der Kopf Rzeczownik

Dowiedz się, jak poprawnie wymawiać i efektywnie używać "Kopf" w niemieckim

Kopf

/kɔpf/

Tłumaczenie "Kopf" z niemieckiego na polski:

głowa

Polish
„Głowa” to część ciała, która zawiera umysł i zmysły. Kontroluje także ruchy i stanowi bazę osobowości.
German
Der "Kopf" ist der Teil des Körpers, der den Verstand und die Sinne enthält. Er steuert auch die Bewegungen und ist die Basis für die Persönlichkeit.

Kopf 🤕

Rzeczownik

Populäre

Der oberste Teil des Körpers mit Gehirn, Augen, Mund und Nase.

Der Kopf ist der oberste Teil des Körpers bei Menschen und vielen Tieren. Er beherbergt wichtige Organe wie Gehirn, Augen, Ohren, Nase und Mund und ist der Sitz unserer Gedanken, Gefühle und Sinne.

Example use

  • den Kopf schütteln
  • den Kopf drehen
  • den Kopf heben
  • den Kopf senken
  • Kopf an Kopf
  • Kopf über Kopf
  • von Kopf bis Fuß
  • jemandem den Kopf waschen
  • sich den Kopf zerbrechen
  • etwas im Kopf haben
  • jemandem auf den Kopf zusagen
  • den Kopf verlieren
  • Kopf hoch
  • Kopftuch

Synonyms

  • Haupt
  • Schädel
  • Oberhaupt
  • Gehirn

Antonyms

  • Fuß
  • Körper

Examples

    German

    Den Kopf noch so liegen lassen wie er gerade ist.

    German

    Das LED- Licht der Kopflampe ist ein Zugeständnis an die Neuzeit.

    German

    Ein Infrarotsuchkopf steuert die Penguin-Rakete selbstständig ins Ziel.

    German

    Und mit Kopftuch oder Mütze, wie sich das in einer orthodoxen Kirche gehört.

    German

    Nicht den Kopf heben, ich habe den Kopf.

    German

    Zunächst einmal haben wir hier den Bereich des Brückenkopfes über den Dnepr.

    Polish

    Przede wszystkim jest to obszar przyczółka przez Dnieper.

    German

    Schon Kopfschmerzen reichen, um nicht arbeiten zu dürfen.

    Polish

    Wystarczy ból głowy, aby nie dopuścić do pracy.

    German

    Solch ein zärtlicher Kopfstoß ist wie eine kleine Umarmung.

    German

    Perfekt von Kopf bis Fuß zu sein - das wünscht sich glaub' ich jeder.

    German

    Du kannst einfach den Kopf auf deine Hände legen.

    German

    Sich den Kopf daran stoßen hilft leider auch bei Wiederholung nicht weiter.

    German

    Im Durchschnitt sind wir in Deutschland bei um die 10 t/Kopf.

    German

    Politische Gegner oder auch nur Konkurrenten lässt er verhaften und köpfen.

    German

    Eventuell können wir die Kette am Kopf einfach lösen!

    German

    Da kannst du dem Kopf ein bisschen helfen, in diese Position zu kommen.

    German

    Der Kopf war einfach nur noch rund.

    German

    Macht den Kopf frei, und die Hände werden auch sauber.

    Polish

    Oczyść głowę i wyczyść ręce.

    German

    Nehmen Sie bitte das Ding vom Kopf. Das hat was Lächerliches.

    Polish

    Proszę, zdejmij to z głowy. Jest w tym coś śmiesznego.

    German

    Diese werden schnell ins Haar und in die Kopfhaut eingearbeitet und abgespült.

    German

    Gute Besserung Ihnen. Kollegen hier in der Kopfklinik kümmern sich um Sie.

    Polish

    Wkrótce wyzdrowieć. Koledzy tutaj w głównej klinice zajmą się tobą.

    German

    Legen Sie, wenn vorhanden, Ihre Brille und Kopfbedeckung ab.

    German

    Das Kopftuch musste sie sich am Eingang leihen.

    Polish

    Musiała pożyczyć chustę przy wejściu.

    German

    Hauptsache dir ist warm und dir läuft ein bisschen Blut in den Kopf.

    Polish

    Najważniejsze jest to, że jesteś ciepły i trochę krwi spływa do głowy.

    German

    Was für ein Bild zementieren diese Sendungen in unserem Kopf?

