Przysłówek
Nicht zu spät, früh genug.
Na czas, wystarczająco wcześnie.
Bedeutet, dass etwas zum richtigen Zeitpunkt oder früh genug passiert, um Probleme oder Verspätungen zu vermeiden. Es kann auch bedeuten, dass etwas genau zum benötigten Zeitpunkt oder kurz davor geschieht.
Rechtzeitig zu bemerken, wenn ne Wolkenwand auf einen zukommt.
Aby zauważyć w odpowiednim czasie, kiedy zbliża się do ciebie ściana chmury.
Deshalb lohnt sich das, alles rechtzeitig fertigzumachen.
Dlatego warto przygotować wszystko na czas.
Ich habe Riesenangst, ob wir rechtzeitig eine Leber bekommen.
Naprawdę obawiam się, że dostaniemy wątrobę na czas.
Er muss rechtzeitig nachfüllen.
Należy go uzupełnić na czas.
Dies teilte er dem Bundesgesundheitsministerium rechtzeitig mit.
W odpowiednim czasie poinformował o tym Federalne Ministerstwo Zdrowia.
Gerade noch rechtzeitig.
Właśnie na czas.
Ja, sie konnten rechtzeitig springen.
Tak, byli w stanie przeskoczyć w czasie.
Ob Peter Wilkens rechtzeitig am Kai ist?
Czy Peter Wilkens będzie na czas na nabrzeżu?
Diesmal sind die Fahnder rechtzeitig zur Stelle, um ihn abzufangen.
Tym razem śledczy są na miejscu, aby go przechwycić.
Schafft er die acht Kilometer Rückweg rechtzeitig zur Sitzung?
Czy odbędzie ośmiokilometrową podróż powrotną na czas na sesję?
ABER ich hab´ mich ja noch rechtzeitig umentschieden!
Ale zmieniłem zdanie na czas!
Da lohnt es sich also, rechtzeitig zuzugreifen.
Dlatego warto uzyskać do niego dostęp w odpowiednim czasie.
Wir haben alle den Absprung geschafft, rechtzeitig.
Wszyscy zrobiliśmy skok, na czas.
Nach Avignon werden wir's nicht rechtzeitig schaffen.
Nie dotrzemy do Awinionu na czas.
Da hilft ja oft schon, wenn du rechtzeitig noch was unternimmst.
Często pomaga, jeśli zrobisz coś innego na czas.
Aber trifft seine Antwort rechtzeitig bei Kennedy ein?
Ale czy Kennedy otrzymuje odpowiedź na czas?
Wir wissen nur, dass wir es bestellt haben, rechtzeitig.
Wiemy tylko, że zamówiliśmy go na czas.
Rechtzeitig aus dem Akkord raus, man kann auch spielen, wenn man nicht greift.
Wyjdź z akordu na czas, możesz grać, nawet jeśli nie chwytasz.
Noch rechtzeitig haben ihre Eltern sie in eine Klinik gebracht.
Rodzice zabrali ją do kliniki na czas.
So, wir müssen rechtzeitig zu Hause sein, sonst wird der Mageninhalt schlecht.
Ich habe es rechtzeitig geschafft.
Zrobiłem to na czas.
Aber die Heilungsrate ist hoch, wenn man das rechtzeitig macht.
Ale wskaźnik wyleczenia jest wysoki, jeśli zrobisz to na czas.
Die Lebensmittel, die sie mitgebracht haben, kommen gerade noch rechtzeitig.
Artykuły spożywcze, które przywieźli ze sobą, docierają na czas.
Die Flügelabdeckungen erreichen rechtzeitig die Fertigungsstraße.
Pokrywy skrzydeł docierają na czas do linii produkcyjnej.
Alle konnten rechtzeitig anreisen.
Wszyscy byli w stanie przyjechać na czas.
Genau rechtzeitig. Wir wollten gerade Topfschlagen machen.
Właśnie na czas. Właśnie mieliśmy trafić w garnek.
Der Kapitän kann gerade noch rechtzeitig ablegen.
Aber der würde sich beim 5-Meter- Sprung nicht rechtzeitig öffnen.
Ale nie otworzyłby się na czas podczas skoku na 5 metrów.
Ob er es rechtzeitig schafft. Und nicht zu spät kommt.
Czy zrobi to na czas. I nie przychodź za późno.
Da kann man rechtzeitig eingreifen, sodass wir eine Sperrung noch nie hatten.
Możesz interweniować w odpowiednim czasie, abyśmy nigdy wcześniej nie mieli blokady.
Rechtzeitig? Rechtzeitig für was?
Glücklicherweise ist dieser Traum in Creme rechtzeitig fertig geworden.
Na szczęście ten sen w śmietanie został ukończony na czas.
Rechtzeitig zur Kita schafft es Alex heute nicht mehr.
Alex nie jest już w stanie dotrzeć do przedszkola.
Also, falls er rechtzeitig anhält.
