Adverbio
Nicht zu spät, früh genug.
A tiempo, suficientemente temprano.
Bedeutet, dass etwas zum richtigen Zeitpunkt oder früh genug passiert, um Probleme oder Verspätungen zu vermeiden. Es kann auch bedeuten, dass etwas genau zum benötigten Zeitpunkt oder kurz davor geschieht.
Rechtzeitig zu bemerken, wenn ne Wolkenwand auf einen zukommt.
Para darse cuenta a tiempo cuando una pared de nubes se acerca a ti.
Deshalb lohnt sich das, alles rechtzeitig fertigzumachen.
Por eso vale la pena tener todo listo a tiempo.
Ich habe Riesenangst, ob wir rechtzeitig eine Leber bekommen.
Tengo mucho miedo de que consigamos un hígado a tiempo.
Er muss rechtzeitig nachfüllen.
Debe rellenarse a tiempo.
Dies teilte er dem Bundesgesundheitsministerium rechtzeitig mit.
Informó de ello al Ministerio Federal de Salud a su debido tiempo.
Gerade noch rechtzeitig.
Justo a tiempo.
Ja, sie konnten rechtzeitig springen.
Sí, pudieron saltar en el tiempo.
Ob Peter Wilkens rechtzeitig am Kai ist?
¿Estará Peter Wilkens en el muelle a tiempo?
Diesmal sind die Fahnder rechtzeitig zur Stelle, um ihn abzufangen.
Esta vez, los investigadores están en el lugar a tiempo para interceptarlo.
Schafft er die acht Kilometer Rückweg rechtzeitig zur Sitzung?
¿Hará el viaje de ida y vuelta de ocho kilómetros a tiempo para la sesión?
ABER ich hab´ mich ja noch rechtzeitig umentschieden!
¡PERO cambié de opinión justo a tiempo!
Da lohnt es sich also, rechtzeitig zuzugreifen.
Por lo tanto, vale la pena acceder a él a su debido tiempo.
Wir haben alle den Absprung geschafft, rechtzeitig.
Todos hemos dado el salto, justo a tiempo.
Nach Avignon werden wir's nicht rechtzeitig schaffen.
No llegaremos a Aviñón a tiempo.
Da hilft ja oft schon, wenn du rechtzeitig noch was unternimmst.
Con frecuencia ayuda hacer otra cosa a tiempo.
Aber trifft seine Antwort rechtzeitig bei Kennedy ein?
Pero, ¿recibirá Kennedy su respuesta a tiempo?
Wir wissen nur, dass wir es bestellt haben, rechtzeitig.
Todo lo que sabemos es que lo pedimos, justo a tiempo.
Rechtzeitig aus dem Akkord raus, man kann auch spielen, wenn man nicht greift.
Sal del acorde justo a tiempo, puedes tocar incluso si no lo estás entendiendo.
Noch rechtzeitig haben ihre Eltern sie in eine Klinik gebracht.
Sus padres la llevaron a una clínica justo a tiempo.
So, wir müssen rechtzeitig zu Hause sein, sonst wird der Mageninhalt schlecht.
Ich habe es rechtzeitig geschafft.
Lo hice justo a tiempo.
Aber die Heilungsrate ist hoch, wenn man das rechtzeitig macht.
Pero la tasa de curación es alta si se hace a tiempo.
Die Lebensmittel, die sie mitgebracht haben, kommen gerade noch rechtzeitig.
Los alimentos que trajeron consigo llegan justo a tiempo.
Die Flügelabdeckungen erreichen rechtzeitig die Fertigungsstraße.
Las cubiertas de las alas llegan a la línea de producción a tiempo.
Alle konnten rechtzeitig anreisen.
Todos pudieron llegar a tiempo.
Genau rechtzeitig. Wir wollten gerade Topfschlagen machen.
Justo a tiempo. Justo íbamos a caer a la olla.
Der Kapitän kann gerade noch rechtzeitig ablegen.
Aber der würde sich beim 5-Meter- Sprung nicht rechtzeitig öffnen.
Pero no se abriría a tiempo durante el salto de 5 metros.
Ob er es rechtzeitig schafft. Und nicht zu spät kommt.
Si llega a tiempo. Y no vengas demasiado tarde.
Da kann man rechtzeitig eingreifen, sodass wir eine Sperrung noch nie hatten.
Puedes intervenir a tiempo para que nunca antes hayamos tenido un bloqueo.
Rechtzeitig? Rechtzeitig für was?
Glücklicherweise ist dieser Traum in Creme rechtzeitig fertig geworden.
Afortunadamente, este sueño en crema se completó a tiempo.
Rechtzeitig zur Kita schafft es Alex heute nicht mehr.
Alex ya no puede ir a la guardería hoy.
