der Kopf İsim

Doğru telaffuz etmeyi ve etkili kullanmayı öğrenin "Kopf" içinde Almanca

Kopf

/kɔpf/

Almanca'dan "Kopf" tercümesi :

baş

Turkish
Kafa, vücudun zihin ve duyuları içeren kısmıdır. Ayrıca hareketleri kontrol eder ve kişiliğin temelini oluşturur.
German
Der "Kopf" ist der Teil des Körpers, der den Verstand und die Sinne enthält. Er steuert auch die Bewegungen und ist die Basis für die Persönlichkeit.

Kopf 🤕

İsim

Populäre

Der oberste Teil des Körpers mit Gehirn, Augen, Mund und Nase.

Der Kopf ist der oberste Teil des Körpers bei Menschen und vielen Tieren. Er beherbergt wichtige Organe wie Gehirn, Augen, Ohren, Nase und Mund und ist der Sitz unserer Gedanken, Gefühle und Sinne.

Example use

  • den Kopf schütteln
  • den Kopf drehen
  • den Kopf heben
  • den Kopf senken
  • Kopf an Kopf
  • Kopf über Kopf
  • von Kopf bis Fuß
  • jemandem den Kopf waschen
  • sich den Kopf zerbrechen
  • etwas im Kopf haben
  • jemandem auf den Kopf zusagen
  • den Kopf verlieren
  • Kopf hoch
  • Kopftuch

Synonyms

  • Haupt
  • Schädel
  • Oberhaupt
  • Gehirn

Antonyms

  • Fuß
  • Körper

Examples

    German

    Den Kopf noch so liegen lassen wie er gerade ist.

    German

    Das LED- Licht der Kopflampe ist ein Zugeständnis an die Neuzeit.

    German

    Ein Infrarotsuchkopf steuert die Penguin-Rakete selbstständig ins Ziel.

    German

    Und mit Kopftuch oder Mütze, wie sich das in einer orthodoxen Kirche gehört.

    German

    Nicht den Kopf heben, ich habe den Kopf.

    German

    Zunächst einmal haben wir hier den Bereich des Brückenkopfes über den Dnepr.

    Turkish

    Her şeyden önce, burası Dinyeper boyunca köprü başının alanıdır.

    German

    Schon Kopfschmerzen reichen, um nicht arbeiten zu dürfen.

    Turkish

    Çalışmasına izin verilmemek için sadece bir baş ağrısı yeterlidir.

    German

    Solch ein zärtlicher Kopfstoß ist wie eine kleine Umarmung.

    German

    Perfekt von Kopf bis Fuß zu sein - das wünscht sich glaub' ich jeder.

    German

    Du kannst einfach den Kopf auf deine Hände legen.

    German

    Sich den Kopf daran stoßen hilft leider auch bei Wiederholung nicht weiter.

    German

    Im Durchschnitt sind wir in Deutschland bei um die 10 t/Kopf.

    German

    Politische Gegner oder auch nur Konkurrenten lässt er verhaften und köpfen.

    German

    Eventuell können wir die Kette am Kopf einfach lösen!

    German

    Da kannst du dem Kopf ein bisschen helfen, in diese Position zu kommen.

    German

    Der Kopf war einfach nur noch rund.

    German

    Macht den Kopf frei, und die Hände werden auch sauber.

    Turkish

    Kafanı temizle ve ellerini de temizle.

    German

    Nehmen Sie bitte das Ding vom Kopf. Das hat was Lächerliches.

    Turkish

    Lütfen şu şeyi kafandan çek. Bunda saçma bir şey var.

    German

    Diese werden schnell ins Haar und in die Kopfhaut eingearbeitet und abgespült.

    German

    Gute Besserung Ihnen. Kollegen hier in der Kopfklinik kümmern sich um Sie.

    Turkish

    Yakında iyileşin. Buradaki baş kliniğin meslektaşları sizinle ilgilenecek.

    German

    Legen Sie, wenn vorhanden, Ihre Brille und Kopfbedeckung ab.

    German

    Das Kopftuch musste sie sich am Eingang leihen.

    Turkish

    Girişteki başörtüsünü ödünç almak zorunda kaldı.

    German

    Hauptsache dir ist warm und dir läuft ein bisschen Blut in den Kopf.

    Turkish

    Önemli olan sıcak olmanız ve kafanıza biraz kan akması.

    German

    Was für ein Bild zementieren diese Sendungen in unserem Kopf?