Więc jeśli zatrzyma się na czas.
Die Bürgermeister haben rechtzeitig der Landesregierung geschrieben.
Burmistrzowie pisali w odpowiednim czasie do rządu stanowego.
Wie rechtzeitig ins Bett gehen und dadurch genug ... Schlaf haben.
Jak iść spać na czas i dlatego wystarczy... Śpij się.
Dann sie rechtzeitig fertig machen für den Kindergarten.
Następnie przygotuj je na czas do przedszkola.
So wurde ich von einem, der zu spät kommt, zu einem, der rechtzeitig kommt.
W ten sposób przeszedłem od spóźnienia do bycia na czas.
Endlich. Aber ob der Flieger noch rechtzeitig abheben kann?
W końcu Ale czy samolot nadal będzie w stanie wystartować na czas?
Der Stall ist rechtzeitig fertig geworden.
Stajnia została ukończona na czas.
Zum Glück hat die Airline das Ehepaar rechtzeitig erreicht.
Na szczęście linia lotnicza dotarła do pary na czas.
Warum kann ich nie rechtzeitig aufhören?
Dlaczego nigdy nie mogę zatrzymać się na czas?
Wieder mal ist Walsingham über alles rechtzeitig im Bilde – und schlägt zu.
Po raz kolejny Walsingham jest świadomy wszystkiego na czas - i uderza.
Einzig die Infinity konnte noch rechtzeitig abhauen.
Tylko Nieskończoność była w stanie uciec w czasie.
Zum Glück konnte die Unfallstelle rechtzeitig gesichert werden.
Na szczęście miejsce wypadku zostało zabezpieczone na czas.
Dank seiner Mutter kam er doch noch rechtzeitig zum Spiel.
Dzięki matce był jeszcze czas na grę.
Wer nicht rechtzeitig liefert, Pech.
Jeśli nie dostarczysz na czas, pech.
Wir haben das noch rechtzeitig gestoppt, bevor es abgefackelt ist.
Zatrzymaliśmy go na czas, zanim został podpalony.
Und es lohnt sich, wenn ihr rechtzeitig oder früh richtig ratet.
I warto, jeśli zgadniesz poprawnie w odpowiednim czasie lub wcześnie.
Wer nicht rechtzeitig absagt, muss unter Umständen für den Ausfall zahlen.
Każdy, kto nie anuluje na czas, może być zmuszony zapłacić za awarię.
Ihr Vermächtnis für Lena hat sie rechtzeitig geregelt.
W odpowiednim czasie uregulowała swoje dziedzictwo dla Leny.
Tatsächlich ist in Dominiks Zelt alles rechtzeitig angeschlossen worden.
W rzeczywistości wszystko w namiocie Dominika było połączone w czasie.
Man sollte sich aber rechtzeitig darüber Gedanken machen.
Powinieneś jednak pomyśleć o tym w odpowiednim czasie.
Jurek will rechtzeitig alle aus dem Watt gelotst haben.
Jurek chce, aby wszyscy wyszli z błotników na czas.
Diese beiden haben ihn gerade noch rechtzeitig entdeckt.
Ci dwaj znaleźli go na czas.
Werden sie trotzdem rechtzeitig eröffnen können?
Das ist vorhersehbar und wird rechtzeitig kommuniziert.
Jest to przewidywalne i zostanie przekazane w odpowiednim czasie.
Aber nur, wenn sie rechtzeitig eingeschaltet wird.
Ale tylko wtedy, gdy jest włączony na czas.
Im Haus ertrunken." Aber warum wurde nicht rechtzeitig gewarnt?
Utonął w domu”. Ale dlaczego nie było ostrzeżenia na czas?
Man muss rechtzeitig informieren, Eltern wie auch die Kinder.
Rodzice i dzieci muszą być informowani w odpowiednim czasie.
Oh nein. Ich muss rechtzeitig am Flughafen sein.
O nie, muszę dojechać na lotnisko na czas.
Wilder auch die Logistik, alles rechtzeitig hierher zu bekommen.
Logistyka dostarczania wszystkiego tutaj na czas jest również bardziej szalona.
Oder bringt ihr das immer brav und rechtzeitig weg?
A może zawsze odprowadzasz to posłusznie i na czas?
Der Rest folgt noch, wir haben es nicht mehr rechtzeitig geschafft.
Reszta jeszcze nie nadejdzie, nie udało nam się już na czas.
Alle Koffer sind rechtzeitig auf dem Schiff gelandet.
Wszystkie walizki wylądowały na statku na czas.
Und der ist rechtzeitig erkannt worden, damit man den noch rausoperieren kann.
I został rozpoznany na czas, aby nadal mógł zostać usunięty przez operację.
Sie wollen ihn rechtzeitig politisch erledigen, bevor er zu mächtig wird.
Chcą zrobić go politycznie w odpowiednim czasie, zanim stanie się zbyt potężny.