    Polish

    Jaki obraz te transmisje cementują w naszych głowach?

    German

    5 Mal pro Woche gibt es am Shark Reef vor Fidschi Thunfischköpfe.

    German

    Zählt alle sauber mit im Kopf. Locker bleiben dabei. Vollgas.

    Polish

    Policz je wszystkie czysto w swojej głowie. Bądź zrelaksowany. Pełna przepustnica.

    German

    So einfach Filme, Kopf an Kopf oder Schulter an Schulter.

    Polish

    Tak proste filmy, głowa w głowę lub ramię w ramię.

    German

    Kopf wieder gerade.

    Polish

    Znowu skieruj się prosto.

    German

    Die Kopf-Hals-Chirurgin ist seit einem Monat in Gaza und ständig im Einsatz.

    German

    Aus diesem Grunde nennt man ihn den Fast Kopflosen Nick.

    Polish

    Z tego powodu nazywa się Almost Headless Nick.

    German

    Die müssten ja kopfüber entlang krabbeln und hier wieder rum.

    German

    Man kann nämlich das Gesicht oder den ganzen Kopf austauschen.

    German

    Diese Kopfstützen auch butterweich, Platz ohne Ende!

    German

    Jetzt machen wir den Kopf gerade.

    German

    Hast du das Bild sofort erkannt oder hast du zuerst einen Totenkopf gesehen?

    Polish

    Czy od razu rozpoznałeś obraz, czy najpierw zobaczyłeś czaszkę?

    German

    Ich habe einen halben Liter Bier im Kopf.

    Polish

    Mam pół litra piwa w głowie.

    German

    Matthias wird gleich mit dem Auto kopfüber im Wasser landen.

    Polish

    Matthias niedługo wyląduje do góry nogami w wodzie z samochodem.

    German

    Der Oberarzt will es deshalb am Kopf des Säuglings versuchen.

    German

    Ich habe zwar gemerkt, vom Kopf her wird es besser, mein Körper erholt sich.

    German

    Den Kopf auf die Seite.

    German

    Ich zeige euch, wie ihr hübsch für den Sommer werdet: Chic von Kopf bis Huf.

    Polish

    Pokażę Ci, jak być ładnym na lato: szykowny od głowy do kopyta.

    German

    Beim Trinken fließt das Blut in den Kopf.

    German

    Und hier ist mein Arbeitsplatz für heute Laptop, Kopfhörer, und...

    Polish

    A oto moje miejsce pracy na dzisiejszy laptop, słuchawki, i...

    German

    Ja, Gruß Simon. P.S. Ich hab einen miesen, blauen Fleck am Kopf.

    Polish

    Tak, pozdrowienia Simon. P.S. Mam silny siniak na głowie.

    German

    Das ist für ne vierköpfige Familie immer noch relativ wenig.

    German

    In der Synagoge musst du eine Kopfbedeckung anhaben als Mann.

    Polish

    W synagodze musisz nosić zakrycie głowy jako mężczyzna.

    German

    Und Maci hob den Kopf so ein bisschen an und knurrte.

    German

    Und ich würd dir jetzt mal empfehlen, die Kopfhörer aufzuziehen.

    Polish

    I polecam teraz założyć słuchawki.

    German

    Doch Kopfschmerzen und Sprachstörungen nehmen immer weiter zu.

    German

    Johannes ist am Kopf schwer verletzt.

    German

    Und ich wollt fragen, wie das Empfinden ist, den Apparat um den Kopf zu haben.

    Polish

    I chcę zapytać, jak to jest mieć urządzenie wokół głowy.

    German

    Heute würde die Gewerbeaufsicht die Hände über dem Kopf zusammenschlagen.

    Polish

    Dzisiaj inspektorat przemysłowy klaszkał im dłońmi po głowach.

    German

    Vom sauberen Kopf kommen wir jetzt ... zum sauberen Po.

    Polish

    Od czystej głowy, teraz... do czystego tyłka.

    German

    Sie haben ein Dach über dem Kopf und genug zu essen.

    German

    Ausgewachsene Tiere messen von Kopf bis Fuß knapp 40 Zentimeter.

    German

    Er hatte eine knallrote Jacke an und trug eine dunkle Mütze auf dem Kopf.

    German

    Als sie das gemerkt haben, haben sie mir die Tüte vom Kopf genommen.