    Turkish

    Bu yayınlar kafamızda ne tür bir görüntü sağlamlaştırıyor?

    German

    5 Mal pro Woche gibt es am Shark Reef vor Fidschi Thunfischköpfe.

    German

    Zählt alle sauber mit im Kopf. Locker bleiben dabei. Vollgas.

    Turkish

    Hepsini kafanda temiz bir şekilde sayın. Rahat kal. Tam gaz kelebeği.

    German

    So einfach Filme, Kopf an Kopf oder Schulter an Schulter.

    Turkish

    Çok kolay filmler, kafa kafaya veya omuz omuza.

    German

    Kopf wieder gerade.

    Turkish

    Tekrar dümdüz gidin.

    German

    Die Kopf-Hals-Chirurgin ist seit einem Monat in Gaza und ständig im Einsatz.

    German

    Aus diesem Grunde nennt man ihn den Fast Kopflosen Nick.

    Turkish

    Bu nedenle, ona Neredeyse Başsız Nick denir.

    German

    Die müssten ja kopfüber entlang krabbeln und hier wieder rum.

    German

    Man kann nämlich das Gesicht oder den ganzen Kopf austauschen.

    German

    Diese Kopfstützen auch butterweich, Platz ohne Ende!

    German

    Jetzt machen wir den Kopf gerade.

    German

    Hast du das Bild sofort erkannt oder hast du zuerst einen Totenkopf gesehen?

    Turkish

    Görüntüyü hemen tanıdınız mı yoksa önce bir kafatası mı gördünüz?

    German

    Ich habe einen halben Liter Bier im Kopf.

    Turkish

    Kafamda yarım litre bira var.

    German

    Matthias wird gleich mit dem Auto kopfüber im Wasser landen.

    Turkish

    Matthias arabayla suya baş aşağı inmek üzere.

    German

    Der Oberarzt will es deshalb am Kopf des Säuglings versuchen.

    German

    Ich habe zwar gemerkt, vom Kopf her wird es besser, mein Körper erholt sich.

    German

    Den Kopf auf die Seite.

    German

    Ich zeige euch, wie ihr hübsch für den Sommer werdet: Chic von Kopf bis Huf.

    Turkish

    Size yaz için nasıl güzel olunacağını göstereceğim: baştan toynağa şık.

    German

    Beim Trinken fließt das Blut in den Kopf.

    German

    Und hier ist mein Arbeitsplatz für heute Laptop, Kopfhörer, und...

    Turkish

    Ve işte bugün için iş yerim dizüstü bilgisayar, kulaklık ve...

    German

    Ja, Gruß Simon. P.S. Ich hab einen miesen, blauen Fleck am Kopf.

    Turkish

    Evet, selamlar Simon. Not; Kafamda kötü bir çürük var.

    German

    Das ist für ne vierköpfige Familie immer noch relativ wenig.

    German

    In der Synagoge musst du eine Kopfbedeckung anhaben als Mann.

    Turkish

    Sinagogda, bir erkek olarak baş örtüsü takmalısın.

    German

    Und Maci hob den Kopf so ein bisschen an und knurrte.

    German

    Und ich würd dir jetzt mal empfehlen, die Kopfhörer aufzuziehen.

    Turkish

    Ve şimdi kulaklıklarınızı takmanızı tavsiye ederim.

    German

    Doch Kopfschmerzen und Sprachstörungen nehmen immer weiter zu.

    German

    Johannes ist am Kopf schwer verletzt.

    German

    Und ich wollt fragen, wie das Empfinden ist, den Apparat um den Kopf zu haben.

    Turkish

    Ve cihazı kafanın etrafında bulundurmanın nasıl bir his olduğunu sormak istiyorum.

    German

    Heute würde die Gewerbeaufsicht die Hände über dem Kopf zusammenschlagen.

    Turkish

    Bugün, sanayi müfettişliği ellerini başlarının üzerine çırpırırdı.

    German

    Vom sauberen Kopf kommen wir jetzt ... zum sauberen Po.

    Turkish

    Temiz bir kafadan, şimdi... temiz bir popoya dönüşüyoruz.

    German

    Sie haben ein Dach über dem Kopf und genug zu essen.

    German

    Ausgewachsene Tiere messen von Kopf bis Fuß knapp 40 Zentimeter.

    German

    Er hatte eine knallrote Jacke an und trug eine dunkle Mütze auf dem Kopf.

    German

    Als sie das gemerkt haben, haben sie mir die Tüte vom Kopf genommen.

