auf Adposition

Apprenez à prononcer correctement et à utiliser "auf" en allemand

auf

/aʊ̯f/

Traduction "auf" de l'allemand au français:

sur

French
Dans la langue française, le mot allemand "auf" sert de préposition pour indiquer une relation spatiale, temporelle ou métaphorique avec un objet ou une action.
German
Im Deutschen ist "auf" eine Präposition, welche die räumliche, zeitliche oder übertragene Beziehung zu einem Objekt oder einer Handlung beschreibt.

auf ⬆️

Populäre

zeigt die Position oder Richtung von etwas

Dieses Wort wird verwendet, um auszudrücken, wo sich etwas befindet oder in welche Richtung es sich bewegt. Es kann auch verwendet werden, um anzuzeigen, dass etwas auf etwas anderem liegt oder steht.

Example use

  • auf dem Tisch
  • auf den Berg
  • auf die Straße
  • auf den Boden
  • auf dem Marktplatz
  • auf dem russischen Markt
  • auf den Rücken
  • auf Platz 2
  • auf der Baustelle
  • auf dem Pariser Autosalon
  • auf dem Bildschirm
  • auf den Philippinen
  • auf einer Seite
  • auf der rechten Seite
  • auf der einen Seite
  • auf der Erde
  • auf der Piste
  • auf der Station
  • auf dem Schloss
  • auf dem Flohmarkt
  • auf diesem Teil
  • auf der Insel
  • auf der Gegentribüne
  • auf Wolken
  • auf dem Land
  • auf dem Müll
  • auf dem Boden
  • auf Mykonos
  • auf einer geschlossenen Station
  • auf der Straße
  • auf stumm
  • auf dem Plan

Synonyms

  • oben
  • darauf
  • drauf
  • oben auf
  • an
  • in

Antonyms

  • unten
  • unter
  • neben
  • vor

Examples

    German

    Der Fan-Treffpunkt ist der alte Kiosk auf der Gegentribüne.

    German

    All das war eben noch auf dem Marktplatz, der jetzt sauber ist.

    French

    Tout cela se trouvait juste sur la place du marché, qui est maintenant propre.

    German

    Alles war da, aber es lag eine Notiz auf dem Boden.

    German

    Schuhe einfach anlassen, genau, einfach auf den Rücken.

    French

    Il suffit de laisser les chaussures, c'est vrai, de les mettre sur le dos.

    German

    Denn auf der Baustelle arbeiten Menschen aus vielen Nationen.

    French

    Parce que des personnes de nombreux pays travaillent sur le chantier de construction.

    German

    1973 war das Auto fertig auf dem Pariser Autosalon.

    German

    Mitten auf dem Lande befindet sich das GEO600.

    French

    Le GEO600 est situé en pleine campagne.

    German

    Tja, auf dem russischen Markt sind Menschenrechte kein so großes Ding.

    French

    Eh bien, les droits de l'homme ne sont pas si importants sur le marché russe.

    German

    Der Hallesche FC ist ja zum Beispiel aktuell auf Platz 2.

    French

    Le Hallesche FC, par exemple, occupe actuellement la 2e place.

    German

    Neulich fand ich auf dem Flohmarkt ein chinesisches Schüsselchen.

    French

    J'ai récemment trouvé un bol chinois au marché aux puces.

    German

    Und habe mich auf diesen Baum gesetzt.

    • Das Buch liegt auf dem Tisch.
    • Die Katze springt auf den Stuhl.
    • Wir fahren auf die Autobahn.
    • Der Apfel fällt vom Baum auf den Boden.

auf 🎯

Populäre

zeigt den Zweck oder das Ziel einer Handlung

Dieses Wort wird verwendet, um auszudrücken, warum etwas getan wird oder was das Ergebnis einer Handlung sein soll. Es kann auch verwendet werden, um anzuzeigen, dass etwas auf etwas anderes gerichtet ist.