Also, falls er rechtzeitig anhält.
Así que si se detiene a tiempo.
Die Bürgermeister haben rechtzeitig der Landesregierung geschrieben.
Los alcaldes escribieron oportunamente al gobierno estatal.
Wie rechtzeitig ins Bett gehen und dadurch genug ... Schlaf haben.
Cómo acostarse a tiempo y, por lo tanto, lo suficiente... Duerme.
Dann sie rechtzeitig fertig machen für den Kindergarten.
Luego prepáralos a tiempo para el jardín de infantes.
So wurde ich von einem, der zu spät kommt, zu einem, der rechtzeitig kommt.
Así es como pasé de llegar tarde a ser puntual.
Endlich. Aber ob der Flieger noch rechtzeitig abheben kann?
Por fin, pero ¿podrá el avión despegar a tiempo?
Der Stall ist rechtzeitig fertig geworden.
El establo se completó a tiempo.
Zum Glück hat die Airline das Ehepaar rechtzeitig erreicht.
Afortunadamente, la aerolínea llegó a la pareja a tiempo.
Warum kann ich nie rechtzeitig aufhören?
¿Por qué nunca puedo detenerme a tiempo?
Wieder mal ist Walsingham über alles rechtzeitig im Bilde – und schlägt zu.
Una vez más, Walsingham es consciente de todo a tiempo y ataca.
Einzig die Infinity konnte noch rechtzeitig abhauen.
Solo Infinity pudo escapar a tiempo.
Zum Glück konnte die Unfallstelle rechtzeitig gesichert werden.
Afortunadamente, la escena del accidente fue asegurada a tiempo.
Dank seiner Mutter kam er doch noch rechtzeitig zum Spiel.
Gracias a su madre, aún estaba a tiempo para el partido.
Wer nicht rechtzeitig liefert, Pech.
Si no entregas a tiempo, mala suerte.
Wir haben das noch rechtzeitig gestoppt, bevor es abgefackelt ist.
Lo detuvimos justo a tiempo antes de que lo incendiaran.
Und es lohnt sich, wenn ihr rechtzeitig oder früh richtig ratet.
Y vale la pena si adivinas correctamente a tiempo o temprano.
Wer nicht rechtzeitig absagt, muss unter Umständen für den Ausfall zahlen.
Cualquier persona que no cancele a tiempo puede tener que pagar por la interrupción.
Ihr Vermächtnis für Lena hat sie rechtzeitig geregelt.
Estableció su legado para Lena a su debido tiempo.
Tatsächlich ist in Dominiks Zelt alles rechtzeitig angeschlossen worden.
De hecho, todo en la tienda de Dominik estaba conectado en el tiempo.
Man sollte sich aber rechtzeitig darüber Gedanken machen.
Sin embargo, deberías pensar en esto a su debido tiempo.
Jurek will rechtzeitig alle aus dem Watt gelotst haben.
Jurek quiere que todos salgan de las marismas a tiempo.
Diese beiden haben ihn gerade noch rechtzeitig entdeckt.
Estos dos lo encontraron justo a tiempo.
Werden sie trotzdem rechtzeitig eröffnen können?
Das ist vorhersehbar und wird rechtzeitig kommuniziert.
Esto es predecible y se comunicará a su debido tiempo.
Aber nur, wenn sie rechtzeitig eingeschaltet wird.
Pero solo si se enciende a tiempo.
Im Haus ertrunken." Aber warum wurde nicht rechtzeitig gewarnt?
Se ahogó en la casa». Pero, ¿por qué no hubo una advertencia oportuna?
Man muss rechtzeitig informieren, Eltern wie auch die Kinder.
Tanto los padres como los niños deben estar informados a su debido tiempo.
Oh nein. Ich muss rechtzeitig am Flughafen sein.
Oh, no, necesito llegar al aeropuerto a tiempo.
Wilder auch die Logistik, alles rechtzeitig hierher zu bekommen.
La logística de llegar todo aquí a tiempo también es más descabellada.
Oder bringt ihr das immer brav und rechtzeitig weg?
¿O siempre lo consigues obedientemente y a tiempo?
Der Rest folgt noch, wir haben es nicht mehr rechtzeitig geschafft.
El resto está por llegar, ya no llegamos a tiempo.
Alle Koffer sind rechtzeitig auf dem Schiff gelandet.
Todas las maletas llegaron al barco a tiempo.
Und der ist rechtzeitig erkannt worden, damit man den noch rausoperieren kann.
Y fue reconocido a tiempo para que aún pudiera ser extirpado mediante cirugía.
Sie wollen ihn rechtzeitig politisch erledigen, bevor er zu mächtig wird.
Quieren que acabe con la política a tiempo antes de que se vuelva demasiado poderoso.
