İsim
Der oberste Teil des Körpers mit Gehirn, Augen, Mund und Nase.
Der Kopf ist der oberste Teil des Körpers bei Menschen und vielen Tieren. Er beherbergt wichtige Organe wie Gehirn, Augen, Ohren, Nase und Mund und ist der Sitz unserer Gedanken, Gefühle und Sinne.
Den Kopf noch so liegen lassen wie er gerade ist.
Das LED- Licht der Kopflampe ist ein Zugeständnis an die Neuzeit.
Ein Infrarotsuchkopf steuert die Penguin-Rakete selbstständig ins Ziel.
Und mit Kopftuch oder Mütze, wie sich das in einer orthodoxen Kirche gehört.
Nicht den Kopf heben, ich habe den Kopf.
Zunächst einmal haben wir hier den Bereich des Brückenkopfes über den Dnepr.
Her şeyden önce, burası Dinyeper boyunca köprü başının alanıdır.
Schon Kopfschmerzen reichen, um nicht arbeiten zu dürfen.
Çalışmasına izin verilmemek için sadece bir baş ağrısı yeterlidir.
Solch ein zärtlicher Kopfstoß ist wie eine kleine Umarmung.
Perfekt von Kopf bis Fuß zu sein - das wünscht sich glaub' ich jeder.
Du kannst einfach den Kopf auf deine Hände legen.
Sich den Kopf daran stoßen hilft leider auch bei Wiederholung nicht weiter.
Im Durchschnitt sind wir in Deutschland bei um die 10 t/Kopf.
Politische Gegner oder auch nur Konkurrenten lässt er verhaften und köpfen.
Eventuell können wir die Kette am Kopf einfach lösen!
Da kannst du dem Kopf ein bisschen helfen, in diese Position zu kommen.
Der Kopf war einfach nur noch rund.
Macht den Kopf frei, und die Hände werden auch sauber.
Kafanı temizle ve ellerini de temizle.
Nehmen Sie bitte das Ding vom Kopf. Das hat was Lächerliches.
Lütfen şu şeyi kafandan çek. Bunda saçma bir şey var.
Diese werden schnell ins Haar und in die Kopfhaut eingearbeitet und abgespült.
Gute Besserung Ihnen. Kollegen hier in der Kopfklinik kümmern sich um Sie.
Yakında iyileşin. Buradaki baş kliniğin meslektaşları sizinle ilgilenecek.
Legen Sie, wenn vorhanden, Ihre Brille und Kopfbedeckung ab.
Das Kopftuch musste sie sich am Eingang leihen.
Girişteki başörtüsünü ödünç almak zorunda kaldı.
Hauptsache dir ist warm und dir läuft ein bisschen Blut in den Kopf.
Önemli olan sıcak olmanız ve kafanıza biraz kan akması.
Was für ein Bild zementieren diese Sendungen in unserem Kopf?
Bu yayınlar kafamızda ne tür bir görüntü sağlamlaştırıyor?
5 Mal pro Woche gibt es am Shark Reef vor Fidschi Thunfischköpfe.
Zählt alle sauber mit im Kopf. Locker bleiben dabei. Vollgas.
Hepsini kafanda temiz bir şekilde sayın. Rahat kal. Tam gaz kelebeği.
So einfach Filme, Kopf an Kopf oder Schulter an Schulter.
Çok kolay filmler, kafa kafaya veya omuz omuza.
Kopf wieder gerade.
Tekrar dümdüz gidin.
Die Kopf-Hals-Chirurgin ist seit einem Monat in Gaza und ständig im Einsatz.
Aus diesem Grunde nennt man ihn den Fast Kopflosen Nick.
Bu nedenle, ona Neredeyse Başsız Nick denir.
Die müssten ja kopfüber entlang krabbeln und hier wieder rum.
Man kann nämlich das Gesicht oder den ganzen Kopf austauschen.
Diese Kopfstützen auch butterweich, Platz ohne Ende!
Jetzt machen wir den Kopf gerade.
Hast du das Bild sofort erkannt oder hast du zuerst einen Totenkopf gesehen?
Görüntüyü hemen tanıdınız mı yoksa önce bir kafatası mı gördünüz?
Ich habe einen halben Liter Bier im Kopf.
Kafamda yarım litre bira var.
Matthias wird gleich mit dem Auto kopfüber im Wasser landen.
