Adjetivo
Nicht gleich, verschieden.
Diferente, outro.
Wenn etwas anders ist, ist es nicht gleich oder verschieden von etwas anderem. Es kann sich auf viele Dinge beziehen, wie Aussehen, Verhalten, Meinung oder Ergebnis.
Ich denke, es ist einfach der Wunsch, einfach etwas anders zu sein.
Acho que é só um desejo de ser algo diferente.
Daher geht Andreas nun anders vor als sonst.
É por isso que Andreas agora está adotando uma abordagem diferente do normal.
Heute ist es ganz anders als früher.
Hoje é completamente diferente do que era antes.
Tja, Euphorie klingt anders.
Bem, a euforia parece diferente.
Mittlerweile sieht die Bevölkerungspyramide von Europa aber anders aus!
No entanto, a pirâmide populacional da Europa agora parece diferente!
Sein Leben sei schon sehr anders als früher, sagt er.
Sua vida já está muito diferente de antes, diz ele.
Ich habe mich ja damals auch anders entschieden.
Eu também decidi o contrário naquela época.
Doch Sophia ist anders als andere Mädchen.
Mas Sophia é diferente das outras garotas.
Und meine Frau war auch irgendwie anders unterwegs.
E minha esposa também estava viajando de uma maneira diferente.
Da geht jeder Mensch einfach anders mit um.
Todo mundo simplesmente lida com isso de forma diferente.
Jeder interpretiert Trauer anders, jeder geht damit auch völlig anders um.
Todos interpretam o luto de maneira diferente e lidam com ele de uma maneira completamente diferente.
Aber ich wollte immer schon anders sein als andere.
Mas eu sempre quis ser diferente dos outros.
Andreas Harth will das anders vermitteln.
Andreas Harth quer transmitir isso de uma maneira diferente.
Aber das Leben meint es manchmal einfach anders.
Mas às vezes a vida significa isso de forma diferente.
Sie sind ja, anders als andere, trotzdem auf diesen Spuren geblieben.
Ao contrário de outros, eles permaneceram nesses trilhos.
Heute würde man das alles ganz anders machen.
Hoje, tudo seria feito de uma forma completamente diferente.
Von der Zusammensetzung dürfte meins eigentlich nicht anders schmecken.
Em termos de composição, a minha não deveria ter um sabor diferente.
Das Einzige, was jetzt natürlich anders ist, ist so wie eben, der Wendekreis.
A única coisa diferente agora, é claro, é o círculo giratório.
Kann ich auch gar nicht anders beschreiben.
Eu nem consigo descrever isso de outra forma.
Sehen Sie heute mit Ende 60 anders aufs Leben als noch vor zehn oder 15 Jahren?
No final dos 60 anos, você vê a vida de forma diferente do que via há dez ou 15 anos?
Das Kinderzimmer anders zu nutzen, ist für die beiden im Moment unvorstellbar.
Usar o quarto das crianças de forma diferente é inimaginável para os dois no momento.
Die Politbande will kreativer, jünger, eben anders sein!
A gangue política quer ser mais criativa, mais jovem, só que diferente!
"Wenn es anders kommt im Leben", das ist unser Thema heute im "Nachtcafé".
“Quando as coisas mudam na vida”, esse é o nosso tema hoje no “Night Café”.
Und: Sie fällt immer wieder auf, weil sie irgendwie anders ist.
E: Sempre se destaca porque é de alguma forma diferente.
Aber wir glauben, dass sie die Welt anders wahrgenommen haben als wir.
Mas acreditamos que eles perceberam o mundo de forma diferente da nossa.
Beim zweiten Mal hätte ich es anders gemacht.
Eu teria feito isso de forma diferente na segunda vez.
Dabei sah das damals in den Werbevideos ganz anders aus.
Mas parecia completamente diferente nos vídeos promocionais da época.
Ist doch anders viel bequemer.
É muito mais conveniente fazer o contrário.
Ich hab gemerkt, ich kämpfe, ich will das anders machen.
Percebi que estou lutando, quero fazer isso de forma diferente.
Ein Leben, das so anders ist als jenes, das im Kanzleramt spielt.
Uma vida tão diferente da vida que acontece no gabinete do chanceler.
Ich hab gesehen, da ist was anders als bei anderen zu Hause.
Eu vi que há algo diferente do que na casa de outras pessoas.
Morgen sieht die Welt vielleicht schon wieder etwas anders aus.
Amanhã, o mundo pode parecer um pouco diferente novamente.
Die Stimme war anders als das geschriebene Wort.
A voz era diferente da palavra escrita.
Sophie entwickelte sich anders als andere Kinder.
Sophie se desenvolveu de forma diferente das outras crianças.
Könnte man auch anders machen, als Hauptgericht, den Knödel.
Você também pode fazer o bolinho de forma diferente como prato principal.
Tja, aber geht das auch anders?
Bem, existe outra maneira?
Das kann aber ganz anders sein heutzutage.
Mas isso pode ser completamente diferente hoje em dia.
Denen ist nicht aufgefallen, dass ich irgendwie anders war.
Eles não perceberam que eu era diferente.
Da ich nicht um 4.30 Uhr aufstehe, hatte ich meine Zeit etwas anders verwendet.
Como não me levanto às 4:30 da manhã, usei meu tempo de forma um pouco diferente.
Da sind wir alle einer Meinung, und jeder kommt halt anders ans Ziel.
Todos concordamos com isso, e cada um chega ao seu destino de forma diferente.
Ganz anders als in Europa, wo nur die wenigsten das Alphabet beherrschen.
Bem diferente do que na Europa, onde poucos conhecem o alfabeto.
Weil's doch immer sehr oft anders kommt.
Porque as coisas sempre mudam com muita frequência.
Sie können heute beschließen morgen wo anders zu leben.
Você pode decidir hoje morar em outro lugar amanhã.
Die muss jetzt mal ganz anders mal wieder da sein.
Ela deve estar de volta de uma forma completamente diferente agora.
Japan ist enttäuscht von Russland, das kann man nicht anders sagen.
O Japão está decepcionado com a Rússia, não há outra maneira de dizer isso.
Das soll allerdings bei dem Konzept der Firma Aeromine vollkommen anders sein.
No entanto, isso deve ser completamente diferente com o conceito Aeromine.
Sonst würde ich es auch nicht weitermachen, wenn es anders gewesen wäre.
Caso contrário, eu não continuaria, mesmo que tivesse sido de outra forma.
Sie wurde als Baby adoptiert und fühlte sich anders als ihr Umfeld.
Ela foi adotada quando era bebê e se sentia diferente das pessoas ao seu redor.
Machen Sie was anders als Ihr Vater? Wenn ja, was?
Você está fazendo algo diferente do que seu pai? Se sim, o que?
Relativ zeitnah hat man gemerkt, dass jetzt was anders ist im Körper.
Com relativa rapidez, você percebeu que algo estava diferente no corpo agora.
Und ich bin sicher, das hätte auch niemand anders entschieden.
E tenho certeza de que ninguém mais teria decidido isso também.
Und was passiert, wenn plötzlich alles anders ist?
E o que acontece quando tudo muda repentinamente?
Doch für Isabell sieht das noch viele Wochen später ganz anders aus.
Mas as coisas ainda parecem completamente diferentes para Isabell muitas semanas depois.