    German

    Spanne die gesamte Muskulatur von Kopf bis Fuß komplett an.

    German

    Mace Windu gelingt es sogar den Kopfgeldjäger Jango Fett zu töten.

    German

    Der stößt die Luft durch seine Nase, einem Blasloch am Hinterkopf.

    German

    Bringe deshalb deinen Kopf in eine neutrale Position, also Blick geradeaus.

    German

    Auf dem Kopf stehen ihm die Federn zu Berge.

    German

    Lass mich doch schon mal seinen Kopf abbeißen.

    German

    Macht euch keinen Kopf, in sicherer Distanz könnt ihr euch in Ruhe verarzten.

    Polish

    Nie martw się, możesz zafundować sobie spokój i ciszę w bezpiecznej odległości.

    German

    Gut, oder er köpft das wichtigste Tor des Jahres.

    German

    Rücken bleibt ganz gerade und nur der Kopf wird runtergezogen.

    Polish

    Plecy pozostają całkowicie proste i tylko głowa jest ściągana w dół.

    German

    Dann sollten wir uns beeilen, solange der Kopf frisch ist.

    German

    Die Köpfe müssen sehr sauber sein.

    Polish

    Głowy muszą być bardzo czyste.

    German

    Er wird gewaschen und von Kopf bis Fuß rasiert.

    German

    Hier einmal auf die Unterarme, über den Kopf, tief gehen und fallen lassen.

    German

    Während Boba mit den anderen Kopfgeldjägern und den Geiseln fliehen konnte.

    Polish

    Podczas gdy Boba był w stanie uciec z innymi łowcami nagród i zakładnikami.

    • Sie hat sich am Kopf verletzt.
    • Er hat einen großen Kopf.
    • Das Kind hat den Kopf auf den Tisch gelegt.

Kopf 🧠

Rzeczownik

Populäre

Gedanken, Verstand oder Intelligenz.

Kopf kann auch im übertragenen Sinne verwendet werden, um Gedanken, Verstand oder Intelligenz zu bezeichnen. Es bezieht sich auf die geistigen Fähigkeiten und Prozesse, die im Gehirn stattfinden.

Example use

  • den Kopf benutzen
  • etwas im Kopf haben
  • sich den Kopf zerbrechen
  • den Kopf verlieren
  • aus dem Kopf lernen
  • Kopfzerbrechen
  • den Kopf frei haben

Synonyms

  • Verstand
  • Geist
  • Intelligenz

Antonyms

  • Herz
  • Gefühl

Examples

    German

    Was von den Klischees, die man so im Kopf hat, stimmt auch?

    German

    Du siehst den Hund und fängst schon wieder an mit Kopfkino.

    Polish

    Widzisz psa i znów zaczynasz kino.

    German

    Das Kopfkino ist FSK 18. Hätt’ ich eingangs erwähnen können.

    Polish

    Głównym kinem jest FSK 18. Mógłbym o tym wspomnieć na początku.

    German

    Weil erstens ist es Kopfkino, es ist richtig, es fühl sich richtig an.

    Polish

    Ponieważ po pierwsze jest to kino mentalne, ma rację, wydaje się słuszne.

    German

    Sie hatte Kopfschmerzen, und ich hab ihr eine Tablette gebracht.

    German

    Und dann spielt natürlich der Kopf erstmal verrückt und irgendwie Kopfkino.

    Polish

    A potem, oczywiście, głowa gra w szalone i rodzaj kina głównego.

    German

    Ich habe meinen Kopf ausgeschaltet, würde ich ehrlich sagen.

    German

    Entschuldigung, ich bin manchmal ein bisschen verwirrt, weil Kopf kaputt ...

    German

    Deswegen hatte ich die ganze Zeit Kopfkino, und alles war angespannt.

    Polish

    Dlatego cały czas miałem kino mentalne i wszystko było napięte.

    German

    Also zu gucken, ob ich im Kopf krank bin.

    German

    Schon Kopfschmerzen reichen, um nicht arbeiten zu dürfen.

    Polish

    Wystarczy ból głowy, aby nie dopuścić do pracy.

    German

    Filme, die halt einfach ... - Kopfkino.

    Polish

    Filmy, które po prostu... - mentalne kino.

    German

    Also, mir gehen jetzt viele Fragen durch den Kopf.