Example use

  • auf etwas warten
  • auf etwas hoffen
  • auf etwas achten
  • auf etwas reagieren
  • auf jemanden zugehen
  • auf etwas zeigen
  • sich auf etwas freuen

Synonyms

  • für
  • zu
  • um
  • in Richtung
  • nach

Antonyms

  • weg von
  • von

Examples

    German

    Passt gut auf meinen Baum auf. - Ja.

    German

    Die andere Gefahr, auf die man sehr achten muss, sind Infektionen.

    French

    L'autre danger auquel vous devez faire très attention est celui des infections.

    German

    Der Druck auf die Politiker steigt.

    German

    Es gibt bestimmte Grundprinzipien, auf die wir uns gemeinsam festlegen können.

    French

    Il existe certains principes de base auxquels nous pouvons nous engager ensemble.

    German

    Verschiedene Organisationen riefen zum Protest gegen den Besuch Netanyahus auf.

    German

    Er hat längst auf seine Lieblings- enkelin aus Deutschland gewartet.

    French

    Il attend depuis longtemps sa petite-fille préférée d'Allemagne.

    German

    Wir freuen uns auf jeden Fall und genießen das auch.

    French

    Nous l'attendons avec impatience et nous en profitons également.

    German

    Aber du machst dich halt körperlich kaputt, du stehst ewig früh auf.

    German

    Das Grundrecht auf Asyl sollte nicht eingeschränkt werden.

    French

    Le droit fondamental à l'asile ne doit pas être restreint.

    German

    Wann hast du das letzte Mal bewusst auf Alkohol verzichtet?

    French

    À quand remonte la dernière fois que vous vous êtes délibérément abstenue de consommer de l'alcool ?

    German

    Rechtzeitig zu bemerken, wenn ne Wolkenwand auf einen zukommt.

    French

    Pour remarquer à temps lorsqu'un mur de nuages s'approche de vous.

    German

    Polizisten machen am Mittwoch Jagd auf Arbeiter des Unternehmens »Foxconn«.

    French

    Les policiers traquent les travailleurs de l'entreprise « Foxconn » mercredi.

    German

    Leute, die sowas einfach so glauben, sind dann natürlich böse auf mich.

    German

    Deswegen bin ich auch voll gespannt auf den Einblick morgen.

    German

    Deshalb ist der Importeur scharf auf eine zweite Sorte.

    German

    Ich bin stolz auf dich. - Soll ich dir das wieder ins Flugzeug tun?

    German

    Und das wollte ich auf gar keinen Fall wieder.

    German

    Gut getarnt haben sie auf diesen Augenblick gewartet.

    French

    Bien déguisés, ils ont attendu ce moment.

    German

    Sie musste auf ihre Schwester aufpassen.

    German

    Ich hoffe, dass einige Leute Bock haben auf Einhörner.

    French

    J'espère que certaines personnes aiment les licornes.

    German

    Die Deutsche Bahn legt nun mal Wert auf geschützten Verkehr.

    French

    La Deutsche Bahn attache tout simplement une grande importance à la protection du trafic.

    German

    Und dann wartest du eigentlich nur auf das Piepen der Maschinen.

    German

    Warum haben die Menschen auf der Straße so reagiert, wie sie reagiert haben?

    • Ich warte auf den Bus.
    • Wir hoffen auf gutes Wetter.
    • Sie achtet auf ihre Gesundheit.
    • Er reagiert auf die Kritik.

auf 🤔

Populäre

zeigt den Grund oder die Ursache für etwas

Dieses Wort erklärt, warum etwas passiert oder getan wird.

Example use

  • auf etwas reagieren
  • auf etwas bestehen
  • auf etwas stolz sein
  • auf etwas achten

Synonyms

  • wegen
  • aufgrund von
  • aus

Examples

    German

    Die andere Gefahr, auf die man sehr achten muss, sind Infektionen.

    French

    L'autre danger auquel vous devez faire très attention est celui des infections.

    German

    Dann ist das ein Hinweis auf einen kausalen Zusammenhang.

