die Menge Substantivo

Aprenda a pronunciar e a utilizar eficazmente "Menge" em alemão

Men·ge

/ˈmɛŋə/

Tradução "Menge" do alemão para o português:

quantidade

Portuguese
O significado de "Menge" refere-se a um grande número de objetos ou pessoas agrupadas juntas. Também pode referir-se à multiplicidade de coisas que existem ou ocorrem juntas.
German
Die Bedeutung von "Menge" bezieht sich auf eine große Anzahl von Objekten oder Personen, die zusammengefasst werden. Es kann sich auch auf die Vielzahl von Dingen beziehen, die vorhanden sind oder zusammen auftreten.

Menge 👪👫👬

Substantivo

Populäre

Eine große Anzahl von etwas.

Uma grande quantidade de algo.

Bezeichnet eine große Anzahl von Personen, Dingen oder eine große Menge einer Substanz. Kann sich auf zählbare und unzählbare Substantive beziehen.

Example use

  • große Menge
  • kleine Menge
  • ganze Menge
  • jede Menge

Synonyms

  • Anzahl
  • Masse
  • Vielzahl
  • Fülle

Antonyms

  • wenig
  • kaum
  • wenige
  • Mangel

Examples

    German

    Genehmigt hatte die Behörde eine Menge von 5000 Tonnen.

    German

    Was wir aber haben, ist 'ne Menge Platz.

    German

    Davon isst auch unsere Familie unbewusst eine ganze Menge.

    German

    Denn die Menge der Objekte in diesen Sammlungen ist immens.

    German

    Sondern eventuell auch jede Menge Gold.

    German

    Hier kommen jede Menge Landwirte.

    German

    Der Grund: jede Menge Kritik - und das zu Recht.

    German

    Ist natürlich klar, dass dabei Unmengen Steine und Erde bewegt worden sind.

    German

    Er macht Videos, ist politisch vernetzt und geht auch vor der Menge ab.

    German

    Sie fuhren durch die Menge und töteten Dutzende.

    German

    Allerdings ist der größte Teil dieser Menge bereits reserviert.

    Portuguese

    No entanto, a maior parte desse valor já foi reservada.

    German

    Ja, eine ganze Menge. Ich kann dir gern welche zeigen.

    German

    Okay, im Spiel steckt also 'ne Menge drin.

    German

    Er kennt eine Menge Leute, die wegen einer Sprengung im Gefängnis waren.

    German

    Da liegt nämlich auch jede Menge Müll rum auf der linken Seite.

    German

    Und muss trotzdem eine Menge Profile für die Nischen in der Wand schneiden.

    Portuguese

    E ainda tem que cortar muitos perfis para os nichos na parede.

    German

    Und es gibt eine Menge, was man anklagen muss und verurteilen muss.

    German

    In der Butter ist auch eine ganze Menge Fett drinnen.

    German

    Es gibt eine Menge Menschen, die in dem Fall wegschauen würden.

    German

    In der Buchhandlung gibt es aber jede Menge Hamburgführer.

    Portuguese

    Mas há muitos guias de Hamburgo na livraria.

    German

    Ich hab 'ne Menge Fehler gemacht.

    Portuguese

    Eu cometi muitos erros.

    German

    Wenig später findet die Polizei den Wagen und mit ihm eine Menge Spuren.

    German

    Alkohol aus dem Ausland ist nur in geringen Mengen erlaubt.

    Portuguese

    Álcool do exterior só é permitido em pequenas quantidades.

    German

    Komm doch mit rein. Da drin gibt's noch jede Menge mehr von uns.

    German

    Wir freuen uns über die Menge an positiven Kommentaren.

    Portuguese

    Agradecemos a quantidade de comentários positivos.

    German

    Tarek ist Student. Er will sich mit Polaroidbildern abheben von der Menge.

    Portuguese

    Tarek é estudante. Ele quer se destacar da multidão com fotos Polaroid.

    German

    Aber auch sonst haben wir jede Menge cooler Videos auf dem Kanal.

    German

    'Ne Menge Holz, aber okay, dafür ist die Kiste ja angeblich sehr potent.

    German

    Da ist auch ein Lkw in eine Menschenmenge.

    German

    Und das spart Unmengen an Rechenpower, was die Grafik noch geiler macht.

    German

    Schon kleine Wassermengen sind Gift für das empfindliche Gerät.

    German

    Und die transportiert jede Menge blinder Passagiere: das Plankton.

    German

    Bei Müllfahrzeugen müssen große Mengen Abfall aufgeladen werden.

    Portuguese

    Os caminhões de lixo exigem que grandes quantidades de lixo sejam carregadas.