    Polish

    Cóż, wiele pytań przechodzi teraz przez moją głowę.

    German

    Mein Leben hat nur noch im Kopf abgespielt.

    German

    Also so ein bisschen Storytelling war immer dabei, nur eben Kopfkino.

    Polish

    Więc zawsze było trochę opowiadania historii, tylko mentalne kino.

    German

    Das ist ja auch danach im Kopf nicht so toll.

    German

    Das ist der absolute Wahnsinn, dass der Kopf wieder frei ist.

    German

    Die war also in den Köpfen der Geschwister auch schon da.

    German

    Und so was Ernsthaftes wie Ehe und Kinder, war das schon in Ihrem Kopf?

    German

    Macht den Kopf frei, und die Hände werden auch sauber.

    Polish

    Oczyść głowę i wyczyść ręce.

    German

    Und du baust dir natürlich dein Kopfkino aus.

    Polish

    I oczywiście budujesz swoje główne kino.

    German

    Und irgendwann hat dann das Herz über den Kopf entschieden.

    German

    Dann gehen natürlich wahnsinnig viele Gedanken durch den Kopf.

    Polish

    Wtedy, oczywiście, szalona liczba myśli przechodzi przez twoją głowę.

    German

    Wer das nicht versteht, hat ein Blatt vorm Kopf.

    Polish

    Każdy, kto tego nie rozumie, ma przed głowami liść.

    German

    Sie haben aktuell zwei Probleme: einmal mit dem Herzen und einmal mit dem Kopf.

    Polish

    Obecnie masz dwa problemy: raz z sercem i raz z głową.

    German

    B: Oh, ich krieg da direkt so Kopfkino und stell mir das vor.

    Polish

    B: Och, dopiero zaczynam i wyobrażam sobie to.

    German

    Weil man einfach so im Kopf hat: Das geht nicht.

    Polish

    Ponieważ tak jest w twojej głowie: To nie zadziała.

    German

    Ich habe ja meine eigene Meinung und meinen eigenen Kopf.

    German

    Im Kopf schon, aber ich hab mich nie getraut.

    German

    Zählt alle sauber mit im Kopf. Locker bleiben dabei. Vollgas.

    Polish

    Policz je wszystkie czysto w swojej głowie. Bądź zrelaksowany. Pełna przepustnica.

    German

    Das kriegt man dann auch aus dem Kopf erst mal nicht raus.

    German

    Genau, mein Kopfkino war die ganze Zeit an.

    Polish

    Dokładnie, moje główne kino było włączone przez cały czas.

    German

    Das Problem ist nicht der Druck und die Liga und der Fußball, sondern im Kopf!

    Polish

    Problemem nie jest presja, liga i piłka nożna, ale w głowie!

    German

    Hatten Sie solche Gedanken trotzdem im Kopf?

    Polish

    Czy nadal miałeś takie myśli w głowie?

    German

    Ich war nicht so weit im Kopf, dass ich eine Fahrkarte kaufe.

    Polish

    Nie byłam gotowa kupić biletu.

    German

    Ich habe einen halben Liter Bier im Kopf.

    Polish

    Mam pół litra piwa w głowie.

    German

    Ganz viel sammeln und dann einfach gucken, was sich mischt, im Kopf.

    Polish

    Zbierz dużo, a potem po prostu zobacz, co miesza się w twojej głowie.

    German

    Aber es geht ja um die Ordnung, die wir im Kopf haben.

    German

    Da fängt natürlich an, die Maschine im Kopf zu laufen.

    German

    Ich habe zwar gemerkt, vom Kopf her wird es besser, mein Körper erholt sich.

    German

    Mir geht diese Zahle einfach nicht aus dem Kopf.

    Polish

    Po prostu nie mogę wyciągnąć tej liczby z głowy.

    German

    Doch da war mein eigenes Gedankenkarussell, mein Kopfkino.

    Polish

    Ale była moja własna karuzela umysłu, moje kino mentalne.

    German

    Beim Trinken fließt das Blut in den Kopf.

    German

    Bis dahin hatte ich noch einen relativ klaren Kopf.

    German

    Aber man wird das nie wegkriegen, das ist im Hinterkopf immer da.

    German

    Das ist, wie andere Leute dann eine Tablette nehmen, bei Kopfschmerzen.

    German

    Gleich Kopfkino und mitnehmen. Das werden Tische und Regale.