    German

    Ranni hatte keinen Bock auf ihre Gottheitskandidatur.

    French

    Ranni n'était pas d'humeur à se porter candidate à la Divinité.

    German

    Aus Langeweile kam er auf die Idee sich selbst ein Haus zu bauen.

    French

    Par ennui, il a eu l'idée de construire lui-même une maison.

    German

    Es gibt bestimmte Grundprinzipien, auf die wir uns gemeinsam festlegen können.

    French

    Il existe certains principes de base auxquels nous pouvons nous engager ensemble.

    German

    Ich bin stolz auf dich. - Soll ich dir das wieder ins Flugzeug tun?

    German

    Das Paar wendet sich an die Deutsche Botschaft auf den Philippinen.

    German

    Warum haben die Menschen auf der Straße so reagiert, wie sie reagiert haben?

    • Sie lachte auf seinen Witz.
    • Er bestand auf seiner Meinung.
    • Wir sind stolz auf unsere Leistung.
    • Achte auf die Verkehrsregeln.

auf 💡

Oft

zeigt die Art und Weise, wie etwas getan wird

Dieses Wort beschreibt, wie etwas gemacht oder erreicht wird.

Example use

  • auf diese Weise
  • auf Deutsch
  • auf gut Glück
  • auf eigene Faust

Synonyms

  • durch
  • mit
  • indem
  • so

Examples

    German

    Auf diese Weise kannst du dich sicherer und zuversichtlicher fühlen.

    French

    De cette façon, vous pouvez vous sentir plus confiant et confiant.

    German

    Ich kann nicht irgendwas reinmischen und dann losfahren auf gut Glück.

    German

    Auf gut Deutsch ausgedrückt: Die Angst davor, eine Gelegenheit zu verpassen.

    German

    Auf diese Weise ist das erste Loch schnell gebohrt.

    French

    De cette manière, le premier trou est percé rapidement.

    • Auf diese Weise können wir das Problem lösen.
    • Er hat es auf seine eigene Art gemacht.
    • Wir versuchen es auf gut Glück.

Warning: Undefined array key "phrase_de" in /sites2024/fragmentio.com/vd.php on line 1435

auf 🔛

Oft

zeigt den Zustand oder die Aktivität von etwas

Dieses Wort beschreibt den Zustand oder die Situation von etwas.

Example use

  • auf dem Laufenden sein
  • auf dem neuesten Stand sein
  • auf dem Holzweg sein
  • auf der Hut sein
  • auf und ab

Synonyms

  • in
  • an
  • bei
  • eingeschaltet

Antonyms

  • aus
  • ausgeschaltet

Examples

    German

    Ein Auf und Ab der Gefühle.

    French

    Un flux et un reflux de sentiments.

    German

    Das Telefon hat sie auf stumm gestellt.

    German

    Es hört sich auf dem Anrufbeantworter so an.

    French

    Ça sonne comme ça sur le répondeur.

    German

    Vorher war sie einige Tage auf einer geschlossenen Station wegen ihrer Manie.

    German

    Deswegen ist es ein ständiges auf und ab.“ Ja, exakt.

    French

    C'est pourquoi il s'agit d'une constante hausse et baisse. « Oui, c'est vrai.

    German

    Die Fenster müssen zu bleiben, weil auf der Station Unterdruck herrscht.

    French

    Les fenêtres doivent rester fermées car la pression est faible dans la station.

    German

    Auch wenn es ein Auf und Ab bleibt, er ist jetzt mental viel stärker.

    French

    Même s'il y a toujours des hauts et des bas, il est beaucoup plus fort mentalement maintenant.

    German

    Auf Steam steht das Spiel damit aktuell auf Platz 9 der meistgespielten Games.

    French

    Sur Steam, le jeu occupe donc actuellement la 9e place des jeux les plus joués.

    German

    Auf dem Plan stehen noch die Germanen. Das sind Heiden von der Religion her.

    • Die Maschine ist auf Betrieb gestellt.
    • Das Licht ist aufgedreht.