    German

    Spanne die gesamte Muskulatur von Kopf bis Fuß komplett an.

    German

    Mace Windu gelingt es sogar den Kopfgeldjäger Jango Fett zu töten.

    German

    Der stößt die Luft durch seine Nase, einem Blasloch am Hinterkopf.

    German

    Bringe deshalb deinen Kopf in eine neutrale Position, also Blick geradeaus.

    German

    Auf dem Kopf stehen ihm die Federn zu Berge.

    German

    Lass mich doch schon mal seinen Kopf abbeißen.

    German

    Macht euch keinen Kopf, in sicherer Distanz könnt ihr euch in Ruhe verarzten.

    Turkish

    Endişelenmeyin, güvenli bir mesafede huzur ve sessizlik içinde kendinizi tedavi edebilirsiniz.

    German

    Gut, oder er köpft das wichtigste Tor des Jahres.

    German

    Rücken bleibt ganz gerade und nur der Kopf wird runtergezogen.

    Turkish

    Sırt tamamen düz kalır ve sadece kafa aşağı çekilir.

    German

    Dann sollten wir uns beeilen, solange der Kopf frisch ist.

    German

    Die Köpfe müssen sehr sauber sein.

    Turkish

    Kafalar çok temiz olmalı.

    German

    Er wird gewaschen und von Kopf bis Fuß rasiert.

    German

    Hier einmal auf die Unterarme, über den Kopf, tief gehen und fallen lassen.

    German

    Während Boba mit den anderen Kopfgeldjägern und den Geiseln fliehen konnte.

    Turkish

    Boba diğer ödül avcıları ve rehinelerle kaçmayı başardı.

    • Sie hat sich am Kopf verletzt.
    • Er hat einen großen Kopf.
    • Das Kind hat den Kopf auf den Tisch gelegt.

Kopf 🧠

İsim

Populäre

Gedanken, Verstand oder Intelligenz.

Kopf kann auch im übertragenen Sinne verwendet werden, um Gedanken, Verstand oder Intelligenz zu bezeichnen. Es bezieht sich auf die geistigen Fähigkeiten und Prozesse, die im Gehirn stattfinden.

Example use

  • den Kopf benutzen
  • etwas im Kopf haben
  • sich den Kopf zerbrechen
  • den Kopf verlieren
  • aus dem Kopf lernen
  • Kopfzerbrechen
  • den Kopf frei haben

Synonyms

  • Verstand
  • Geist
  • Intelligenz

Antonyms

  • Herz
  • Gefühl

Examples

    German

    Was von den Klischees, die man so im Kopf hat, stimmt auch?

    German

    Du siehst den Hund und fängst schon wieder an mit Kopfkino.

    Turkish

    Köpeği görüyorsunuz ve tekrar baş sinemaya başlıyorsunuz.

    German

    Das Kopfkino ist FSK 18. Hätt’ ich eingangs erwähnen können.

    Turkish

    Baş sinema FSK 18'dir. Başlangıçta bundan bahsedebilirdim.

    German

    Weil erstens ist es Kopfkino, es ist richtig, es fühl sich richtig an.

    Turkish

    Çünkü öncelikle zihinsel sinemadır, haklıdır, doğru hissettiriyor.

    German

    Sie hatte Kopfschmerzen, und ich hab ihr eine Tablette gebracht.

    German

    Und dann spielt natürlich der Kopf erstmal verrückt und irgendwie Kopfkino.

    Turkish

    Ve sonra, elbette, kafa çılgın ve bir tür baş sinema oynuyor.

    German

    Ich habe meinen Kopf ausgeschaltet, würde ich ehrlich sagen.

    German

    Entschuldigung, ich bin manchmal ein bisschen verwirrt, weil Kopf kaputt ...

    German

    Deswegen hatte ich die ganze Zeit Kopfkino, und alles war angespannt.

    Turkish

    Bu yüzden her zaman zihinsel sinemaya sahiptim ve her şey gergindi.

    German

    Also zu gucken, ob ich im Kopf krank bin.

    German

    Schon Kopfschmerzen reichen, um nicht arbeiten zu dürfen.

    Turkish

    Çalışmasına izin verilmemek için sadece bir baş ağrısı yeterlidir.

    German

    Filme, die halt einfach ... - Kopfkino.

    Turkish

    Sinema sineması olan filmler.

    German

    Also, mir gehen jetzt viele Fragen durch den Kopf.

    Turkish

    İyi, şimdi kafamdan bir sürü soru geçiyor.

