Substantivo
Eine große Anzahl von etwas.
Uma grande quantidade de algo.
Bezeichnet eine große Anzahl von Personen, Dingen oder eine große Menge einer Substanz. Kann sich auf zählbare und unzählbare Substantive beziehen.
Genehmigt hatte die Behörde eine Menge von 5000 Tonnen.
Was wir aber haben, ist 'ne Menge Platz.
Davon isst auch unsere Familie unbewusst eine ganze Menge.
Denn die Menge der Objekte in diesen Sammlungen ist immens.
Sondern eventuell auch jede Menge Gold.
Hier kommen jede Menge Landwirte.
Der Grund: jede Menge Kritik - und das zu Recht.
Ist natürlich klar, dass dabei Unmengen Steine und Erde bewegt worden sind.
Er macht Videos, ist politisch vernetzt und geht auch vor der Menge ab.
Sie fuhren durch die Menge und töteten Dutzende.
Allerdings ist der größte Teil dieser Menge bereits reserviert.
No entanto, a maior parte desse valor já foi reservada.
Ja, eine ganze Menge. Ich kann dir gern welche zeigen.
Okay, im Spiel steckt also 'ne Menge drin.
Er kennt eine Menge Leute, die wegen einer Sprengung im Gefängnis waren.
Da liegt nämlich auch jede Menge Müll rum auf der linken Seite.
Und muss trotzdem eine Menge Profile für die Nischen in der Wand schneiden.
E ainda tem que cortar muitos perfis para os nichos na parede.
Und es gibt eine Menge, was man anklagen muss und verurteilen muss.
In der Butter ist auch eine ganze Menge Fett drinnen.
Es gibt eine Menge Menschen, die in dem Fall wegschauen würden.
In der Buchhandlung gibt es aber jede Menge Hamburgführer.
Mas há muitos guias de Hamburgo na livraria.
Ich hab 'ne Menge Fehler gemacht.
Eu cometi muitos erros.
Wenig später findet die Polizei den Wagen und mit ihm eine Menge Spuren.
Alkohol aus dem Ausland ist nur in geringen Mengen erlaubt.
Álcool do exterior só é permitido em pequenas quantidades.
Komm doch mit rein. Da drin gibt's noch jede Menge mehr von uns.
Wir freuen uns über die Menge an positiven Kommentaren.
Agradecemos a quantidade de comentários positivos.
Tarek ist Student. Er will sich mit Polaroidbildern abheben von der Menge.
Tarek é estudante. Ele quer se destacar da multidão com fotos Polaroid.
Aber auch sonst haben wir jede Menge cooler Videos auf dem Kanal.
'Ne Menge Holz, aber okay, dafür ist die Kiste ja angeblich sehr potent.
Da ist auch ein Lkw in eine Menschenmenge.
Und das spart Unmengen an Rechenpower, was die Grafik noch geiler macht.
Schon kleine Wassermengen sind Gift für das empfindliche Gerät.
Und die transportiert jede Menge blinder Passagiere: das Plankton.
Bei Müllfahrzeugen müssen große Mengen Abfall aufgeladen werden.
Os caminhões de lixo exigem que grandes quantidades de lixo sejam carregadas.
Verbo
Sich treffen oder eine Beziehung beginnen.
Reunir-se ou iniciar um relacionamento.
Beschreibt das Treffen von Menschen an einem Ort oder den Beginn einer romantischen Beziehung.
Sie haben dann ja zusammengefunden, sind ein Paar geworden.
Eles então se reuniram e se tornaram um casal.
Ihr seid ja schnell zusammengekommen, auch.
Warum sind Sie dann trotzdem wieder zusammengekommen?
Então, por que vocês voltaram a ficar juntos?
Das war der Tag, wo wir zusammengekommen sind.
Esse foi o dia em que nos conhecemos.
Sie sind ja dann auch schnell zusammengezogen.
Afinal, eles se mudaram juntos rapidamente.
Haben Sie denn irgendwann zusammengefunden?
Sie sind dann zusammengekommen, sind ein Paar geworden.
Eles então se reuniram e se tornaram um casal.
Sie sind dann auch wirklich zusammengekommen.
Foi quando eles realmente se reuniram.
Und wie sah dann, als Sie zusammengekommen sind, so ein schöner Tag aus?
E como foi um dia tão lindo quando vocês se reuniram?
Mhm, ja. Und Sie haben ja dann auch zusammengefunden.
Hmm, sim. E então vocês também se reuniram.
Und sind auch, wie gesagt, lange in der Ehe zusammengeblieben.
E, como eu disse, eles também ficaram juntos por muito tempo em seu casamento.