Wenn man losfährt, hat man nicht die Chance, rechtzeitig halten zu können.
Jeśli odjedziesz, nie masz szansy zatrzymać się na czas.
Ich glaube, wir haben es gerade noch rechtzeitig geschafft.
Myślę, że zrobiliśmy to na czas.
Gerade rechtzeitig schließe ich die Tür.
Zamykam drzwi na czas.
Dass seine Miete rechtzeitig bezahlt wird, dafür sorgt seine Betreuerin.
Jego doradca zapewnia, że jego czynsz jest opłacany na czas.
Hab ich gesagt: Dann muss ich rechtzeitig Bescheid wissen.
Czy powiedziałem: Więc muszę wiedzieć w odpowiednim czasie.
Er kommt gerade noch rechtzeitig.
Przybywa na czas.
Wer nicht rechtzeitig mit einem Gegengift behandelt wird, kann daran sterben.
Każdy, kto nie jest leczony antidotum na czas, może z tego powodu umrzeć.
Die Ehe geht dabei, wenn man nicht rechtzeitig den Hebel umlegt, zugrunde.
Małżeństwo zostaje zniszczone, jeśli nie przesuniesz dźwigni na czas.
Rechtzeitig fertig, die Maschinen können weiterrollen.
Gotowe na czas, maszyny mogą kontynuować walcowanie.
Die Alarme haben immer rechtzeitig ausgelöst.
Alarmy były zawsze uruchamiane w odpowiednim czasie.
Nun hoffen sie, dass die Fassade rechtzeitig fertig wird.
Teraz mają nadzieję, że fasada zostanie ukończona w odpowiednim czasie.
Geschafft! Gerade noch rechtzeitig.
Zrobiliśmy to! Właśnie na czas.
Denn Micha will es unbedingt noch rechtzeitig schaffen.
Ponieważ Micha absolutnie chce zrobić to na czas.
Ich komme gerade rechtzeitig, als Doris einen neuen Patienten bekommt.
Właśnie przyszedłem na czas, żeby Doris miała nowego pacjenta.
Und deshalb fangen wir rechtzeitig an mit dem Back to School,Uni Back to?
I dlatego zaczynamy wracać do szkoły na czas, Uni Back to?
Eine rechtzeitige Reservierung ist immer empfehlenswert.
Ich kann rechtzeitig da sein, wenn ich mich beeile.
Mogę tam dotrzeć na czas, jeśli się spieszę.
Der Grund dafür ist, dass wir nicht rechtzeitig fertig geworden sind.
Powodem tego jest to, że nie skończyliśmy na czas.
Genau rechtzeitig zum Pausenton.
Właśnie na czas na dźwięk pauzy.
Wir haben es gerade rechtzeitig hinbekommen. - Ja.
Zrobiliśmy to na czas.
Ich bin rechtzeitig zurück, wenn ich schnell fahre.
Wrócę w czasie, jeśli pojadę szybko.
Gerade noch rechtzeitig kommt sie zur Nachtschicht.
Przyjeżdża w sam raz na nocną zmianę.
Die Feuerzeuge sind gerade noch rechtzeitig angekommen.
Zapalniczki dotarły na czas.
Dank dir komm ich rechtzeitig zu meiner Show. Danke.
Dzięki tobie przyjdę na czas na mój występ. Dzięki
Langsam mache ich mir Sorgen, ob wir noch rechtzeitig ankommen.
Zaczynam się martwić, czy dotrzemy tam na czas.
Yoh! Du kommst genau rechtzeitig.
Jah! Jesteś na czas.
Mal sehen, ob er rechtzeitig zur EM wieder in guter Form ist.
Zobaczmy, czy wróci w dobrej formie na czas na mistrzostwa Europy.
Ja, ich bringe dich auf jeden Fall rechtzeitig zu dem Auftritt zurück.
Tak, na pewno wrócę na koncert na czas.
Was meint ihr, schaffen wir das noch rechtzeitig?
Jak myślisz, czy uda nam się to zrobić na czas?
Mit dem Zug. Gerade rechtzeitig.
Pociągiem. Właśnie na czas.
...eigentlich nichts Gutes, weil nicht jeder kommt rechtzeitig bezahlen.
... właściwie nic dobrego, ponieważ nie wszyscy przychodzą zapłacić na czas.
War es auch mal so, dass Sie es nicht rechtzeitig geschafft haben?
Czy zdarzyło się kiedyś, że nie udało ci się na czas?
Vielleicht kommt Lucy ja noch rechtzeitig.
Może Lucy będzie tam na czas.
Dass man, sobald sich da etwas entwickelt, rechtzeitig zur Seite kommt.
Że gdy tylko coś się rozwinie, przychodzisz na bok na czas.
Wir versuchen ja grundsätzlich immer, überall rechtzeitig zu sein.
Was passiert, wenn du sie nicht rechtzeitig wegbringst?
Co się stanie, jeśli nie wyciągniesz ich na czas?