    Polish

    Śmiało i zabierz go ze sobą. Będą to stoły i półki.

    German

    Den Astronauten war der Aufenthalt im All buchstäblich zu Kopf gestiegen.

    Polish

    Spędzanie czasu w kosmosie było dosłownie bólem głowy dla astronautów.

    German

    Oje, Kopfkino, Anja und die Angel.

    Polish

    Kochanie, Kopfkino, Anja i Anioł.

    German

    Man muss viel im Kopf haben. Das hat mich schon immer gereizt.

    German

    Man hat ja da wieder Kopfkino. Was passiert, wenn das Jugendamt anruft?

    Polish

    Znowu masz kino mentalne. Co się stanie, gdy zadzwoni Urząd Pomocy Młodzieży?

    German

    In meinem Kopf hat ja keiner eingegriffen.

    German

    Wenn man so was sieht, geht sofort das Kopfkino los, oder?

    Polish

    Kiedy widzisz coś takiego, kino główne zaczyna się od razu, prawda?

    German

    Hätte ich die einfach länger gelassen, ich bin so ein Hohlkopf Alter AHHH!

    Polish

    Gdybym po prostu zostawił je dłużej, jestem takim pustym kolesiem AHHH!

    German

    Sondern dass sie diese Erfahrungen immer wieder als Kopfkino abspielen.

    Polish

    Ale że w kółko grają te doświadczenia jako kino mentalne.

    German

    Es war so viel, aber auch irgendwie alles leer in meinem Kopf.

    German

    Beim Lesen bin ich mein eigener Regisseur für mein ganz privates Kopfkino.

    Polish

    Czytając, jestem własnym reżyserem mojego bardzo prywatnego kina mentalnego.

    German

    Meinst du Menschen mit Sehbeeinträchtigung sind empfänglicher für Kopfkino?

    Polish

    Czy uważasz, że osoby z zaburzeniami widzenia są bardziej podatne na kino głowy?

    German

    Sondern es ist eher eine Kopfkino-Angst. Anleitung zum Unglücklichsein.

    Polish

    Ale to raczej strach kina głowy. Instrukcje dotyczące nieszczęścia.

    German

    Was haben Sie da noch im Kopf ganz bewusst?

    German

    Er ist so der Macher, der hat in seinem Kopf den Plan und legt los.

    German

    Hat Regine immer noch irgendwie in Ihren Köpfen eine Rolle gespielt?

    German

    Im Gegensatz zu z.B. Kopfschmerztabletten.

    German

    Ich muss zugeben: Auf der Toilette kommen sehr skurrile Sachen in den Kopf.

    German

    Und es war geplant bis, oh Gott, ich hab's gar nicht mehr im Kopf.

    • Er hat einen klugen Kopf.
    • Sie hat den Kopf voller Ideen.
    • Ich muss meinen Kopf frei bekommen.

Warning: Undefined array key "de" in /sites2024/fragmentio.com/vd.php on line 1452

Kopf 👨‍💼

Rzeczownik

Oft

Eine Person, insbesondere in Bezug auf ihre Führungsrolle oder Intelligenz.

Kopf kann auch verwendet werden, um eine Person zu bezeichnen, insbesondere in Bezug auf ihre Führungsrolle, Intelligenz oder Expertise. Es betont die Bedeutung der Person in einer Gruppe oder Organisation.

Example use

  • der Kopf der Familie
  • der Kopf des Unternehmens

Synonyms

  • Anführer
  • Chef
  • Experte

Examples

    German

    Sollte es keinen Erfolg geben, droht der nächste Kopf zu rollen.

    German

    Die Köpfe dieser Bewegung stehen in offensichtlicher Verbindung zu ihnen.

    Polish

    Głowy tego ruchu są oczywiście z nimi powiązani.

    German

    Sie tragen den Kurs der einflussreichsten Köpfe mit.

    German

    Erklärt von Alex Kleine, führender Kopf der Identitären Bewegung in Leipzig.

    • Sie ist der Kopf des Teams.
    • Er ist ein kluger Kopf.
    • Die Köpfe der Branche treffen sich nächste Woche.

Kopfkino 👨‍💼

Rzeczownik

Oft

Wenn man sich etwas in seiner Fantasie vorstellt.

"Kopfkino" beschreibt die Fähigkeit, sich lebhafte Bilder, Szenen oder Geschichten in der eigenen Vorstellungskraft vorzustellen. Es ist wie ein Film, der im Kopf abläuft.

