Verbo
Den Wert oder die Bedeutung von etwas erkennen.
Reconhecer o valor ou a importância de algo.
Jemanden oder etwas für wichtig und gut halten, den Wert von etwas erkennen und anerkennen.
Weil ich helfe nicht Leuten, die es nicht so schätzen wissen.
Die meisten Frauen schätzen diese maskuline Energie.
Eine Vision zeigt uns, was wir als bedeutsam und wichtig wertschätzen.
Uma visão nos mostra o que valorizamos como significativo e importante.
Besonders Eisenbahnfreunde schätzen es.
Sie schätzen ihn und empfehlen ihn weiter.
Eles o apreciam e o recomendam a outras pessoas.
Aber das Wichtigste an all dem ist, dass du die Energie zu schätzen weißt.
Sauerkraut.“ Asiatische Touristen schätzen das Essen in Deutschland.
So ist es nicht, die müssen mich nicht wertschätzen.
Sie wachsen im Laufe der Ausbildung zusammen und wissen das zu schätzen.
Eles crescem juntos ao longo do treinamento e apreciam isso.
Jugendliche wissen den nächtlichen Alkohol zu schätzen.
Os jovens apreciam o álcool à noite.
An ihm schätzen viele im Verein den Charakter.
Verbo
Eine Meinung oder einen Wert über etwas bilden.
Formar uma opinião ou estimativa sobre algo.
Versuchen, den Wert, die Größe, die Menge oder die Bedeutung von etwas zu beurteilen oder zu erraten.
Man weiss es nie, denn die Sozialkompetenznoten sind schwierig einzuschätzen.
Man wird jetzt nicht so auf den ersten Blick drauf schätzen.
Sabine Rau in Paris, wie ist das Ergebnis der Abstimmung einzuschätzen?
Sabine Rau em Paris, como o resultado da votação pode ser avaliado?
Er kann einschätzen, wie gut das Talent wirklich ist.
Noch kann Neele schwer einschätzen, wie viel Essen sie braucht.
Fast drei Viertel schätzen ihre wirtschaftliche Situation als angespannt ein.
Wie groß schätzen Sie das Problem des Antisemitismus unter Muslimen ein?
Wie schätzen Sie das Ergebnis des Bund-Länder-Treffens ein?
Viele schätzen ihn nicht so alt, wie er jetzt ist.
Wie alt würden Sie ihn denn eigentlich schätzen?
Die Vaporware-Gefahr würde ich vorerst als eher gering einschätzen.
Beide dürfen nichts aufschreiben und müssen schnell ein Ergebnis schätzen.
Schätzen die Gefahr vielleicht nicht so sehr ein.
Wenn das Auto beim Händler steht, ist es noch schwieriger einzuschätzen.
Quando o carro está estacionado na concessionária, é ainda mais difícil avaliá-lo.
Aber wie würden Sie aktuell die Situation einschätzen?
Mas como você avaliaria a situação atualmente?
Gar nicht so einfach das als Außenstehende einzuschätzen.
Não é tão fácil para pessoas de fora avaliar isso.
Was am Berg ist, kann ich abschätzen mit den Vorreservationen.
Und wenn Sie jetzt Ihren Appetit einschätzen würden, wo liegt der etwa?
E se você fosse avaliar seu apetite agora, onde estaria?
Das medizinische Risiko schätzen Ärzte als relativ gering ein.
Verbo
Den ungefähren Wert oder die Menge von etwas berechnen.
Estimar o valor ou a quantidade aproximada de algo.
Eine Schätzung oder Berechnung des Wertes, der Größe, der Menge oder der Bedeutung von etwas vornehmen, ohne genaue Messungen zu verwenden.
Ich würde schätzen, das ist doppelt so teuer wie das.
Wir können die Zukunft nicht abschätzen.
Was am Berg ist, kann ich abschätzen mit den Vorreservationen.
Deswegen schätzen wir, es könnte 40.000 bis 50.000 Burgen geben.
Verbo
Den Wert oder die Bedeutung von etwas zu gering einschätzen.
Subestimar o valor ou a importância de algo.
Jemanden oder etwas für weniger wichtig, fähig oder gefährlich halten, als es tatsächlich ist.
Unerfahrene Taucher könnte das dazu verführen, die Gefahr zu unterschätzen.
So nah am Äquator darf man die Sonne nicht unterschätzen.
Die Strecke von Luxor nach Hurghada sollte man nicht unterschätzen.
Ich glaube, das ist nicht zu unterschätzen.
Aber man darf seine eigene Rolle auch nicht überschätzen.
Und wie man es kennt, unterschätzen Lehrer oft Bearbeitungszeiten.
Verbo
Den Wert oder die Bedeutung von etwas zu hoch einschätzen.
Superestimar o valor ou a importância de algo.
Jemanden oder etwas für wichtiger, fähiger oder gefährlicher halten, als es tatsächlich ist.
Unerfahrene Taucher könnte das dazu verführen, die Gefahr zu unterschätzen.
Aber man darf seine eigene Rolle auch nicht überschätzen.
Verbo
Einen Ort gewaltsam ausrauben und zerstören.
Saquear e destruir violentamente um lugar.
Einen Ort im Krieg erobern, die Häuser anzünden und die Wertgegenstände rauben.
Und zögert nicht, die Stadt zu brandschatzen.