die Menge Nom

Apprenez à prononcer correctement et à utiliser "Menge" en allemand

Men·ge

/ˈmɛŋə/

Traduction "Menge" de l'allemand au français:

quantité

French
Le sens du mot "Menge" se réfère à un grand nombre d'objets ou de personnes regroupés ensemble. Il peut également se référer à la multitude de choses qui existent ou surviennent ensemble.
German
Die Bedeutung von "Menge" bezieht sich auf eine große Anzahl von Objekten oder Personen, die zusammengefasst werden. Es kann sich auch auf die Vielzahl von Dingen beziehen, die vorhanden sind oder zusammen auftreten.

Menge 👪👫👬

Nom

Populäre

Eine große Anzahl von etwas.

Une grande quantité de quelque chose.

Bezeichnet eine große Anzahl von Personen, Dingen oder eine große Menge einer Substanz. Kann sich auf zählbare und unzählbare Substantive beziehen.

Example use

  • große Menge
  • kleine Menge
  • ganze Menge
  • jede Menge

Synonyms

  • Anzahl
  • Masse
  • Vielzahl
  • Fülle

Antonyms

  • wenig
  • kaum
  • wenige
  • Mangel

Examples

    German

    Genehmigt hatte die Behörde eine Menge von 5000 Tonnen.

    German

    Was wir aber haben, ist 'ne Menge Platz.

    German

    Davon isst auch unsere Familie unbewusst eine ganze Menge.

    German

    Denn die Menge der Objekte in diesen Sammlungen ist immens.

    German

    Sondern eventuell auch jede Menge Gold.

    German

    Hier kommen jede Menge Landwirte.

    German

    Der Grund: jede Menge Kritik - und das zu Recht.

    German

    Ist natürlich klar, dass dabei Unmengen Steine und Erde bewegt worden sind.

    German

    Er macht Videos, ist politisch vernetzt und geht auch vor der Menge ab.

    German

    Sie fuhren durch die Menge und töteten Dutzende.

    German

    Allerdings ist der größte Teil dieser Menge bereits reserviert.

    French

    Cependant, la majeure partie de ce montant a déjà été réservée.

    German

    Ja, eine ganze Menge. Ich kann dir gern welche zeigen.

    German

    Okay, im Spiel steckt also 'ne Menge drin.

    German

    Er kennt eine Menge Leute, die wegen einer Sprengung im Gefängnis waren.

    German

    Da liegt nämlich auch jede Menge Müll rum auf der linken Seite.

    German

    Und muss trotzdem eine Menge Profile für die Nischen in der Wand schneiden.

    French

    Et il faut encore découper beaucoup de profilés pour les niches dans le mur.

    German

    Und es gibt eine Menge, was man anklagen muss und verurteilen muss.

    German

    In der Butter ist auch eine ganze Menge Fett drinnen.

    German

    Es gibt eine Menge Menschen, die in dem Fall wegschauen würden.

    German

    In der Buchhandlung gibt es aber jede Menge Hamburgführer.

    French

    Mais il existe de nombreux guides de Hambourg dans la librairie.

    German

    Ich hab 'ne Menge Fehler gemacht.

    French

    J'ai commis de nombreuses erreurs.

    German

    Wenig später findet die Polizei den Wagen und mit ihm eine Menge Spuren.

    German

    Alkohol aus dem Ausland ist nur in geringen Mengen erlaubt.

    French

    L'alcool en provenance de l'étranger n'est autorisé qu'en petites quantités.

    German

    Komm doch mit rein. Da drin gibt's noch jede Menge mehr von uns.

    German

    Wir freuen uns über die Menge an positiven Kommentaren.

    French

    Nous apprécions la quantité de commentaires positifs.

    German

    Tarek ist Student. Er will sich mit Polaroidbildern abheben von der Menge.

    French

    Tarek est étudiant. Il veut se démarquer de la foule avec des photos Polaroid.

    German

    Aber auch sonst haben wir jede Menge cooler Videos auf dem Kanal.

    German

    'Ne Menge Holz, aber okay, dafür ist die Kiste ja angeblich sehr potent.

    German

    Da ist auch ein Lkw in eine Menschenmenge.

    German

    Und das spart Unmengen an Rechenpower, was die Grafik noch geiler macht.

    German

    Schon kleine Wassermengen sind Gift für das empfindliche Gerät.

    German

    Und die transportiert jede Menge blinder Passagiere: das Plankton.

    German

    Bei Müllfahrzeugen müssen große Mengen Abfall aufgeladen werden.

    French

    Les camions à ordures nécessitent de grandes quantités de déchets pour être chargés.

