Verbo
Zeit verbringen, bis etwas passiert.
Passar tempo até que algo aconteça.
Warten bedeutet, geduldig zu sein und Zeit zu verbringen, bis etwas Bestimmtes passiert oder jemand eintrifft. Es kann bedeuten, an einem Ort zu bleiben oder nichts zu tun, bis das Ereignis eintritt.
Sie alle warten hier bereits seit zwei Tagen.
Wir warten jetzt hier noch ein bisschen, ob vielleicht doch Angehörige kommen.
Vamos esperar um pouco aqui agora para ver se os parentes podem vir, afinal de contas.
An den Frischetheken muss unser Reporter an diesem Samstag nie lange warten.
Culcha Candela warten auf ihren Auftritt - und auf mich.
Culcha Candela está esperando por sua apresentação - e por mim.
Fahren die grad? Vielleicht warten wir noch kurz.
Sämi und Carlito warten zusammen mit Onkel Sepp auf die Mutter: auf Marina.
Junto com o tio Sepp, Sämi e Carlito esperam por sua mãe: Marina.
Auf jeden Fall, warten Sie.
De qualquer forma, espere.
Am Bus warten schon weitere Frauen.
Jetzt warten wir auf die nächsten und freuen uns darauf.
Agora estamos aguardando os próximos e estamos ansiosos por eles.
Dagmar, Antonia und ihr Bruder Gordon warten auf Peters Ankunft aus Hamburg.
Dagmar, Antonia e seu irmão Gordon estão esperando Peter chegar de Hamburgo.
Ja warten sie gerade, der Herr Zamperoni ist in zehn Minuten fertig.
Sim, eles estão apenas esperando, o Sr. Zamperoni estará pronto em dez minutos.
Wir müssen warten, bis es dunkel ist. Lasershow geht nur im Dunkeln.
Verbo
Glauben, dass etwas passieren wird.
Acreditar que algo vai acontecer.
Erwarten bedeutet, dass man glaubt oder denkt, dass etwas Bestimmtes passieren wird. Man kann zum Beispiel erwarten, dass es morgen regnet, dass man eine gute Note in der Prüfung bekommt oder dass ein Freund zu Besuch kommt.
Liebe Koalas, wir erwarten jetzt höchste Aktivität von euch.
Queridos coalas, esperamos o máximo de atividade de vocês agora.
Sie erwarten, dass Premierminister Netanjahu die Reform heute stoppt.
Vielleicht ein wenig ander als Sie erwarten würden.
Talvez um pouco diferente do que você esperava.
Mich erwarten fünf Prüfungen in vier Tagen. Das ist etwas stressig.
Man will natürlich das machen, was die Eltern von einem erwarten.
Sie finden ausschließlich Stoffe, die als Abgase auch zu erwarten sind.
Você só encontrará substâncias que também são esperadas como gases de escape.
Um enttäuscht zu sein, hätte ich ja erst mal was erwarten müssen.
Para ficar desapontado, eu deveria ter esperado algo primeiro.
Wir erwarten zum einen einen Verdrängungseffekt.
Por um lado, esperamos um efeito de supressão.
Normalerweise erwarten Leute, dass der Bestatter im Anzug kommt.
As pessoas geralmente esperam que o agente funerário venha de terno.
Schnelles und günstiges Kochen, das erwarten die Kunden von Maggi.
Verbo
Geduldig sein und sehen, was passiert.
Ser paciente e ver o que acontece.
Abwarten bedeutet, dass man geduldig ist und nichts tut, bis man mehr Informationen hat oder bis sich eine Situation von selbst klärt. Man kann zum Beispiel abwarten, wie das Wetter wird, bevor man sich entscheidet, was man anzieht, oder man kann abwarten, was der Arzt sagt, bevor man sich Sorgen macht.
Ihr nichts abnehmen und nur warten zu können, ist nicht leicht.
Não conseguir tirar nada dela e apenas esperar não é fácil.
Im Moment bleibt nur abwarten, ablenken, hoffen, aufräumen.
Ich möchte nicht einfach hier sitzen und nichts tun und abwarten.
Eu não quero ficar aqui sem fazer nada e esperar.
Da muss man einfach mal den Gang der weiteren Entwicklungen abwarten.
Você simplesmente precisa esperar por novos desenvolvimentos.
Vorher ist einfach nur abwarten, Tee trinken.
Antes disso, é só uma questão de esperar e beber chá.
Wir raten, lieber noch abzuwarten, bis sich der Zustand verbessert.
Muss man abwarten, bis das Wasser abfließt.
Erst mal abwarten, erst mal abwarten.
Es bleibt abzuwarten, ob andere Publisher ebenfalls die Preise anziehen werden.
Resta saber se outras editoras também aumentarão os preços.