    • Es war eine Menge Arbeit, das Haus zu putzen.
    • Die Kinder aßen eine Menge Eis.
    • Im Supermarkt gibt es eine Menge Auswahl.

zusammenkommen 🤝🤝🏼

Verbo

Oft

Sich treffen oder eine Beziehung beginnen.

Reunir-se ou iniciar um relacionamento.

Beschreibt das Treffen von Menschen an einem Ort oder den Beginn einer romantischen Beziehung.

Example use

  • wieder zusammenkommen
  • zusammenkommen und reden
  • sich zusammenkommen
  • zusammenkommen und zusammenbleiben

Synonyms

  • treffen
  • versammeln
  • sich begegnen
  • ein Paar werden

Antonyms

  • sich trennen
  • auseinandergehen

Examples

    German

    Sie haben dann ja zusammengefunden, sind ein Paar geworden.

    Portuguese

    Eles então se reuniram e se tornaram um casal.

    German

    Ihr seid ja schnell zusammengekommen, auch.

    German

    Warum sind Sie dann trotzdem wieder zusammengekommen?

    Portuguese

    Então, por que vocês voltaram a ficar juntos?

    German

    Das war der Tag, wo wir zusammengekommen sind.

    Portuguese

    Esse foi o dia em que nos conhecemos.

    German

    Sie sind ja dann auch schnell zusammengezogen.

    Portuguese

    Afinal, eles se mudaram juntos rapidamente.

    German

    Haben Sie denn irgendwann zusammengefunden?

    German

    Sie sind dann zusammengekommen, sind ein Paar geworden.

    Portuguese

    Eles então se reuniram e se tornaram um casal.

    German

    Sie sind dann auch wirklich zusammengekommen.

    Portuguese

    Foi quando eles realmente se reuniram.

    German

    Und wie sah dann, als Sie zusammengekommen sind, so ein schöner Tag aus?

    Portuguese

    E como foi um dia tão lindo quando vocês se reuniram?

    German

    Mhm, ja. Und Sie haben ja dann auch zusammengefunden.

    Portuguese

    Hmm, sim. E então vocês também se reuniram.

    German

    Und sind auch, wie gesagt, lange in der Ehe zusammengeblieben.

    Portuguese

    E, como eu disse, eles também ficaram juntos por muito tempo em seu casamento.

    German

    1994 sind Sie dann zusammengekommen.

    Portuguese

    Eles então se reuniram em 1994.

    German

    Zusammengekommen sind wir an meinem Geburtstag.

    Portuguese

    Nos reunimos no meu aniversário.

    German

    Es war so im Frühjahr, Mai sind wir zusammengekommen.

    Portuguese

    Foi assim na primavera, nos reunimos em maio.

    German

    Nach vier Jahren war's so weit, wir sind zusammengekommen.

    Portuguese

    Depois de quatro anos, chegou a hora de nos reunirmos.

    German

    Sie sind ja dann in den folgenden Jahren auch zusammengeblieben.

    Portuguese

    Afinal, eles também ficaram juntos nos anos seguintes.

    • Wir kommen am Samstag zum Abendessen zusammen.
    • Die Familie kommt jedes Jahr zu Weihnachten zusammen.
    • Die Schüler kommen im Klassenzimmer zusammen.

zusammen 🤝🤝🏼

Advérbio

Selten

Gemeinsam oder als Einheit.

Juntos ou como uma unidade.

Bezeichnet die Verbindung von Dingen oder Personen zu einer Einheit oder Gruppe. Oft verwendet als Präfix in Verben.

Example use

  • zusammen sein
  • zusammenarbeiten
  • zusammenleben

Synonyms

  • gemeinsam
  • vereint
  • miteinander

Antonyms

  • getrennt
  • allein
  • auseinander

Examples

    German

    Zusammengerechnet ergibt dass bei der gezeigten Terrasse 41cm.

    German

    Und das hat beide offensichtlich zusammengeschweißt.

    Portuguese

    E isso obviamente uniu os dois.

    German

    Die Bauernverbände aus dem Land sind zusammengeschaltet.

    German

    Ich hatte mit Kindern zusammengearbeitet, entfernt zusammengearbeitet.

    Portuguese

    Eu trabalhei com crianças, trabalhei remotamente.

    German

    Und in diesen 90 tagen kann natürlich schon jede Menge passiert sein.

    German

    Wir haben drei berühmte Zitate der Geschichte zusammengefasst.

    Portuguese

    Reunimos três citações famosas da história.

    German

    Weil er halt logischerweise, weil wir alle zusammengewohnt haben.

    Portuguese

    Porque ele é logicamente porque todos morávamos juntos.

    German

    Es ist also eine bunt zusammengesetzte Gruppe.

