zeigt die Position oder Richtung von etwas
Dieses Wort wird verwendet, um auszudrücken, wo sich etwas befindet oder in welche Richtung es sich bewegt. Es kann auch verwendet werden, um anzuzeigen, dass etwas auf etwas anderem liegt oder steht.
Der Fan-Treffpunkt ist der alte Kiosk auf der Gegentribüne.
All das war eben noch auf dem Marktplatz, der jetzt sauber ist.
Alles war da, aber es lag eine Notiz auf dem Boden.
Schuhe einfach anlassen, genau, einfach auf den Rücken.
Denn auf der Baustelle arbeiten Menschen aus vielen Nationen.
1973 war das Auto fertig auf dem Pariser Autosalon.
Mitten auf dem Lande befindet sich das GEO600.
Tja, auf dem russischen Markt sind Menschenrechte kein so großes Ding.
Der Hallesche FC ist ja zum Beispiel aktuell auf Platz 2.
Neulich fand ich auf dem Flohmarkt ein chinesisches Schüsselchen.
Gần đây tôi tìm thấy một bát Trung Quốc tại chợ trời.
Und habe mich auf diesen Baum gesetzt.
zeigt den Zweck oder das Ziel einer Handlung
Dieses Wort wird verwendet, um auszudrücken, warum etwas getan wird oder was das Ergebnis einer Handlung sein soll. Es kann auch verwendet werden, um anzuzeigen, dass etwas auf etwas anderes gerichtet ist.
Passt gut auf meinen Baum auf. - Ja.
Die andere Gefahr, auf die man sehr achten muss, sind Infektionen.
Der Druck auf die Politiker steigt.
Es gibt bestimmte Grundprinzipien, auf die wir uns gemeinsam festlegen können.
Có những nguyên tắc cơ bản nhất định mà chúng ta có thể cam kết cùng nhau.
Verschiedene Organisationen riefen zum Protest gegen den Besuch Netanyahus auf.
Er hat längst auf seine Lieblings- enkelin aus Deutschland gewartet.
Anh từ lâu đã chờ đợi cháu gái yêu thích của mình từ Đức.
Wir freuen uns auf jeden Fall und genießen das auch.
Chúng tôi chắc chắn hạnh phúc và cũng tận hưởng nó.
Aber du machst dich halt körperlich kaputt, du stehst ewig früh auf.
Das Grundrecht auf Asyl sollte nicht eingeschränkt werden.
Quyền tị nạn cơ bản không nên bị hạn chế.
Wann hast du das letzte Mal bewusst auf Alkohol verzichtet?
Lần cuối cùng bạn kiêng rượu một cách có ý thức là khi nào?
Rechtzeitig zu bemerken, wenn ne Wolkenwand auf einen zukommt.
Để nhận thấy trong thời gian thích hợp khi một bức tường mây đang đến gần bạn.
Polizisten machen am Mittwoch Jagd auf Arbeiter des Unternehmens »Foxconn«.
Các nhân viên cảnh sát đang săn lùng công nhân của công ty “Foxconn” vào thứ Tư.
Leute, die sowas einfach so glauben, sind dann natürlich böse auf mich.
Deswegen bin ich auch voll gespannt auf den Einblick morgen.
Deshalb ist der Importeur scharf auf eine zweite Sorte.
Ich bin stolz auf dich. - Soll ich dir das wieder ins Flugzeug tun?
Und das wollte ich auf gar keinen Fall wieder.
Gut getarnt haben sie auf diesen Augenblick gewartet.
Ngụy trang tốt, họ chờ đợi khoảnh khắc này.
Sie musste auf ihre Schwester aufpassen.
Ich hoffe, dass einige Leute Bock haben auf Einhörner.
Tôi hy vọng rằng một số người có tâm trạng cho kỳ lân.
Die Deutsche Bahn legt nun mal Wert auf geschützten Verkehr.
Deutsche Bahn chỉ đơn giản là rất coi trọng giao thông được bảo vệ.
Und dann wartest du eigentlich nur auf das Piepen der Maschinen.
Warum haben die Menschen auf der Straße so reagiert, wie sie reagiert haben?
zeigt den Grund oder die Ursache für etwas
Dieses Wort erklärt, warum etwas passiert oder getan wird.
Die andere Gefahr, auf die man sehr achten muss, sind Infektionen.
Dann ist das ein Hinweis auf einen kausalen Zusammenhang.
Ranni hatte keinen Bock auf ihre Gottheitskandidatur.
Ranni không có tâm trạng để chạy theo vị thần.
Aus Langeweile kam er auf die Idee sich selbst ein Haus zu bauen.
Vì buồn chán, anh nảy ra ý tưởng tự xây dựng một ngôi nhà.
Es gibt bestimmte Grundprinzipien, auf die wir uns gemeinsam festlegen können.
Có những nguyên tắc cơ bản nhất định mà chúng ta có thể cam kết cùng nhau.
Ich bin stolz auf dich. - Soll ich dir das wieder ins Flugzeug tun?
Das Paar wendet sich an die Deutsche Botschaft auf den Philippinen.
Warum haben die Menschen auf der Straße so reagiert, wie sie reagiert haben?
zeigt die Art und Weise, wie etwas getan wird
Dieses Wort beschreibt, wie etwas gemacht oder erreicht wird.
Auf diese Weise kannst du dich sicherer und zuversichtlicher fühlen.
Bằng cách đó, bạn có thể cảm thấy an toàn và tự tin hơn.
Ich kann nicht irgendwas reinmischen und dann losfahren auf gut Glück.
Auf gut Deutsch ausgedrückt: Die Angst davor, eine Gelegenheit zu verpassen.
Auf diese Weise ist das erste Loch schnell gebohrt.
Bằng cách này, lỗ đầu tiên nhanh chóng được khoan.
zeigt den Zustand oder die Aktivität von etwas
Dieses Wort beschreibt den Zustand oder die Situation von etwas.
Ein Auf und Ab der Gefühle.
Một trào lưu của cảm xúc.
Das Telefon hat sie auf stumm gestellt.
Es hört sich auf dem Anrufbeantworter so an.
Nghe có vẻ như vậy trên máy trả lời.
Vorher war sie einige Tage auf einer geschlossenen Station wegen ihrer Manie.
Deswegen ist es ein ständiges auf und ab.“ Ja, exakt.
Die Fenster müssen zu bleiben, weil auf der Station Unterdruck herrscht.
Các cửa sổ phải đóng lại vì có áp suất thấp trong nhà ga.
Auch wenn es ein Auf und Ab bleibt, er ist jetzt mental viel stärker.
Mặc dù nó luôn lên xuống, nhưng giờ anh ấy đã mạnh mẽ hơn nhiều về mặt tinh thần.
Auf Steam steht das Spiel damit aktuell auf Platz 9 der meistgespielten Games.
Auf dem Plan stehen noch die Germanen. Das sind Heiden von der Religion her.