1994 sind Sie dann zusammengekommen.
Eles então se reuniram em 1994.
Zusammengekommen sind wir an meinem Geburtstag.
Nos reunimos no meu aniversário.
Es war so im Frühjahr, Mai sind wir zusammengekommen.
Foi assim na primavera, nos reunimos em maio.
Nach vier Jahren war's so weit, wir sind zusammengekommen.
Depois de quatro anos, chegou a hora de nos reunirmos.
Sie sind ja dann in den folgenden Jahren auch zusammengeblieben.
Afinal, eles também ficaram juntos nos anos seguintes.
Advérbio
Gemeinsam oder als Einheit.
Juntos ou como uma unidade.
Bezeichnet die Verbindung von Dingen oder Personen zu einer Einheit oder Gruppe. Oft verwendet als Präfix in Verben.
Zusammengerechnet ergibt dass bei der gezeigten Terrasse 41cm.
Und das hat beide offensichtlich zusammengeschweißt.
E isso obviamente uniu os dois.
Die Bauernverbände aus dem Land sind zusammengeschaltet.
Ich hatte mit Kindern zusammengearbeitet, entfernt zusammengearbeitet.
Eu trabalhei com crianças, trabalhei remotamente.
Und in diesen 90 tagen kann natürlich schon jede Menge passiert sein.
Wir haben drei berühmte Zitate der Geschichte zusammengefasst.
Reunimos três citações famosas da história.
Weil er halt logischerweise, weil wir alle zusammengewohnt haben.
Porque ele é logicamente porque todos morávamos juntos.
Es ist also eine bunt zusammengesetzte Gruppe.
Und dabei kam es zu jeder Menge fragwürdiger Geschäfte.
Also die Teile, die da sind, gucken, wie kriegt man sie wieder zusammengesetzt.
Então, veja as partes que estão lá, como você as junta novamente.
Mit Dämonen, Blut und jeder Menge Kettenschwertern.
Sie sind ja dann auch schnell zusammengezogen.
Afinal, eles se mudaram juntos rapidamente.
Oder mehrere Nachbarn haben sich zusammengetan.
Dass sie alle in dem Tal zusammengespielt haben.
Also sie ist ganz besonders stark multinational zusammengestellt.
Em outras palavras, tem uma composição multinacional particularmente forte.
Es hat uns einfach mehr zusammengeschweißt.
Isso simplesmente nos aproximou.
Alle sechs Jahre werden die Parlamente neu zusammengesetzt.
Os parlamentos são reorganizados a cada seis anos.
Gelegentlich gibt es da eine Schnittmenge.
Às vezes, há um cruzamento.
Sondern, da ist ne Menge abhanden gekommen, was ne gute Beziehung ausmacht.
Meine Strecke habe ich hier bereits mit Nadeln zusammengesteckt.
Eu já montei minha rota aqui com agulhas.
Hier im Flutgebiet sind Helfer und Einheimische zusammengewachsen.
Und irgendwie ist das geil, dass sich die Leute zusammengeschlossen haben.
Und so sieht die fertig zusammengenähte Außentasche nun aus!
E é assim que o bolso externo costurado acabado agora se parece!
Wie diese Faktoren zusammengehören, und was sauber macht.
Como esses fatores combinam e o que o torna limpo.
Und ja, auch Constanze und Patrick sind schnell zusammengezogen.
E sim, Constanze e Patrick também se mudaram juntos rapidamente.
Also schreiben wir die Menge auf, in die wir kommen.
Okay, und hier hast du also ... mit Luise zusammengelebt.
Ok, então foi aqui que você morou... com Louise.
Das wirkt sich natürlich auf die Menge des produzierten Getreides aus.
Haben Sie dann an einem Tisch zusammengesessen irgendwann?
Você então se sentou à mesa em algum momento?
Zusammengefasst: Er kann gehen, sich anziehen und 'nen Kuli bedienen.
Die Luft ist dafür in so einer Flasche zusammengepresst.
Wir haben noch ein paar Sachen zusammengepackt.
Empacotamos mais algumas coisas.
Sie sind zusammengezogen, sie hat auch ein Kind bekommen.
Doch das Unglück hat die Familie eng zusammengeschweißt.
Doch vielleicht wächst am Ende doch noch zusammen was zusammengehört.
Mas talvez o que pertence um ao outro cresça junto no final.
Und seine Kenntnisse dieser Gegend hatte er zusammengefasst.
Es ist immer eine Bestätigung, dass wir zusammengehören.
É sempre uma confirmação de que pertencemos um ao outro.
Die sind in der Lage, 'ne gewisse Menge an Wasser zu binden.
