Іменник
Etwas, ein Ding, ein Gegenstand.
Річ, предмет
Ein allgemeines Wort für etwas, das existiert oder von dem man spricht. Es kann sich um ein physisches Objekt, ein Konzept, eine Angelegenheit oder ein Ereignis handeln.
Ja. Dann reden wir auf jeden Fall über Haushaltssachen.
Так Тоді ми обов'язково поговоримо про побутові справи.
Eins der schlimmsten Sachen ist unter anderem mein linkes Ohr.
Одна з найгірших речей - моє ліве вухо.
Auf jeden Fall, wir haben so viel schöne Sachen erlebt.
Безумовно, ми пережили стільки чудових речей.
Da gibt's einige Sachen, die ich schon immer mal empfehlen wollte.
Є кілька речей, які я завжди хотів рекомендувати.
Wir haben noch ein paar Sachen zusammengepackt.
Ми зібрали ще кілька речей.
Wir freuen uns, dass wir auch ein paar Sachen verbessern.
Ми раді, що ми також покращуємо кілька речей.
Alle Sachen, die man hat, muss man anhaben und schlafen.
Все, що у вас є, ви повинні носити і спати.
Die beleihen dann auch Sachen für 20, 30 Euro, nur, um mal einkaufen zu gehen.
Потім вони також позичають речі за 20, 30 євро лише для того, щоб піти по магазинах.
Und wir kümmern uns um den Zwerg, so lange Sie die Sachen holen.
І ми подбаємо про карлика до тих пір, поки ви підберете речі.
Also, wir sollten die Sache unter vier Augen ansprechen.
Тому ми повинні вирішити це приватно.
Papa packt noch ein paar Sachen zusammen.
Папа збирає ще кілька речей.
Іменник
Ein Ereignis oder eine Situation.
Подія, ситуація
Bezieht sich auf ein bestimmtes Ereignis, eine Situation oder einen Zustand.
Die Sache ist halt nur, in dem Haus soll es ja wirklich spuken.
Also, es ist eine sehr schwere Sache, bis heute.
Am Ende kann man sagen, es war eine saubere Sache hier.
Зрештою, можна сказати, що тут була чиста річ.
Die Sache ist, dass sie selbst den Film noch nicht gesehen hat.
In der Zeit haben sich meine Eltern einfach mit der Sache beschäftigt.
За цей час мої батьки просто займалися цим питанням.
Іменник
Etwas, das wichtig oder von Bedeutung ist.
Справа, питання, проблема
In diesem Sinne betont "Sache" die Wichtigkeit oder Bedeutung von etwas. Es wird oft verwendet, um auszudrücken, dass etwas von Wert oder Interesse ist.
Ja! -Er hat aber versucht, so sozial angemessene Sachen zu machen.
Selbstverständlich werden wir nicht gemeinsame Sache mit der AfD machen.
Іменник
Etwas, das man tun muss oder kann.
Завдання, діяльність, дія
Eine Aufgabe, Tätigkeit oder Handlung, die erledigt werden muss oder kann.
Man muss selbst aktiv an der Sache arbeiten, sonst wird das leider nichts.
Доводиться активно працювати над цим питанням самостійно, інакше, на жаль, не вийде.
Іменник
Das Wichtigste.
Головне, найважливіше
Das, was am wichtigsten oder bedeutendsten ist.
Sondern Hauptsache, man hat eine entspannte Zeit zusammen.
Але головне, щоб ви разом провели розслабляючий час.
Hauptsache ist, dass das Kleine endlich zu saugen anfängt.
Головне, щоб малюк нарешті почав смоктати.
Hoffentlich gibt es eine Lösung. Hauptsache, wir sind bald zusammen.
Сподіваюся, є рішення. Головне, що ми скоро разом.
Hauptsache einziehen! Auch wenn das Haus eine Baustelle bleibt.
Hauptsache dir ist warm und dir läuft ein bisschen Blut in den Kopf.
Головне, щоб вам було тепло і в голову стікало трохи крові.
"Hauptsache, ihr operiert mich", dem können wir nicht nachgeben.
Hauptsache endlich Großeltern werden.
Головне - остаточно стати бабусями і дідусями.
Hauptsache, es kommen keine Raketen auf uns drauf.
Also Hauptsache etwas Soziales, mit Menschen.
Hauptsache Bio oder lieber regionale Lagerware?