    • Es war eine Menge Arbeit, das Haus zu putzen.
    • Die Kinder aßen eine Menge Eis.
    • Im Supermarkt gibt es eine Menge Auswahl.

zusammenkommen 🤝🤝🏼

Verbe

Oft

Sich treffen oder eine Beziehung beginnen.

Se réunir ou commencer une relation.

Beschreibt das Treffen von Menschen an einem Ort oder den Beginn einer romantischen Beziehung.

Example use

  • wieder zusammenkommen
  • zusammenkommen und reden
  • sich zusammenkommen
  • zusammenkommen und zusammenbleiben

Synonyms

  • treffen
  • versammeln
  • sich begegnen
  • ein Paar werden

Antonyms

  • sich trennen
  • auseinandergehen

Examples

    German

    Sie haben dann ja zusammengefunden, sind ein Paar geworden.

    French

    Ils se sont ensuite réunis et sont devenus un couple.

    German

    Ihr seid ja schnell zusammengekommen, auch.

    German

    Warum sind Sie dann trotzdem wieder zusammengekommen?

    French

    Alors pourquoi vous êtes-vous remis ensemble de toute façon ?

    German

    Das war der Tag, wo wir zusammengekommen sind.

    French

    C'est le jour où nous nous sommes rencontrés.

    German

    Sie sind ja dann auch schnell zusammengezogen.

    French

    Après tout, ils ont emménagé ensemble rapidement.

    German

    Haben Sie denn irgendwann zusammengefunden?

    German

    Sie sind dann zusammengekommen, sind ein Paar geworden.

    French

    Ils se sont ensuite réunis et sont devenus un couple.

    German

    Sie sind dann auch wirklich zusammengekommen.

    French

    C'est à ce moment-là qu'ils se sont réellement réunis.

    German

    Und wie sah dann, als Sie zusammengekommen sind, so ein schöner Tag aus?

    French

    Et à quoi ressemblait une si belle journée lorsque vous vous êtes réunis ?

    German

    Mhm, ja. Und Sie haben ja dann auch zusammengefunden.

    French

    Hmm, oui. Et puis vous vous êtes également réunis.

    German

    Und sind auch, wie gesagt, lange in der Ehe zusammengeblieben.

    French

    Et, comme je l'ai dit, ils sont également restés ensemble pendant longtemps dans leur mariage.

    German

    1994 sind Sie dann zusammengekommen.

    French

    Ils se sont ensuite réunis en 1994.

    German

    Zusammengekommen sind wir an meinem Geburtstag.

    French

    Nous nous sommes rencontrés le jour de mon anniversaire.

    German

    Es war so im Frühjahr, Mai sind wir zusammengekommen.

    French

    C'était comme ça au printemps, nous nous sommes rencontrés en mai.

    German

    Nach vier Jahren war's so weit, wir sind zusammengekommen.

    French

    Au bout de quatre ans, il était temps pour nous de nous réunir.

    German

    Sie sind ja dann in den folgenden Jahren auch zusammengeblieben.

    French

    Après tout, ils sont également restés ensemble les années suivantes.

    • Wir kommen am Samstag zum Abendessen zusammen.
    • Die Familie kommt jedes Jahr zu Weihnachten zusammen.
    • Die Schüler kommen im Klassenzimmer zusammen.

zusammen 🤝🤝🏼

Adverbe

Selten

Gemeinsam oder als Einheit.

Ensemble ou comme une unité.

Bezeichnet die Verbindung von Dingen oder Personen zu einer Einheit oder Gruppe. Oft verwendet als Präfix in Verben.

Example use

  • zusammen sein
  • zusammenarbeiten
  • zusammenleben

Synonyms

  • gemeinsam
  • vereint
  • miteinander

Antonyms

  • getrennt
  • allein
  • auseinander

Examples

    German

    Zusammengerechnet ergibt dass bei der gezeigten Terrasse 41cm.

    German

    Und das hat beide offensichtlich zusammengeschweißt.

    French

    Et cela les a évidemment réunis tous les deux.

    German

    Die Bauernverbände aus dem Land sind zusammengeschaltet.

    German

    Ich hatte mit Kindern zusammengearbeitet, entfernt zusammengearbeitet.

    French

    J'avais travaillé avec des enfants, travaillé à distance.

    German

    Und in diesen 90 tagen kann natürlich schon jede Menge passiert sein.

    German

    Wir haben drei berühmte Zitate der Geschichte zusammengefasst.

    French

    Nous avons rassemblé trois citations célèbres de l'histoire.

    German

    Weil er halt logischerweise, weil wir alle zusammengewohnt haben.

    French

    Parce qu'il est tout à fait logique parce que nous vivions tous ensemble.