    German

    Mein Leben hat nur noch im Kopf abgespielt.

    German

    Also so ein bisschen Storytelling war immer dabei, nur eben Kopfkino.

    Turkish

    Yani her zaman biraz hikaye anlatımı vardı, sadece zihinsel sinema.

    German

    Das ist ja auch danach im Kopf nicht so toll.

    German

    Das ist der absolute Wahnsinn, dass der Kopf wieder frei ist.

    German

    Die war also in den Köpfen der Geschwister auch schon da.

    German

    Und so was Ernsthaftes wie Ehe und Kinder, war das schon in Ihrem Kopf?

    German

    Macht den Kopf frei, und die Hände werden auch sauber.

    Turkish

    Kafanı temizle ve ellerini de temizle.

    German

    Und du baust dir natürlich dein Kopfkino aus.

    Turkish

    Ve tabii ki baş sinemanı inşa ediyorsun.

    German

    Und irgendwann hat dann das Herz über den Kopf entschieden.

    German

    Dann gehen natürlich wahnsinnig viele Gedanken durch den Kopf.

    Turkish

    Sonra, elbette, kafanızdan çılgın sayıda düşünce geçiyor.

    German

    Wer das nicht versteht, hat ein Blatt vorm Kopf.

    Turkish

    Bunu anlamayan herkesin kafasının önünde bir yaprak vardır.

    German

    Sie haben aktuell zwei Probleme: einmal mit dem Herzen und einmal mit dem Kopf.

    Turkish

    Şu anda iki probleminiz var: bir kez kalbinizle ve bir kez kafanızla.

    German

    B: Oh, ich krieg da direkt so Kopfkino und stell mir das vor.

    Turkish

    B: Oh, sadece bir avantaj elde ediyorum ve bunu hayal ediyorum.

    German

    Weil man einfach so im Kopf hat: Das geht nicht.

    Turkish

    Çünkü kafanda böyle: Bu işe yaramayacak.

    German

    Ich habe ja meine eigene Meinung und meinen eigenen Kopf.

    German

    Im Kopf schon, aber ich hab mich nie getraut.

    German

    Zählt alle sauber mit im Kopf. Locker bleiben dabei. Vollgas.

    Turkish

    Hepsini kafanda temiz bir şekilde sayın. Rahat kal. Tam gaz kelebeği.

    German

    Das kriegt man dann auch aus dem Kopf erst mal nicht raus.

    German

    Genau, mein Kopfkino war die ganze Zeit an.

    Turkish

    Kesinlikle, baş sinemamız her zaman açıktı.

    German

    Das Problem ist nicht der Druck und die Liga und der Fußball, sondern im Kopf!

    Turkish

    Sorun baskı, lig ve futbol değil, kafada!

    German

    Hatten Sie solche Gedanken trotzdem im Kopf?

    Turkish

    Hala kafanda böyle düşünceler var mıydı?

    German

    Ich war nicht so weit im Kopf, dass ich eine Fahrkarte kaufe.

    Turkish

    Bilet almaya hazır değildim.

    German

    Ich habe einen halben Liter Bier im Kopf.

    Turkish

    Kafamda yarım litre bira var.

    German

    Ganz viel sammeln und dann einfach gucken, was sich mischt, im Kopf.

    Turkish

    Çok şey toplayın ve sonra kafanda neyin karıştığını görün.

    German

    Aber es geht ja um die Ordnung, die wir im Kopf haben.

    German

    Da fängt natürlich an, die Maschine im Kopf zu laufen.

    German

    Ich habe zwar gemerkt, vom Kopf her wird es besser, mein Körper erholt sich.

    German

    Mir geht diese Zahle einfach nicht aus dem Kopf.

    Turkish

    O numarayı kafamdan çıkaramıyorum.

    German

    Doch da war mein eigenes Gedankenkarussell, mein Kopfkino.

    Turkish

    Ama kendi zihin atlıkarınağım vardı, zihinsel sinema.

    German

    Beim Trinken fließt das Blut in den Kopf.

    German

    Bis dahin hatte ich noch einen relativ klaren Kopf.

    German

    Aber man wird das nie wegkriegen, das ist im Hinterkopf immer da.

    German

    Das ist, wie andere Leute dann eine Tablette nehmen, bei Kopfschmerzen.

    German

    Gleich Kopfkino und mitnehmen. Das werden Tische und Regale.

    Turkish

    Devamını dene ve yanına al. Bunlar masa ve raflar olacak.

