Substantivo
Etwas, ein Ding, ein Gegenstand.
Coisa, objeto
Ein allgemeines Wort für etwas, das existiert oder von dem man spricht. Es kann sich um ein physisches Objekt, ein Konzept, eine Angelegenheit oder ein Ereignis handeln.
Ja. Dann reden wir auf jeden Fall über Haushaltssachen.
Sim. Então, com certeza falaremos sobre assuntos domésticos.
Eins der schlimmsten Sachen ist unter anderem mein linkes Ohr.
Uma das piores coisas é minha orelha esquerda.
Auf jeden Fall, wir haben so viel schöne Sachen erlebt.
Definitivamente, experimentamos tantas coisas maravilhosas.
Da gibt's einige Sachen, die ich schon immer mal empfehlen wollte.
Há algumas coisas que eu sempre quis recomendar.
Wir haben noch ein paar Sachen zusammengepackt.
Empacotamos mais algumas coisas.
Wir freuen uns, dass wir auch ein paar Sachen verbessern.
Estamos felizes por também estarmos melhorando algumas coisas.
Alle Sachen, die man hat, muss man anhaben und schlafen.
Tudo o que você tem, você tem que vestir e dormir.
Die beleihen dann auch Sachen für 20, 30 Euro, nur, um mal einkaufen zu gehen.
Eles também pegam coisas emprestadas por 20, 30 euros apenas para fazer compras.
Und wir kümmern uns um den Zwerg, so lange Sie die Sachen holen.
E cuidaremos do anão, desde que você pegue as coisas.
Also, wir sollten die Sache unter vier Augen ansprechen.
Portanto, devemos abordar isso em particular.
Papa packt noch ein paar Sachen zusammen.
Papai está empacotando mais algumas coisas.
Substantivo
Ein Ereignis oder eine Situation.
Evento, situação
Bezieht sich auf ein bestimmtes Ereignis, eine Situation oder einen Zustand.
Die Sache ist halt nur, in dem Haus soll es ja wirklich spuken.
Also, es ist eine sehr schwere Sache, bis heute.
Am Ende kann man sagen, es war eine saubere Sache hier.
No final, você pode dizer que foi uma coisa limpa aqui.
Die Sache ist, dass sie selbst den Film noch nicht gesehen hat.
In der Zeit haben sich meine Eltern einfach mit der Sache beschäftigt.
Durante esse tempo, meus pais simplesmente lidaram com o assunto.
Substantivo
Etwas, das wichtig oder von Bedeutung ist.
Assunto, tema, problema
In diesem Sinne betont "Sache" die Wichtigkeit oder Bedeutung von etwas. Es wird oft verwendet, um auszudrücken, dass etwas von Wert oder Interesse ist.
Ja! -Er hat aber versucht, so sozial angemessene Sachen zu machen.
Selbstverständlich werden wir nicht gemeinsame Sache mit der AfD machen.
Substantivo
Etwas, das man tun muss oder kann.
Tarefa, atividade, ação
Eine Aufgabe, Tätigkeit oder Handlung, die erledigt werden muss oder kann.
Man muss selbst aktiv an der Sache arbeiten, sonst wird das leider nichts.
Você mesmo precisa trabalhar ativamente no assunto, caso contrário, infelizmente, não funcionará.
Substantivo
Das Wichtigste.
A coisa principal, o mais importante
Das, was am wichtigsten oder bedeutendsten ist.
Sondern Hauptsache, man hat eine entspannte Zeit zusammen.
Mas o principal é que vocês tenham um momento relaxante juntos.
Hauptsache ist, dass das Kleine endlich zu saugen anfängt.
O principal é que o pequeno finalmente comece a chupar.
Hoffentlich gibt es eine Lösung. Hauptsache, wir sind bald zusammen.
Espero que haja uma solução. O principal é que logo estaremos juntos.
Hauptsache einziehen! Auch wenn das Haus eine Baustelle bleibt.
Hauptsache dir ist warm und dir läuft ein bisschen Blut in den Kopf.
O principal é que você está quente e um pouco de sangue corre pela sua cabeça.
"Hauptsache, ihr operiert mich", dem können wir nicht nachgeben.
Hauptsache endlich Großeltern werden.
O principal é finalmente se tornar avós.
Hauptsache, es kommen keine Raketen auf uns drauf.
Also Hauptsache etwas Soziales, mit Menschen.
Hauptsache Bio oder lieber regionale Lagerware?