    German

    Und dabei kam es zu jeder Menge fragwürdiger Geschäfte.

    German

    Also die Teile, die da sind, gucken, wie kriegt man sie wieder zusammengesetzt.

    Portuguese

    Então, veja as partes que estão lá, como você as junta novamente.

    German

    Mit Dämonen, Blut und jeder Menge Kettenschwertern.

    German

    Sie sind ja dann auch schnell zusammengezogen.

    Portuguese

    Afinal, eles se mudaram juntos rapidamente.

    German

    Oder mehrere Nachbarn haben sich zusammengetan.

    German

    Dass sie alle in dem Tal zusammengespielt haben.

    German

    Also sie ist ganz besonders stark multinational zusammengestellt.

    Portuguese

    Em outras palavras, tem uma composição multinacional particularmente forte.

    German

    Es hat uns einfach mehr zusammengeschweißt.

    Portuguese

    Isso simplesmente nos aproximou.

    German

    Alle sechs Jahre werden die Parlamente neu zusammengesetzt.

    Portuguese

    Os parlamentos são reorganizados a cada seis anos.

    German

    Gelegentlich gibt es da eine Schnittmenge.

    Portuguese

    Às vezes, há um cruzamento.

    German

    Sondern, da ist ne Menge abhanden gekommen, was ne gute Beziehung ausmacht.

    German

    Meine Strecke habe ich hier bereits mit Nadeln zusammengesteckt.

    Portuguese

    Eu já montei minha rota aqui com agulhas.

    German

    Hier im Flutgebiet sind Helfer und Einheimische zusammengewachsen.

    German

    Und irgendwie ist das geil, dass sich die Leute zusammengeschlossen haben.

    German

    Und so sieht die fertig zusammengenähte Außentasche nun aus!

    Portuguese

    E é assim que o bolso externo costurado acabado agora se parece!

    German

    Wie diese Faktoren zusammengehören, und was sauber macht.

    Portuguese

    Como esses fatores combinam e o que o torna limpo.

    German

    Und ja, auch Constanze und Patrick sind schnell zusammengezogen.

    Portuguese

    E sim, Constanze e Patrick também se mudaram juntos rapidamente.

    German

    Also schreiben wir die Menge auf, in die wir kommen.

    German

    Okay, und hier hast du also ... mit Luise zusammengelebt.

    Portuguese

    Ok, então foi aqui que você morou... com Louise.

    German

    Das wirkt sich natürlich auf die Menge des produzierten Getreides aus.

    German

    Haben Sie dann an einem Tisch zusammengesessen irgendwann?

    Portuguese

    Você então se sentou à mesa em algum momento?

    German

    Zusammengefasst: Er kann gehen, sich anziehen und 'nen Kuli bedienen.

    German

    Die Luft ist dafür in so einer Flasche zusammengepresst.

    German

    Wir haben noch ein paar Sachen zusammengepackt.

    Portuguese

    Empacotamos mais algumas coisas.

    German

    Sie sind zusammengezogen, sie hat auch ein Kind bekommen.

    German

    Doch das Unglück hat die Familie eng zusammengeschweißt.

    German

    Doch vielleicht wächst am Ende doch noch zusammen was zusammengehört.

    Portuguese

    Mas talvez o que pertence um ao outro cresça junto no final.

    German

    Und seine Kenntnisse dieser Gegend hatte er zusammengefasst.

    German

    Es ist immer eine Bestätigung, dass wir zusammengehören.

    Portuguese

    É sempre uma confirmação de que pertencemos um ao outro.

    German

    Die sind in der Lage, 'ne gewisse Menge an Wasser zu binden.

    German

    Wir sind nach relativ kurzer Zeit auch zusammengezogen.

    Portuguese

    Também nos mudamos juntos depois de um tempo relativamente curto.

    German

    Da müsste doch in beide die gleiche Menge Wäsche reinpassen, oder?

    German

    Darum haben wir das zusammengeschlagen.

    Portuguese

    É por isso que o derrotamos.

    German

    Das Netzwerk ist nicht fest zusammengeknüpft.

    German

    Wie wir zusammengesessen haben.

    Portuguese

    A maneira como nos sentamos juntos.

    German

    Wir sind als Familie noch fester zusammengewachsen.

    Portuguese

    Nós nos tornamos ainda mais próximos como família.

    German

    Er hat aus lauter Einzelteilen eine komplette Maschine zusammengebaut.

    Portuguese

    Ele montou uma máquina completa a partir de várias peças individuais.

    German

    Wir waren gerade zusammengezogen und Ali kam nach Potsdam.

    Portuguese

    Tínhamos acabado de nos mudar juntos e Ali veio para Potsdam.