Wenn man losfährt, hat man nicht die Chance, rechtzeitig halten zu können.
Si te vas, no tienes la oportunidad de detenerte a tiempo.
Ich glaube, wir haben es gerade noch rechtzeitig geschafft.
Creo que lo hicimos justo a tiempo.
Gerade rechtzeitig schließe ich die Tür.
Cierro la puerta justo a tiempo.
Dass seine Miete rechtzeitig bezahlt wird, dafür sorgt seine Betreuerin.
Su asesor se asegura de que su alquiler se pague a tiempo.
Hab ich gesagt: Dann muss ich rechtzeitig Bescheid wissen.
Dije: Entonces necesito saberlo a su debido tiempo.
Er kommt gerade noch rechtzeitig.
Llega justo a tiempo.
Wer nicht rechtzeitig mit einem Gegengift behandelt wird, kann daran sterben.
Cualquier persona que no reciba un antídoto a tiempo puede morir a causa de él.
Die Ehe geht dabei, wenn man nicht rechtzeitig den Hebel umlegt, zugrunde.
El matrimonio se destruye si no se mueve la palanca a tiempo.
Rechtzeitig fertig, die Maschinen können weiterrollen.
Listas a tiempo, las máquinas pueden seguir rodando.
Die Alarme haben immer rechtzeitig ausgelöst.
Las alarmas siempre se activaban a tiempo.
Nun hoffen sie, dass die Fassade rechtzeitig fertig wird.
Ahora esperan que la fachada esté terminada a tiempo.
Geschafft! Gerade noch rechtzeitig.
¡Lo logramos! Justo a tiempo.
Denn Micha will es unbedingt noch rechtzeitig schaffen.
Porque Micha tiene muchas ganas de llegar a tiempo.
Ich komme gerade rechtzeitig, als Doris einen neuen Patienten bekommt.
Llego justo a tiempo para que Doris tenga un nuevo paciente.
Und deshalb fangen wir rechtzeitig an mit dem Back to School,Uni Back to?
Y por eso vamos a volver a la escuela a tiempo, ¿Uni Back to?
Eine rechtzeitige Reservierung ist immer empfehlenswert.
Ich kann rechtzeitig da sein, wenn ich mich beeile.
Puedo llegar a tiempo si me doy prisa.
Der Grund dafür ist, dass wir nicht rechtzeitig fertig geworden sind.
La razón de esto es que no terminamos a tiempo.
Genau rechtzeitig zum Pausenton.
Justo a tiempo para el sonido de la pausa.
Wir haben es gerade rechtzeitig hinbekommen. - Ja.
Lo hicimos justo a tiempo. - Sí.
Ich bin rechtzeitig zurück, wenn ich schnell fahre.
Volveré a tiempo si conduzco rápido.
Gerade noch rechtzeitig kommt sie zur Nachtschicht.
Llega justo a tiempo para el turno de noche.
Die Feuerzeuge sind gerade noch rechtzeitig angekommen.
Los encendedores llegaron justo a tiempo.
Dank dir komm ich rechtzeitig zu meiner Show. Danke.
Gracias a ti, llegaré puntual a mi programa. Gracias
Langsam mache ich mir Sorgen, ob wir noch rechtzeitig ankommen.
Empiezo a preocuparme de si llegaremos a tiempo.
Yoh! Du kommst genau rechtzeitig.
¡Tú! Llegas justo a tiempo.
Mal sehen, ob er rechtzeitig zur EM wieder in guter Form ist.
Vamos a ver si vuelve a estar en buena forma a tiempo para la Eurocopa.
Ja, ich bringe dich auf jeden Fall rechtzeitig zu dem Auftritt zurück.
Sí, definitivamente te llevaré de vuelta al concierto a tiempo.
Was meint ihr, schaffen wir das noch rechtzeitig?
¿Qué opinas? ¿Seremos capaces de hacerlo a tiempo?
Mit dem Zug. Gerade rechtzeitig.
En tren. Justo a tiempo.
...eigentlich nichts Gutes, weil nicht jeder kommt rechtzeitig bezahlen.
... en realidad nada bueno, porque no todos llegan a pagar a tiempo.
War es auch mal so, dass Sie es nicht rechtzeitig geschafft haben?
¿Alguna vez se dio el caso de que no llegaste a tiempo?
Vielleicht kommt Lucy ja noch rechtzeitig.
Quizá Lucy llegue justo a tiempo.
Dass man, sobald sich da etwas entwickelt, rechtzeitig zur Seite kommt.
Que tan pronto como algo se desarrolla, llegas a un lado a tiempo.
Wir versuchen ja grundsätzlich immer, überall rechtzeitig zu sein.
Was passiert, wenn du sie nicht rechtzeitig wegbringst?
¿Qué pasa si no te los llevas a tiempo?