zeigt die Position oder Richtung von etwas
Dieses Wort wird verwendet, um auszudrücken, wo sich etwas befindet oder in welche Richtung es sich bewegt. Es kann auch verwendet werden, um anzuzeigen, dass etwas auf etwas anderem liegt oder steht.
Der Fan-Treffpunkt ist der alte Kiosk auf der Gegentribüne.
All das war eben noch auf dem Marktplatz, der jetzt sauber ist.
Tutto questo era solo sulla piazza del mercato, che ora è pulita.
Alles war da, aber es lag eine Notiz auf dem Boden.
Schuhe einfach anlassen, genau, einfach auf den Rücken.
Lascia le scarpe addosso, va bene, mettile sulla schiena.
Denn auf der Baustelle arbeiten Menschen aus vielen Nationen.
Perché nel cantiere lavorano persone provenienti da molte nazioni.
1973 war das Auto fertig auf dem Pariser Autosalon.
Mitten auf dem Lande befindet sich das GEO600.
Il GEO600 si trova in mezzo alla campagna.
Tja, auf dem russischen Markt sind Menschenrechte kein so großes Ding.
Beh, i diritti umani non sono un grosso problema nel mercato russo.
Der Hallesche FC ist ja zum Beispiel aktuell auf Platz 2.
L'Hallesche FC, ad esempio, è attualmente al secondo posto.
Neulich fand ich auf dem Flohmarkt ein chinesisches Schüsselchen.
Di recente ho trovato una ciotola cinese al mercatino delle pulci.
Und habe mich auf diesen Baum gesetzt.
zeigt den Zweck oder das Ziel einer Handlung
Dieses Wort wird verwendet, um auszudrücken, warum etwas getan wird oder was das Ergebnis einer Handlung sein soll. Es kann auch verwendet werden, um anzuzeigen, dass etwas auf etwas anderes gerichtet ist.
Passt gut auf meinen Baum auf. - Ja.
Die andere Gefahr, auf die man sehr achten muss, sind Infektionen.
L'altro pericolo a cui devi stare molto attento sono le infezioni.
Der Druck auf die Politiker steigt.
Es gibt bestimmte Grundprinzipien, auf die wir uns gemeinsam festlegen können.
Ci sono alcuni principi di base che possiamo rispettare insieme.
Verschiedene Organisationen riefen zum Protest gegen den Besuch Netanyahus auf.
Er hat längst auf seine Lieblings- enkelin aus Deutschland gewartet.
È da tempo che aspetta la sua nipotina preferita dalla Germania.
Wir freuen uns auf jeden Fall und genießen das auch.
Non vediamo l'ora e ci divertiamo anche noi.
Aber du machst dich halt körperlich kaputt, du stehst ewig früh auf.
Das Grundrecht auf Asyl sollte nicht eingeschränkt werden.
Il diritto fondamentale all'asilo non dovrebbe essere limitato.
Wann hast du das letzte Mal bewusst auf Alkohol verzichtet?
Quando è stata l'ultima volta che ti sei astenuto consapevolmente dall'alcol?
Rechtzeitig zu bemerken, wenn ne Wolkenwand auf einen zukommt.
Per notare in tempo utile quando un muro di nuvole si avvicina a te.
Polizisten machen am Mittwoch Jagd auf Arbeiter des Unternehmens »Foxconn«.
Mercoledì gli agenti di polizia stanno dando la caccia ai lavoratori della compagnia «Foxconn».
Leute, die sowas einfach so glauben, sind dann natürlich böse auf mich.
Deswegen bin ich auch voll gespannt auf den Einblick morgen.
Deshalb ist der Importeur scharf auf eine zweite Sorte.
Ich bin stolz auf dich. - Soll ich dir das wieder ins Flugzeug tun?
Und das wollte ich auf gar keinen Fall wieder.
Gut getarnt haben sie auf diesen Augenblick gewartet.
Ben mascherati, hanno aspettato questo momento.
Sie musste auf ihre Schwester aufpassen.
Ich hoffe, dass einige Leute Bock haben auf Einhörner.
Spero che ad alcune persone piacciano gli unicorni.
Die Deutsche Bahn legt nun mal Wert auf geschützten Verkehr.
Deutsche Bahn attribuisce semplicemente grande importanza al traffico protetto.
Und dann wartest du eigentlich nur auf das Piepen der Maschinen.
Warum haben die Menschen auf der Straße so reagiert, wie sie reagiert haben?
zeigt den Grund oder die Ursache für etwas
Dieses Wort erklärt, warum etwas passiert oder getan wird.
Die andere Gefahr, auf die man sehr achten muss, sind Infektionen.
L'altro pericolo a cui devi stare molto attento sono le infezioni.
Dann ist das ein Hinweis auf einen kausalen Zusammenhang.
Ranni hatte keinen Bock auf ihre Gottheitskandidatur.
Ranni non era dell'umore giusto per la sua candidatura alla divinità.
Aus Langeweile kam er auf die Idee sich selbst ein Haus zu bauen.
Per noia, gli è venuta l'idea di costruire una casa da solo.
Es gibt bestimmte Grundprinzipien, auf die wir uns gemeinsam festlegen können.
Ci sono alcuni principi di base che possiamo rispettare insieme.
Ich bin stolz auf dich. - Soll ich dir das wieder ins Flugzeug tun?
Das Paar wendet sich an die Deutsche Botschaft auf den Philippinen.
Warum haben die Menschen auf der Straße so reagiert, wie sie reagiert haben?
zeigt die Art und Weise, wie etwas getan wird
Dieses Wort beschreibt, wie etwas gemacht oder erreicht wird.
Auf diese Weise kannst du dich sicherer und zuversichtlicher fühlen.
In questo modo, puoi sentirti più sicuro e fiducioso.
Ich kann nicht irgendwas reinmischen und dann losfahren auf gut Glück.
Auf gut Deutsch ausgedrückt: Die Angst davor, eine Gelegenheit zu verpassen.
Auf diese Weise ist das erste Loch schnell gebohrt.
In questo modo, il primo foro viene perforato rapidamente.
zeigt den Zustand oder die Aktivität von etwas
Dieses Wort beschreibt den Zustand oder die Situation von etwas.
Ein Auf und Ab der Gefühle.
Un flusso e riflusso di sentimenti.
Das Telefon hat sie auf stumm gestellt.
Es hört sich auf dem Anrufbeantworter so an.
Sembra così sulla segreteria telefonica.
Vorher war sie einige Tage auf einer geschlossenen Station wegen ihrer Manie.
Deswegen ist es ein ständiges auf und ab.“ Ja, exakt.
Ecco perché è un costante su e giù. «Sì, è vero.
Die Fenster müssen zu bleiben, weil auf der Station Unterdruck herrscht.
Le finestre devono rimanere chiuse perché la pressione nella stazione è bassa.
Auch wenn es ein Auf und Ab bleibt, er ist jetzt mental viel stärker.
Anche se rimane un alti e bassi, ora è molto più forte mentalmente.
Auf Steam steht das Spiel damit aktuell auf Platz 9 der meistgespielten Games.
Su Steam, il gioco è quindi attualmente al 9° posto tra i giochi più giocati.
Auf dem Plan stehen noch die Germanen. Das sind Heiden von der Religion her.