf sehr schön und man kann ihn als Frau ausüben.
Auch ihr Beruf sollte mit Pferden zu tun haben.
Das sehen wir in unserem beruflichen Alltag auch.
Dann aber irgendwann Familie, Beruf bestimmender ist.
Mas, em algum momento, a família e a carreira são mais decisivas.
Was Annas Beruf zusätzlich belastet, ist die hohe Haftpflichtversicherung.
O que sobrecarrega o trabalho de Anna é o alto nível de seguro de responsabilidade civil.
Mit welchem Beruf könnte man das vergleichen vom Verdienst?
Com qual profissão você poderia comparar isso em termos de renda?
Kjell hat drei Traumberufe: Richter, Architekt oder Lehrer.
Kjell tem três empregos dos sonhos: juiz, arquiteto ou professor.
Durch meine Mutter pflegen trotz voller Berufstätigkeit.
Aber wenn's beruflich ist, muss man seine Grenzen abstecken.
Mas quando é profissional, você precisa definir seus limites.
Ich coache Frauen, die sich beruflich verändern möchten.
Eu treino mulheres que querem fazer mudanças de carreira.
Hat ein Mann schon Kinder, gilt das im Beruf als Ausweis sozialer Kompetenz.
Se um homem já tem filhos, isso é considerado uma prova de competência social no trabalho.
Für eine Ausbildung als Berufskraftfahrer.
Para treinar como motorista profissional.
Ich bin eher in meinem Beruf nicht so empathisch wie im privaten Leben.
Aber es geht ja nicht nur um das Berufliche.
Mein Beruf bedeutet mir eigentlich alles.
Meu trabalho realmente significa tudo para mim.
Judith – wegen der Strahlung musste sie beruflich kürzer treten.
Judith — devido à radiação, ela teve que reduzir seu trabalho.
Wir gehen da hin in dem Moment, wo da Berufsverkehr ist in Berlin.
Nós vamos lá assim que houver trânsito no horário de pico em Berlim.
Bauer Heinz fertigt hauptberuflich Alphörner.
Aber es gibt bestimmt in deinem Beruf ne Kleidervorschrift.
Also, ich war sehr ausgefüllt mit meinem Beruf und mit meiner Ehe.
Und auch beruflich gibt es gute Neuigkeiten.
Ich bin Hebamme von Beruf und habe schon so viele Geburten erlebt.
Da habe ich mich beruflich anders orientiert.
Er beschäftigt sich seit Jahren beruflich mit unserem Müll.
Ja safe! Es hängt davon ab, was du beruflich machst.
Sim, seguro! Depende do que você faz para viver.
Dass es noch mal ein Leben nach dem Beruf gibt, war ja von vornherein klar.
Also wir haben unseren Beruf gewählt, weil wir das lieben und mögen.
Por isso, escolhemos nossa profissão porque a amamos e gostamos dela.
Die Berufsfeuerwehr hier in Stuttgart, das ist ein Amt, das ist das Amt 37.
O corpo de bombeiros profissional aqui em Stuttgart, que é um escritório, esse é o escritório 37.
Also, so. - Welcher beruflichen Tätigkeit geht die sonst nach?
Ja, keine Ahnung, ich würde gern mal so in den Beruf reinschnuppern.
Sim, eu não sei, eu adoraria ter um gostinho do meu trabalho assim.
Er möchte beruflich vorankommen.
Sophia: Ähm, noch nicht. Ich würde das schon gern auch beruflich machen.
Ich hab mit Studium, Beruf und Kind schon genug um die Ohren.
Frage 1: Was macht ihr beruflich?
Mein Beruf ist sehr abwechslungsreich.
Doch dann kam die Zusage für die Ausbildung zum Berufskraftfahrer.
Mas então o treinamento para se tornar motorista profissional foi aceito.
Klarer Fall von Berufskrankheit.
Was hat dieser Beruf mit Ihnen zu tun?
O que esse trabalho tem a ver com você?
Zu dem Beruf kam ich relativ leicht, weil mein Vater auch Fliesenleger ist.
Eu comecei a trabalhar com relativa facilidade porque meu pai também é ladrilhador.
Ich übe meinen Beruf mit wahnsinniger Leidenschaft aus.
Ja, was ich beruflich betrieben habe.
Mir wurde das damals abgeraten, weil es kein "richtiger" Beruf ist.
Ja, mein Beruf ist auch wichtig für mich.
Sim, meu trabalho também é importante para mim.
Man muss sich bewusst sein, dass man in dem Beruf nicht reich wird.
Você precisa estar ciente de que não ficará rico em seu trabalho.
Gut bedeutet in diesem Beruf auch, belastbar zu sein.
Verbo
jemanden offiziell bitten, eine wichtige Aufgabe zu übernehmen.
Pedir oficialmente a alguém que assuma um papel ou posição importante.
Jemanden berufen bedeutet, ihn offiziell zu bitten, eine wichtige Aufgabe oder ein Amt zu übernehmen. Dies geschieht oft in formellen Kontexten, wie z. B. in der Politik oder in der Kirche.
Wir haben dann eine Sitzung einberufen, alle zusammen, am 3. Januar.
Em seguida, convocamos uma reunião, todos juntos, em 3 de janeiro.
Um diese Krise zu lösen beruft Ludwig der 16.
Die UN beruft sich auf Verstöße gegen das humanitäre Völkerrecht.
Deswegen hat König Wilhelm der Erste ihn zum Ministerpräsidenten berufen.
Substantivo
Bitte an ein Gericht, eine Entscheidung zu überprüfen. Oder wenn man sich zu einer Aufgabe hingezogen fühlt.
Um recurso a um tribunal superior para revisar uma decisão. Ou um sentimento de ser chamado para uma tarefa específica.
Eine Berufung ist eine Bitte an ein höheres Gericht, eine Entscheidung eines niedrigeren Gerichts zu überprüfen. Dies geschieht, wenn man mit der Entscheidung nicht einverstanden ist und glaubt, dass sie falsch ist. Berufung beschreibt auch das Gefühl, zu einer bestimmten Aufgabe oder Tätigkeit berufen zu sein. Es ist eine starke innere Motivation, die über den reinen Broterwerb hinausgeht und oft mit Sinnhaftigkeit und Erfüllung verbunden ist.
Aber der wegen Vergewaltigung Verurteilte ging in Berufung.
Oh ja! Also im Idealfall sollte der Beruf Berufung sein.
Meine Oma würde sagen: Beruf kommt von Berufung.
Ihr Anwalt hofft, dass die Berufung schnell abgewiesen wird.
Seu advogado espera que o recurso seja rejeitado rapidamente.