    German

    Es ist also eine bunt zusammengesetzte Gruppe.

    German

    Und dabei kam es zu jeder Menge fragwürdiger Geschäfte.

    German

    Also die Teile, die da sind, gucken, wie kriegt man sie wieder zusammengesetzt.

    French

    Alors regardez les pièces qui s'y trouvent, comment les reconstituer.

    German

    Mit Dämonen, Blut und jeder Menge Kettenschwertern.

    German

    Sie sind ja dann auch schnell zusammengezogen.

    French

    Après tout, ils ont emménagé ensemble rapidement.

    German

    Oder mehrere Nachbarn haben sich zusammengetan.

    German

    Dass sie alle in dem Tal zusammengespielt haben.

    German

    Also sie ist ganz besonders stark multinational zusammengestellt.

    French

    En d'autres termes, sa composition multinationale est particulièrement forte.

    German

    Es hat uns einfach mehr zusammengeschweißt.

    French

    Cela nous a simplement rapprochés.

    German

    Alle sechs Jahre werden die Parlamente neu zusammengesetzt.

    French

    Les parlements sont réorganisés tous les six ans.

    German

    Gelegentlich gibt es da eine Schnittmenge.

    French

    Parfois, il y a une intersection.

    German

    Sondern, da ist ne Menge abhanden gekommen, was ne gute Beziehung ausmacht.

    German

    Meine Strecke habe ich hier bereits mit Nadeln zusammengesteckt.

    French

    J'ai déjà préparé mon itinéraire ici à l'aide d'aiguilles.

    German

    Hier im Flutgebiet sind Helfer und Einheimische zusammengewachsen.

    German

    Und irgendwie ist das geil, dass sich die Leute zusammengeschlossen haben.

    German

    Und so sieht die fertig zusammengenähte Außentasche nun aus!

    French

    Et voici à quoi ressemble désormais la poche extérieure cousue terminée !

    German

    Wie diese Faktoren zusammengehören, und was sauber macht.

    French

    Comment ces facteurs vont de pair et qu'est-ce qui vous rend propre.

    German

    Und ja, auch Constanze und Patrick sind schnell zusammengezogen.

    French

    Et oui, Constanze et Patrick ont également emménagé ensemble rapidement.

    German

    Also schreiben wir die Menge auf, in die wir kommen.

    German

    Okay, und hier hast du also ... mit Luise zusammengelebt.

    French

    D'accord, et c'est ici que tu vivais... avec Louise.

    German

    Das wirkt sich natürlich auf die Menge des produzierten Getreides aus.

    German

    Haben Sie dann an einem Tisch zusammengesessen irgendwann?

    French

    Vous êtes-vous ensuite assis à une table à un moment donné ?

    German

    Zusammengefasst: Er kann gehen, sich anziehen und 'nen Kuli bedienen.

    German

    Die Luft ist dafür in so einer Flasche zusammengepresst.

    German

    Wir haben noch ein paar Sachen zusammengepackt.

    French

    Nous avons encore emballé quelques affaires.

    German

    Sie sind zusammengezogen, sie hat auch ein Kind bekommen.

    German

    Doch das Unglück hat die Familie eng zusammengeschweißt.

    German

    Doch vielleicht wächst am Ende doch noch zusammen was zusammengehört.

    French

    Mais peut-être que ce qui va de pair finira par grandir ensemble.

    German

    Und seine Kenntnisse dieser Gegend hatte er zusammengefasst.

    German

    Es ist immer eine Bestätigung, dass wir zusammengehören.

    French

    C'est toujours une confirmation que nous sommes faits l'un pour l'autre.

    German

    Die sind in der Lage, 'ne gewisse Menge an Wasser zu binden.

    German

    Wir sind nach relativ kurzer Zeit auch zusammengezogen.

    French

    Nous avons également emménagé ensemble après une période relativement courte.

    German

    Da müsste doch in beide die gleiche Menge Wäsche reinpassen, oder?

    German

    Darum haben wir das zusammengeschlagen.

    French

    C'est pourquoi nous l'avons battu.

    German

    Das Netzwerk ist nicht fest zusammengeknüpft.

    German

    Wie wir zusammengesessen haben.

    French

    La façon dont nous nous sommes assis ensemble.

    German

    Wir sind als Familie noch fester zusammengewachsen.

    French

    Nous nous sommes encore rapprochés en tant que famille.

    German

    Er hat aus lauter Einzelteilen eine komplette Maschine zusammengebaut.

    French

    Il a assemblé une machine complète à partir de tout un tas de pièces individuelles.

    German

    Wir waren gerade zusammengezogen und Ali kam nach Potsdam.

    French

    Nous venions d'emménager ensemble et Ali est venu à Potsdam.