Example use

  • Kopfkino haben
  • Kopfkino machen
  • ins Kopfkino gehen

Synonyms

  • Fantasie
  • Vorstellungskraft
  • Tagtraum

Antonyms

  • Realität
  • Wahrnehmung

Examples

    German

    Du siehst den Hund und fängst schon wieder an mit Kopfkino.

    Polish

    Widzisz psa i znów zaczynasz kino.

    German

    Das Kopfkino ist FSK 18. Hätt’ ich eingangs erwähnen können.

    Polish

    Głównym kinem jest FSK 18. Mógłbym o tym wspomnieć na początku.

    German

    Weil erstens ist es Kopfkino, es ist richtig, es fühl sich richtig an.

    Polish

    Ponieważ po pierwsze jest to kino mentalne, ma rację, wydaje się słuszne.

    German

    Und dann spielt natürlich der Kopf erstmal verrückt und irgendwie Kopfkino.

    Polish

    A potem, oczywiście, głowa gra w szalone i rodzaj kina głównego.

    German

    Deswegen hatte ich die ganze Zeit Kopfkino, und alles war angespannt.

    Polish

    Dlatego cały czas miałem kino mentalne i wszystko było napięte.

    German

    Filme, die halt einfach ... - Kopfkino.

    Polish

    Filmy, które po prostu... - mentalne kino.

    German

    Also so ein bisschen Storytelling war immer dabei, nur eben Kopfkino.

    Polish

    Więc zawsze było trochę opowiadania historii, tylko mentalne kino.

    German

    Stier Dein Kopfkino setzt der Krebs in Gang.

    Polish

    Taurus Crab wprawia w ruch kino głowy.

    German

    Und du baust dir natürlich dein Kopfkino aus.

    Polish

    I oczywiście budujesz swoje główne kino.

    German

    Ich begrenze mich mal auf die Bühne, sonst hab ich zu großes Kopfkino.

    Polish

    Ograniczę się do sceny, w przeciwnym razie będę miał za dużo kina mentalnego.

    German

    B: Oh, ich krieg da direkt so Kopfkino und stell mir das vor.

    Polish

    B: Och, dopiero zaczynam i wyobrażam sobie to.

    German

    Genau, mein Kopfkino war die ganze Zeit an.

    Polish

    Dokładnie, moje główne kino było włączone przez cały czas.

    German

    Doch da war mein eigenes Gedankenkarussell, mein Kopfkino.

    Polish

    Ale była moja własna karuzela umysłu, moje kino mentalne.

    German

    Und es soll nicht nur ins Kopfkino, sondern auch ins Herz.

    Polish

    I powinno iść nie tylko do kina głównego, ale także do serca.

    German

    Gleich Kopfkino und mitnehmen. Das werden Tische und Regale.

    Polish

    Śmiało i zabierz go ze sobą. Będą to stoły i półki.

    German

    Oje, Kopfkino, Anja und die Angel.

    Polish

    Kochanie, Kopfkino, Anja i Anioł.

    German

    Man hat ja da wieder Kopfkino. Was passiert, wenn das Jugendamt anruft?

    Polish

    Znowu masz kino mentalne. Co się stanie, gdy zadzwoni Urząd Pomocy Młodzieży?

    German

    Wenn man so was sieht, geht sofort das Kopfkino los, oder?

    Polish

    Kiedy widzisz coś takiego, kino główne zaczyna się od razu, prawda?

    German

    Sondern dass sie diese Erfahrungen immer wieder als Kopfkino abspielen.

    Polish

    Ale że w kółko grają te doświadczenia jako kino mentalne.

    German

    Beim Lesen bin ich mein eigener Regisseur für mein ganz privates Kopfkino.

    Polish

    Czytając, jestem własnym reżyserem mojego bardzo prywatnego kina mentalnego.

    German

    Meinst du Menschen mit Sehbeeinträchtigung sind empfänglicher für Kopfkino?

    Polish

    Czy uważasz, że osoby z zaburzeniami widzenia są bardziej podatne na kino głowy?

    German

    Sondern es ist eher eine Kopfkino-Angst. Anleitung zum Unglücklichsein.

    Polish

    Ale to raczej strach kina głowy. Instrukcje dotyczące nieszczęścia.