    German

    Den Astronauten war der Aufenthalt im All buchstäblich zu Kopf gestiegen.

    Turkish

    Uzayda zaman geçirmek astronotlar için kelimenin tam anlamıyla baş ağrısıydı.

    German

    Oje, Kopfkino, Anja und die Angel.

    Turkish

    Ah canım, Kopfkino, Anja ve Melek.

    German

    Man muss viel im Kopf haben. Das hat mich schon immer gereizt.

    German

    Man hat ja da wieder Kopfkino. Was passiert, wenn das Jugendamt anruft?

    Turkish

    Yine zihinsel sinema var. Gençlik Ofisi aradığında ne olur?

    German

    In meinem Kopf hat ja keiner eingegriffen.

    German

    Wenn man so was sieht, geht sofort das Kopfkino los, oder?

    Turkish

    Böyle bir şey gördüğünüzde, baş sinema hemen başlar, değil mi?

    German

    Hätte ich die einfach länger gelassen, ich bin so ein Hohlkopf Alter AHHH!

    Turkish

    Onları daha uzun süre bıraksaydım, ben çok içi boş başlı bir adamım AHHH!

    German

    Sondern dass sie diese Erfahrungen immer wieder als Kopfkino abspielen.

    Turkish

    Ama bu deneyimleri tekrar tekrar zihinsel sinema olarak oynadıklarını.

    German

    Es war so viel, aber auch irgendwie alles leer in meinem Kopf.

    German

    Beim Lesen bin ich mein eigener Regisseur für mein ganz privates Kopfkino.

    Turkish

    Okurken, çok özel zihinsel sinemamın kendi yönetmeniyim.

    German

    Meinst du Menschen mit Sehbeeinträchtigung sind empfänglicher für Kopfkino?

    Turkish

    Görme bozukluğu olan kişilerin baş sinemaya daha duyarlı olduğunu düşünüyor musunuz?

    German

    Sondern es ist eher eine Kopfkino-Angst. Anleitung zum Unglücklichsein.

    Turkish

    Ama bu daha çok bir baş sinema korkusu. Mutsuzluk için talimatlar.

    German

    Was haben Sie da noch im Kopf ganz bewusst?

    German

    Er ist so der Macher, der hat in seinem Kopf den Plan und legt los.

    German

    Hat Regine immer noch irgendwie in Ihren Köpfen eine Rolle gespielt?

    German

    Im Gegensatz zu z.B. Kopfschmerztabletten.

    German

    Ich muss zugeben: Auf der Toilette kommen sehr skurrile Sachen in den Kopf.

    German

    Und es war geplant bis, oh Gott, ich hab's gar nicht mehr im Kopf.

    • Er hat einen klugen Kopf.
    • Sie hat den Kopf voller Ideen.
    • Ich muss meinen Kopf frei bekommen.

Warning: Undefined array key "de" in /sites2024/fragmentio.com/vd.php on line 1452

Kopf 👨‍💼

İsim

Oft

Eine Person, insbesondere in Bezug auf ihre Führungsrolle oder Intelligenz.

Kopf kann auch verwendet werden, um eine Person zu bezeichnen, insbesondere in Bezug auf ihre Führungsrolle, Intelligenz oder Expertise. Es betont die Bedeutung der Person in einer Gruppe oder Organisation.

Example use

  • der Kopf der Familie
  • der Kopf des Unternehmens

Synonyms

  • Anführer
  • Chef
  • Experte

Examples

    German

    Sollte es keinen Erfolg geben, droht der nächste Kopf zu rollen.

    German

    Die Köpfe dieser Bewegung stehen in offensichtlicher Verbindung zu ihnen.

    Turkish

    Bu hareketin başları açıkça onlarla bağlantılıdır.

    German

    Sie tragen den Kurs der einflussreichsten Köpfe mit.

    German

    Erklärt von Alex Kleine, führender Kopf der Identitären Bewegung in Leipzig.

    • Sie ist der Kopf des Teams.
    • Er ist ein kluger Kopf.
    • Die Köpfe der Branche treffen sich nächste Woche.

Kopfkino 👨‍💼

İsim

Oft

Wenn man sich etwas in seiner Fantasie vorstellt.

"Kopfkino" beschreibt die Fähigkeit, sich lebhafte Bilder, Szenen oder Geschichten in der eigenen Vorstellungskraft vorzustellen. Es ist wie ein Film, der im Kopf abläuft.