Wir sind nach relativ kurzer Zeit auch zusammengezogen.
Também nos mudamos juntos depois de um tempo relativamente curto.
Da müsste doch in beide die gleiche Menge Wäsche reinpassen, oder?
Darum haben wir das zusammengeschlagen.
É por isso que o derrotamos.
Das Netzwerk ist nicht fest zusammengeknüpft.
Wie wir zusammengesessen haben.
A maneira como nos sentamos juntos.
Wir sind als Familie noch fester zusammengewachsen.
Nós nos tornamos ainda mais próximos como família.
Er hat aus lauter Einzelteilen eine komplette Maschine zusammengebaut.
Ele montou uma máquina completa a partir de várias peças individuais.
Wir waren gerade zusammengezogen und Ali kam nach Potsdam.
Tínhamos acabado de nos mudar juntos e Ali veio para Potsdam.
Wir haben da nicht ganz zusammengepasst.
Nós não nos encaixamos muito bem lá.
Sina und ich sind unfassbar in dieser Zeit zusammengewachsen.
Sina e eu crescemos juntos de forma incrível durante esse período.
Zum Abendessen gibt's Bohneneintopf. Das ganze Dorf ist zusammengekommen.
Als Fähre werden mehrere Amphibien zusammengekoppelt.
Und natürlich haben wir eine Menge Spaß zusammen.
E é claro que nos divertimos muito juntos.
Nach Papas Tod war das nicht so, dass wir direkt alle zusammengehalten haben.
Depois que papai morreu, não foi o caso de todos ficarmos juntos imediatamente.
Wie gesagt, da hat man einfach immer zusammengehalten. War ein Stolz.
Como eu disse, eles sempre ficaram juntos. Foi um orgulho.
Das hat nicht so ganz zusammengepasst, die Meldung, der Mann schlägt die Frau.
Não combinou muito bem, a mensagem de que o homem bate na mulher.
Und hab ihr einen Kaffee gekocht, wir haben uns dann zusammengesetzt.
E quando eu fiz um café para ela, nos sentamos juntos.
Der wird zusammengefaltet, wird so eingeführt, die Tasse.
É dobrado, o copo é inserido dessa maneira.
Haferflocken und Honig liefert genau die gleiche Menge an Zink wie ein Steak.
Erst ihre Flucht hat die Familien zusammengebracht.
Foi somente a fuga deles que uniu as famílias.
Und die Zusammengehörigkeit mir immer noch sehr viel gibt.
E essa união ainda me dá muito.
Als hätten wir die Sofas wirklich danach zusammengestellt, alles klar.
É como se realmente montássemos os sofás com base nisso, tudo bem.
Vier Tage danach sind Sie zusammengezogen. - Ja.
Quatro dias depois, vocês foram morar juntos. - Sim.
Das sind wieder die beiden Seiten zusammengebracht.
Isso uniu os dois lados novamente.
Nach meiner Scheidung dann haben wir alleine zusammengelebt.
Depois do meu divórcio, moramos juntos sozinhos.
da gehört eine Menge Konzentration, Taktik und Planung dazu.
Dafür wird der Muskel Orbicularis Oris zusammengezogen.
Das Auf und Ab bei Thomas Cook hat sie zusammengeschweißt.
Os altos e baixos de Thomas Cook os uniram.
Andererseits, damit wir zusammengehören.
Por outro lado, para que pertençamos um ao outro.
Es sind dann alle zusammen bei Ihren Eltern zusammengezogen.
Todos eles foram morar junto com seus pais.
Wir sind damals sofort nach unseren Scheidungen zusammengezogen.
Nós nos mudamos juntos imediatamente após nossos divórcios.
Für uns war Familienzusammengehörigkeit auch immer ganz großgeschrieben.
Para nós, a união familiar também sempre foi muito importante.
Nur wenige Monate später sind Sie ja auch zusammengezogen? - Ja.
Apenas alguns meses depois, vocês também se mudaram juntos? - Sim
Simon hat's gerade eben eigentlich ganz gut in vielen Wörtern zusammengefasst.
Na verdade, Simon acabou de resumir isso muito bem em muitas palavras.
Die Auswanderung hat die Familie zusammengeschweisst.
A emigração uniu a família.
Also mit dem habe ich noch nie zusammengewohnt.
Bem, eu nunca morei com ele antes.
Ihre Schwiegertochter Svenja ist vor 7 Jahren mit Marions Sohn zusammengezogen.
Sua nora Svenja foi morar com o filho de Marion há 7 anos.
Und so haben wir uns noch enger zusammengefunden.
E então nos aproximamos ainda mais.