zeigt die Position oder Richtung von etwas
Dieses Wort wird verwendet, um auszudrücken, wo sich etwas befindet oder in welche Richtung es sich bewegt. Es kann auch verwendet werden, um anzuzeigen, dass etwas auf etwas anderem liegt oder steht.
Der Fan-Treffpunkt ist der alte Kiosk auf der Gegentribüne.
All das war eben noch auf dem Marktplatz, der jetzt sauber ist.
Todo esto estaba justo en la plaza del mercado, que ahora está limpia.
Alles war da, aber es lag eine Notiz auf dem Boden.
Schuhe einfach anlassen, genau, einfach auf den Rücken.
Deja los zapatos puestos, así es, póntelos en la espalda.
Denn auf der Baustelle arbeiten Menschen aus vielen Nationen.
Porque en la obra trabajan personas de muchos países.
1973 war das Auto fertig auf dem Pariser Autosalon.
Mitten auf dem Lande befindet sich das GEO600.
El GEO600 está ubicado en medio del campo.
Tja, auf dem russischen Markt sind Menschenrechte kein so großes Ding.
Bueno, los derechos humanos no son tan importantes en el mercado ruso.
Der Hallesche FC ist ja zum Beispiel aktuell auf Platz 2.
El Hallesche FC, por ejemplo, ocupa actualmente el segundo lugar.
Neulich fand ich auf dem Flohmarkt ein chinesisches Schüsselchen.
Hace poco encontré un cuenco chino en el mercadillo.
Und habe mich auf diesen Baum gesetzt.
zeigt den Zweck oder das Ziel einer Handlung
Dieses Wort wird verwendet, um auszudrücken, warum etwas getan wird oder was das Ergebnis einer Handlung sein soll. Es kann auch verwendet werden, um anzuzeigen, dass etwas auf etwas anderes gerichtet ist.
Passt gut auf meinen Baum auf. - Ja.
Die andere Gefahr, auf die man sehr achten muss, sind Infektionen.
El otro peligro con el que hay que tener mucho cuidado son las infecciones.
Der Druck auf die Politiker steigt.
Es gibt bestimmte Grundprinzipien, auf die wir uns gemeinsam festlegen können.
Hay ciertos principios básicos con los que podemos comprometernos juntos.
Verschiedene Organisationen riefen zum Protest gegen den Besuch Netanyahus auf.
Er hat längst auf seine Lieblings- enkelin aus Deutschland gewartet.
Lleva mucho tiempo esperando a su nieta favorita de Alemania.
Wir freuen uns auf jeden Fall und genießen das auch.
Definitivamente lo esperamos con ansias y también lo estamos disfrutando.
Aber du machst dich halt körperlich kaputt, du stehst ewig früh auf.
Das Grundrecht auf Asyl sollte nicht eingeschränkt werden.
El derecho fundamental al asilo no debe restringirse.
Wann hast du das letzte Mal bewusst auf Alkohol verzichtet?
¿Cuándo fue la última vez que se abstuvo conscientemente del alcohol?
Rechtzeitig zu bemerken, wenn ne Wolkenwand auf einen zukommt.
Para darse cuenta a tiempo cuando una pared de nubes se acerca a ti.
Polizisten machen am Mittwoch Jagd auf Arbeiter des Unternehmens »Foxconn«.
Los agentes de policía están persiguiendo a los trabajadores de la empresa «Foxconn» el miércoles.
Leute, die sowas einfach so glauben, sind dann natürlich böse auf mich.
Deswegen bin ich auch voll gespannt auf den Einblick morgen.
Deshalb ist der Importeur scharf auf eine zweite Sorte.
Ich bin stolz auf dich. - Soll ich dir das wieder ins Flugzeug tun?
Und das wollte ich auf gar keinen Fall wieder.
Gut getarnt haben sie auf diesen Augenblick gewartet.
Bien disfrazados, esperaron este momento.
Sie musste auf ihre Schwester aufpassen.
Ich hoffe, dass einige Leute Bock haben auf Einhörner.
Espero que a algunas personas les gusten los unicornios.
Die Deutsche Bahn legt nun mal Wert auf geschützten Verkehr.
Deutsche Bahn simplemente concede gran importancia a la protección del tráfico.
Und dann wartest du eigentlich nur auf das Piepen der Maschinen.
Warum haben die Menschen auf der Straße so reagiert, wie sie reagiert haben?
zeigt den Grund oder die Ursache für etwas
Dieses Wort erklärt, warum etwas passiert oder getan wird.
Die andere Gefahr, auf die man sehr achten muss, sind Infektionen.
El otro peligro con el que hay que tener mucho cuidado son las infecciones.
Dann ist das ein Hinweis auf einen kausalen Zusammenhang.
Ranni hatte keinen Bock auf ihre Gottheitskandidatur.
Ranni no estaba de humor para su candidatura a la divinidad.
Aus Langeweile kam er auf die Idee sich selbst ein Haus zu bauen.
Por aburrimiento, se le ocurrió la idea de construir una casa él mismo.
Es gibt bestimmte Grundprinzipien, auf die wir uns gemeinsam festlegen können.
Hay ciertos principios básicos con los que podemos comprometernos juntos.
Ich bin stolz auf dich. - Soll ich dir das wieder ins Flugzeug tun?
Das Paar wendet sich an die Deutsche Botschaft auf den Philippinen.
Warum haben die Menschen auf der Straße so reagiert, wie sie reagiert haben?
zeigt die Art und Weise, wie etwas getan wird
Dieses Wort beschreibt, wie etwas gemacht oder erreicht wird.
Auf diese Weise kannst du dich sicherer und zuversichtlicher fühlen.
De esa manera, puede sentirse más seguro y confiado.
Ich kann nicht irgendwas reinmischen und dann losfahren auf gut Glück.
Auf gut Deutsch ausgedrückt: Die Angst davor, eine Gelegenheit zu verpassen.
Auf diese Weise ist das erste Loch schnell gebohrt.
De esta forma, el primer orificio se perfora rápidamente.
zeigt den Zustand oder die Aktivität von etwas
Dieses Wort beschreibt den Zustand oder die Situation von etwas.
Ein Auf und Ab der Gefühle.
Un flujo y reflujo de sentimientos.
Das Telefon hat sie auf stumm gestellt.
Es hört sich auf dem Anrufbeantworter so an.
Suena así en el contestador automático.
Vorher war sie einige Tage auf einer geschlossenen Station wegen ihrer Manie.
Deswegen ist es ein ständiges auf und ab.“ Ja, exakt.
Por eso hay subidas y bajadas constantes. «Sí, es cierto.
Die Fenster müssen zu bleiben, weil auf der Station Unterdruck herrscht.
Las ventanas deben permanecer cerradas porque hay poca presión en la estación.
Auch wenn es ein Auf und Ab bleibt, er ist jetzt mental viel stärker.
A pesar de que sigue siendo un altibajo, ahora es mucho más fuerte mentalmente.
Auf Steam steht das Spiel damit aktuell auf Platz 9 der meistgespielten Games.
Por lo tanto, en Steam, el juego se encuentra actualmente en el noveno lugar entre los juegos más jugados.
Auf dem Plan stehen noch die Germanen. Das sind Heiden von der Religion her.