Example use

  • Kopfkino haben
  • Kopfkino machen
  • ins Kopfkino gehen

Synonyms

  • Fantasie
  • Vorstellungskraft
  • Tagtraum

Antonyms

  • Realität
  • Wahrnehmung

Examples

    German

    Du siehst den Hund und fängst schon wieder an mit Kopfkino.

    Turkish

    Köpeği görüyorsunuz ve tekrar baş sinemaya başlıyorsunuz.

    German

    Das Kopfkino ist FSK 18. Hätt’ ich eingangs erwähnen können.

    Turkish

    Baş sinema FSK 18'dir. Başlangıçta bundan bahsedebilirdim.

    German

    Weil erstens ist es Kopfkino, es ist richtig, es fühl sich richtig an.

    Turkish

    Çünkü öncelikle zihinsel sinemadır, haklıdır, doğru hissettiriyor.

    German

    Und dann spielt natürlich der Kopf erstmal verrückt und irgendwie Kopfkino.

    Turkish

    Ve sonra, elbette, kafa çılgın ve bir tür baş sinema oynuyor.

    German

    Deswegen hatte ich die ganze Zeit Kopfkino, und alles war angespannt.

    Turkish

    Bu yüzden her zaman zihinsel sinemaya sahiptim ve her şey gergindi.

    German

    Filme, die halt einfach ... - Kopfkino.

    Turkish

    Sinema sineması olan filmler.

    German

    Also so ein bisschen Storytelling war immer dabei, nur eben Kopfkino.

    Turkish

    Yani her zaman biraz hikaye anlatımı vardı, sadece zihinsel sinema.

    German

    Stier Dein Kopfkino setzt der Krebs in Gang.

    Turkish

    Toros Crab baş sinemanızı harekete geçirir.

    German

    Und du baust dir natürlich dein Kopfkino aus.

    Turkish

    Ve tabii ki baş sinemanı inşa ediyorsun.

    German

    Ich begrenze mich mal auf die Bühne, sonst hab ich zu großes Kopfkino.

    Turkish

    Kendimi sahneyle sınırlayacağım, yoksa çok fazla zihinsel sinemaya sahip olacağım.

    German

    B: Oh, ich krieg da direkt so Kopfkino und stell mir das vor.

    Turkish

    B: Oh, sadece bir avantaj elde ediyorum ve bunu hayal ediyorum.

    German

    Genau, mein Kopfkino war die ganze Zeit an.

    Turkish

    Kesinlikle, baş sinemamız her zaman açıktı.

    German

    Doch da war mein eigenes Gedankenkarussell, mein Kopfkino.

    Turkish

    Ama kendi zihin atlıkarınağım vardı, zihinsel sinema.

    German

    Und es soll nicht nur ins Kopfkino, sondern auch ins Herz.

    Turkish

    Ve sadece baş sinemaya değil, aynı zamanda kalbe de gitmeli.

    German

    Gleich Kopfkino und mitnehmen. Das werden Tische und Regale.

    Turkish

    Devamını dene ve yanına al. Bunlar masa ve raflar olacak.

    German

    Oje, Kopfkino, Anja und die Angel.

    Turkish

    Ah canım, Kopfkino, Anja ve Melek.

    German

    Man hat ja da wieder Kopfkino. Was passiert, wenn das Jugendamt anruft?

    Turkish

    Yine zihinsel sinema var. Gençlik Ofisi aradığında ne olur?

    German

    Wenn man so was sieht, geht sofort das Kopfkino los, oder?

    Turkish

    Böyle bir şey gördüğünüzde, baş sinema hemen başlar, değil mi?

    German

    Sondern dass sie diese Erfahrungen immer wieder als Kopfkino abspielen.

    Turkish

    Ama bu deneyimleri tekrar tekrar zihinsel sinema olarak oynadıklarını.

    German

    Beim Lesen bin ich mein eigener Regisseur für mein ganz privates Kopfkino.

    Turkish

    Okurken, çok özel zihinsel sinemamın kendi yönetmeniyim.

    German

    Meinst du Menschen mit Sehbeeinträchtigung sind empfänglicher für Kopfkino?

    Turkish

    Görme bozukluğu olan kişilerin baş sinemaya daha duyarlı olduğunu düşünüyor musunuz?

    German

    Sondern es ist eher eine Kopfkino-Angst. Anleitung zum Unglücklichsein.

    Turkish

    Ama bu daha çok bir baş sinema korkusu. Mutsuzluk için talimatlar.