zeigt die Position oder Richtung von etwas
Dieses Wort wird verwendet, um auszudrücken, wo sich etwas befindet oder in welche Richtung es sich bewegt. Es kann auch verwendet werden, um anzuzeigen, dass etwas auf etwas anderem liegt oder steht.
Der Fan-Treffpunkt ist der alte Kiosk auf der Gegentribüne.
All das war eben noch auf dem Marktplatz, der jetzt sauber ist.
Mindez csak a piac téren volt, amely most tiszta.
Alles war da, aber es lag eine Notiz auf dem Boden.
Schuhe einfach anlassen, genau, einfach auf den Rücken.
Csak hagyd rajta a cipőt, így van, csak tedd a hátadra.
Denn auf der Baustelle arbeiten Menschen aus vielen Nationen.
Mert sok nemzet emberei dolgoznak az építkezésen.
1973 war das Auto fertig auf dem Pariser Autosalon.
Mitten auf dem Lande befindet sich das GEO600.
A GEO600 a vidék közepén található.
Tja, auf dem russischen Markt sind Menschenrechte kein so großes Ding.
Nos, az emberi jogok nem olyan nagy ügy az orosz piacon.
Der Hallesche FC ist ja zum Beispiel aktuell auf Platz 2.
A Hallesche FC például jelenleg a 2. helyen van.
Neulich fand ich auf dem Flohmarkt ein chinesisches Schüsselchen.
Nemrég találtam egy kínai tálat a bolhapiacon.
Und habe mich auf diesen Baum gesetzt.
zeigt den Zweck oder das Ziel einer Handlung
Dieses Wort wird verwendet, um auszudrücken, warum etwas getan wird oder was das Ergebnis einer Handlung sein soll. Es kann auch verwendet werden, um anzuzeigen, dass etwas auf etwas anderes gerichtet ist.
Passt gut auf meinen Baum auf. - Ja.
Die andere Gefahr, auf die man sehr achten muss, sind Infektionen.
A másik veszély, amelyre nagyon óvatosnak kell lenned, a fertőzések.
Der Druck auf die Politiker steigt.
Es gibt bestimmte Grundprinzipien, auf die wir uns gemeinsam festlegen können.
Vannak olyan alapelvek, amelyek mellett együtt elkötelezhetjük magunkat.
Verschiedene Organisationen riefen zum Protest gegen den Besuch Netanyahus auf.
Er hat längst auf seine Lieblings- enkelin aus Deutschland gewartet.
Régóta várja kedvenc unokáját Németországból.
Wir freuen uns auf jeden Fall und genießen das auch.
Határozottan várjuk, és élvezzük is.
Aber du machst dich halt körperlich kaputt, du stehst ewig früh auf.
Das Grundrecht auf Asyl sollte nicht eingeschränkt werden.
A menedékjoghez való alapvető jogot nem szabad korlátozni.
Wann hast du das letzte Mal bewusst auf Alkohol verzichtet?
Mikor tartózkodott utoljára tudatosan az alkoholtól?
Rechtzeitig zu bemerken, wenn ne Wolkenwand auf einen zukommt.
Hogy időben észrevegye, amikor egy felhőfal közeledik hozzád.
Polizisten machen am Mittwoch Jagd auf Arbeiter des Unternehmens »Foxconn«.
A rendőrök szerdán vadászják le a „Foxconn” cég munkavállalóit.
Leute, die sowas einfach so glauben, sind dann natürlich böse auf mich.
Deswegen bin ich auch voll gespannt auf den Einblick morgen.
Deshalb ist der Importeur scharf auf eine zweite Sorte.
Ich bin stolz auf dich. - Soll ich dir das wieder ins Flugzeug tun?
Und das wollte ich auf gar keinen Fall wieder.
Gut getarnt haben sie auf diesen Augenblick gewartet.
Jól álcázva várták ezt a pillanatot.
Sie musste auf ihre Schwester aufpassen.
Ich hoffe, dass einige Leute Bock haben auf Einhörner.
Remélem, hogy egyesek kedvelik az egyszarvúkat.
Die Deutsche Bahn legt nun mal Wert auf geschützten Verkehr.
A Deutsche Bahn egyszerűen nagy jelentőséget tulajdonít a védett forgalomnak.
Und dann wartest du eigentlich nur auf das Piepen der Maschinen.
Warum haben die Menschen auf der Straße so reagiert, wie sie reagiert haben?
zeigt den Grund oder die Ursache für etwas
Dieses Wort erklärt, warum etwas passiert oder getan wird.
Die andere Gefahr, auf die man sehr achten muss, sind Infektionen.
A másik veszély, amelyre nagyon óvatosnak kell lenned, a fertőzések.
Dann ist das ein Hinweis auf einen kausalen Zusammenhang.
Ranni hatte keinen Bock auf ihre Gottheitskandidatur.
Ranni nem volt kedves az istenségi jelöltségére.
Aus Langeweile kam er auf die Idee sich selbst ein Haus zu bauen.
Az unalomból azzal a gondolattal állt elő, hogy maga épít házat.
Es gibt bestimmte Grundprinzipien, auf die wir uns gemeinsam festlegen können.
Vannak olyan alapelvek, amelyek mellett együtt elkötelezhetjük magunkat.
Ich bin stolz auf dich. - Soll ich dir das wieder ins Flugzeug tun?
Das Paar wendet sich an die Deutsche Botschaft auf den Philippinen.
Warum haben die Menschen auf der Straße so reagiert, wie sie reagiert haben?
zeigt die Art und Weise, wie etwas getan wird
Dieses Wort beschreibt, wie etwas gemacht oder erreicht wird.
Auf diese Weise kannst du dich sicherer und zuversichtlicher fühlen.
Így magabiztosabbnak és magabiztosabbnak érezheti magát.
Ich kann nicht irgendwas reinmischen und dann losfahren auf gut Glück.
Auf gut Deutsch ausgedrückt: Die Angst davor, eine Gelegenheit zu verpassen.
Auf diese Weise ist das erste Loch schnell gebohrt.
Ily módon az első lyukat gyorsan fúrják.
zeigt den Zustand oder die Aktivität von etwas
Dieses Wort beschreibt den Zustand oder die Situation von etwas.
Ein Auf und Ab der Gefühle.
Az érzések áradása és áramlása.
Das Telefon hat sie auf stumm gestellt.
Es hört sich auf dem Anrufbeantworter so an.
Így hangzik az üzenetrögzítőn.
Vorher war sie einige Tage auf einer geschlossenen Station wegen ihrer Manie.
Deswegen ist es ein ständiges auf und ab.“ Ja, exakt.
Ez az oka annak, hogy folyamatosan fel és le van. „Igen, pontosan.
Die Fenster müssen zu bleiben, weil auf der Station Unterdruck herrscht.
Az ablakoknak zárva kell maradniuk, mert alacsony a nyomás az állomáson.
Auch wenn es ein Auf und Ab bleibt, er ist jetzt mental viel stärker.
Annak ellenére, hogy fel-le marad, most mentálisan sokkal erősebb.
Auf Steam steht das Spiel damit aktuell auf Platz 9 der meistgespielten Games.
A Steamen tehát a játék jelenleg a 9. helyen áll a legtöbbet játszott játékok között.
Auf dem Plan stehen noch die Germanen. Das sind Heiden von der Religion her.