    German

    Wir haben da nicht ganz zusammengepasst.

    French

    Nous n'étions pas tout à fait à notre aise là-bas.

    German

    Sina und ich sind unfassbar in dieser Zeit zusammengewachsen.

    French

    Sina et moi avons incroyablement grandi ensemble pendant cette période.

    German

    Zum Abendessen gibt's Bohneneintopf. Das ganze Dorf ist zusammengekommen.

    German

    Als Fähre werden mehrere Amphibien zusammengekoppelt.

    German

    Und natürlich haben wir eine Menge Spaß zusammen.

    French

    Et bien sûr, nous nous amusons beaucoup ensemble.

    German

    Nach Papas Tod war das nicht so, dass wir direkt alle zusammengehalten haben.

    French

    Après la mort de papa, nous ne sommes pas restés ensemble tout de suite.

    German

    Wie gesagt, da hat man einfach immer zusammengehalten. War ein Stolz.

    French

    Comme je l'ai dit, ils sont toujours restés ensemble. C'était une fierté.

    German

    Das hat nicht so ganz zusammengepasst, die Meldung, der Mann schlägt die Frau.

    French

    Le message selon lequel l'homme frappe la femme n'allait pas tout à fait ensemble.

    German

    Und hab ihr einen Kaffee gekocht, wir haben uns dann zusammengesetzt.

    French

    Et quand je lui ai préparé un café, nous nous sommes assis ensemble.

    German

    Der wird zusammengefaltet, wird so eingeführt, die Tasse.

    French

    Il est plié, la tasse est insérée de cette manière.

    German

    Haferflocken und Honig liefert genau die gleiche Menge an Zink wie ein Steak.

    German

    Erst ihre Flucht hat die Familien zusammengebracht.

    French

    Seule leur fuite a permis de réunir les familles.

    German

    Und die Zusammengehörigkeit mir immer noch sehr viel gibt.

    French

    Et cette unité m'apporte encore beaucoup.

    German

    Als hätten wir die Sofas wirklich danach zusammengestellt, alles klar.

    French

    C'est comme si nous allions vraiment assembler les canapés en fonction de cela, d'accord.

    German

    Vier Tage danach sind Sie zusammengezogen. - Ja.

    French

    Quatre jours plus tard, vous avez emménagé ensemble. - Oui.

    German

    Das sind wieder die beiden Seiten zusammengebracht.

    French

    Cela a de nouveau rapproché les deux parties.

    German

    Nach meiner Scheidung dann haben wir alleine zusammengelebt.

    French

    Après mon divorce, nous avons vécu seuls ensemble.

    German

    da gehört eine Menge Konzentration, Taktik und Planung dazu.

    German

    Dafür wird der Muskel Orbicularis Oris zusammengezogen.

    German

    Das Auf und Ab bei Thomas Cook hat sie zusammengeschweißt.

    French

    Les hauts et les bas de Thomas Cook les ont rapprochés.

    German

    Andererseits, damit wir zusammengehören.

    French

    D'autre part, pour que nous soyons solidaires.

    German

    Es sind dann alle zusammen bei Ihren Eltern zusammengezogen.

    French

    Ils ont tous emménagé avec leurs parents.

    German

    Wir sind damals sofort nach unseren Scheidungen zusammengezogen.

    French

    Nous avons emménagé ensemble immédiatement après notre divorce.

    German

    Für uns war Familienzusammengehörigkeit auch immer ganz großgeschrieben.

    French

    Pour nous, l'unité familiale a toujours été très importante.

    German

    Nur wenige Monate später sind Sie ja auch zusammengezogen? - Ja.

    French

    Quelques mois plus tard, avez-vous également emménagé ensemble ? - Oui

    German

    Simon hat's gerade eben eigentlich ganz gut in vielen Wörtern zusammengefasst.

    French

    Simon vient de le résumer assez bien en de nombreux mots.

    German

    Die Auswanderung hat die Familie zusammengeschweisst.

    French

    L'émigration a rapproché la famille.

    German

    Also mit dem habe ich noch nie zusammengewohnt.

    French

    Eh bien, je n'ai jamais vécu avec lui auparavant.

    German

    Ihre Schwiegertochter Svenja ist vor 7 Jahren mit Marions Sohn zusammengezogen.

    French

    Sa belle-fille Svenja a emménagé chez le fils de Marion il y a 7 ans.

    German

    Und so haben wir uns noch enger zusammengefunden.

    French

    Nous nous sommes donc rapprochés encore davantage.

    • Wir arbeiten zusammen an einem Projekt.
    • Sie wohnen zusammen in einer Wohnung.
    • Die Kinder spielen zusammen im Garten.