    German

    Wir haben da nicht ganz zusammengepasst.

    Portuguese

    Nós não nos encaixamos muito bem lá.

    German

    Sina und ich sind unfassbar in dieser Zeit zusammengewachsen.

    Portuguese

    Sina e eu crescemos juntos de forma incrível durante esse período.

    German

    Zum Abendessen gibt's Bohneneintopf. Das ganze Dorf ist zusammengekommen.

    German

    Als Fähre werden mehrere Amphibien zusammengekoppelt.

    German

    Und natürlich haben wir eine Menge Spaß zusammen.

    Portuguese

    E é claro que nos divertimos muito juntos.

    German

    Nach Papas Tod war das nicht so, dass wir direkt alle zusammengehalten haben.

    Portuguese

    Depois que papai morreu, não foi o caso de todos ficarmos juntos imediatamente.

    German

    Wie gesagt, da hat man einfach immer zusammengehalten. War ein Stolz.

    Portuguese

    Como eu disse, eles sempre ficaram juntos. Foi um orgulho.

    German

    Das hat nicht so ganz zusammengepasst, die Meldung, der Mann schlägt die Frau.

    Portuguese

    Não combinou muito bem, a mensagem de que o homem bate na mulher.

    German

    Und hab ihr einen Kaffee gekocht, wir haben uns dann zusammengesetzt.

    Portuguese

    E quando eu fiz um café para ela, nos sentamos juntos.

    German

    Der wird zusammengefaltet, wird so eingeführt, die Tasse.

    Portuguese

    É dobrado, o copo é inserido dessa maneira.

    German

    Haferflocken und Honig liefert genau die gleiche Menge an Zink wie ein Steak.

    German

    Erst ihre Flucht hat die Familien zusammengebracht.

    Portuguese

    Foi somente a fuga deles que uniu as famílias.

    German

    Und die Zusammengehörigkeit mir immer noch sehr viel gibt.

    Portuguese

    E essa união ainda me dá muito.

    German

    Als hätten wir die Sofas wirklich danach zusammengestellt, alles klar.

    Portuguese

    É como se realmente montássemos os sofás com base nisso, tudo bem.

    German

    Vier Tage danach sind Sie zusammengezogen. - Ja.

    Portuguese

    Quatro dias depois, vocês foram morar juntos. - Sim.

    German

    Das sind wieder die beiden Seiten zusammengebracht.

    Portuguese

    Isso uniu os dois lados novamente.

    German

    Nach meiner Scheidung dann haben wir alleine zusammengelebt.

    Portuguese

    Depois do meu divórcio, moramos juntos sozinhos.

    German

    da gehört eine Menge Konzentration, Taktik und Planung dazu.

    German

    Dafür wird der Muskel Orbicularis Oris zusammengezogen.

    German

    Das Auf und Ab bei Thomas Cook hat sie zusammengeschweißt.

    Portuguese

    Os altos e baixos de Thomas Cook os uniram.

    German

    Andererseits, damit wir zusammengehören.

    Portuguese

    Por outro lado, para que pertençamos um ao outro.

    German

    Es sind dann alle zusammen bei Ihren Eltern zusammengezogen.

    Portuguese

    Todos eles foram morar junto com seus pais.

    German

    Wir sind damals sofort nach unseren Scheidungen zusammengezogen.

    Portuguese

    Nós nos mudamos juntos imediatamente após nossos divórcios.

    German

    Für uns war Familienzusammengehörigkeit auch immer ganz großgeschrieben.

    Portuguese

    Para nós, a união familiar também sempre foi muito importante.

    German

    Nur wenige Monate später sind Sie ja auch zusammengezogen? - Ja.

    Portuguese

    Apenas alguns meses depois, vocês também se mudaram juntos? - Sim

    German

    Simon hat's gerade eben eigentlich ganz gut in vielen Wörtern zusammengefasst.

    Portuguese

    Na verdade, Simon acabou de resumir isso muito bem em muitas palavras.

    German

    Die Auswanderung hat die Familie zusammengeschweisst.

    Portuguese

    A emigração uniu a família.

    German

    Also mit dem habe ich noch nie zusammengewohnt.

    Portuguese

    Bem, eu nunca morei com ele antes.

    German

    Ihre Schwiegertochter Svenja ist vor 7 Jahren mit Marions Sohn zusammengezogen.

    Portuguese

    Sua nora Svenja foi morar com o filho de Marion há 7 anos.

    German

    Und so haben wir uns noch enger zusammengefunden.

    Portuguese

    E então nos aproximamos ainda mais.

    • Wir arbeiten zusammen an einem Projekt.
    • Sie wohnen zusammen in einer Wohnung.
    • Die Kinder spielen zusammen im Garten.