Matthias arabayla suya baş aşağı inmek üzere.
Der Oberarzt will es deshalb am Kopf des Säuglings versuchen.
Ich habe zwar gemerkt, vom Kopf her wird es besser, mein Körper erholt sich.
Den Kopf auf die Seite.
Ich zeige euch, wie ihr hübsch für den Sommer werdet: Chic von Kopf bis Huf.
Size yaz için nasıl güzel olunacağını göstereceğim: baştan toynağa şık.
Beim Trinken fließt das Blut in den Kopf.
Und hier ist mein Arbeitsplatz für heute Laptop, Kopfhörer, und...
Ve işte bugün için iş yerim dizüstü bilgisayar, kulaklık ve...
Ja, Gruß Simon. P.S. Ich hab einen miesen, blauen Fleck am Kopf.
Evet, selamlar Simon. Not; Kafamda kötü bir çürük var.
Das ist für ne vierköpfige Familie immer noch relativ wenig.
In der Synagoge musst du eine Kopfbedeckung anhaben als Mann.
Sinagogda, bir erkek olarak baş örtüsü takmalısın.
Und Maci hob den Kopf so ein bisschen an und knurrte.
Und ich würd dir jetzt mal empfehlen, die Kopfhörer aufzuziehen.
Ve şimdi kulaklıklarınızı takmanızı tavsiye ederim.
Doch Kopfschmerzen und Sprachstörungen nehmen immer weiter zu.
Johannes ist am Kopf schwer verletzt.
Und ich wollt fragen, wie das Empfinden ist, den Apparat um den Kopf zu haben.
Ve cihazı kafanın etrafında bulundurmanın nasıl bir his olduğunu sormak istiyorum.
Heute würde die Gewerbeaufsicht die Hände über dem Kopf zusammenschlagen.
Bugün, sanayi müfettişliği ellerini başlarının üzerine çırpırırdı.
Vom sauberen Kopf kommen wir jetzt ... zum sauberen Po.
Temiz bir kafadan, şimdi... temiz bir popoya dönüşüyoruz.
Sie haben ein Dach über dem Kopf und genug zu essen.
Ausgewachsene Tiere messen von Kopf bis Fuß knapp 40 Zentimeter.
Er hatte eine knallrote Jacke an und trug eine dunkle Mütze auf dem Kopf.
Als sie das gemerkt haben, haben sie mir die Tüte vom Kopf genommen.
Spanne die gesamte Muskulatur von Kopf bis Fuß komplett an.
Mace Windu gelingt es sogar den Kopfgeldjäger Jango Fett zu töten.
Der stößt die Luft durch seine Nase, einem Blasloch am Hinterkopf.
Bringe deshalb deinen Kopf in eine neutrale Position, also Blick geradeaus.
Auf dem Kopf stehen ihm die Federn zu Berge.
Lass mich doch schon mal seinen Kopf abbeißen.
Macht euch keinen Kopf, in sicherer Distanz könnt ihr euch in Ruhe verarzten.
Endişelenmeyin, güvenli bir mesafede huzur ve sessizlik içinde kendinizi tedavi edebilirsiniz.
Gut, oder er köpft das wichtigste Tor des Jahres.
Rücken bleibt ganz gerade und nur der Kopf wird runtergezogen.
Sırt tamamen düz kalır ve sadece kafa aşağı çekilir.
Dann sollten wir uns beeilen, solange der Kopf frisch ist.
Die Köpfe müssen sehr sauber sein.
Kafalar çok temiz olmalı.
Er wird gewaschen und von Kopf bis Fuß rasiert.
Hier einmal auf die Unterarme, über den Kopf, tief gehen und fallen lassen.
Während Boba mit den anderen Kopfgeldjägern und den Geiseln fliehen konnte.
Boba diğer ödül avcıları ve rehinelerle kaçmayı başardı.
İsim
Gedanken, Verstand oder Intelligenz.
Kopf kann auch im übertragenen Sinne verwendet werden, um Gedanken, Verstand oder Intelligenz zu bezeichnen. Es bezieht sich auf die geistigen Fähigkeiten und Prozesse, die im Gehirn stattfinden.
Was von den Klischees, die man so im Kopf hat, stimmt auch?
Du siehst den Hund und fängst schon wieder an mit Kopfkino.
Köpeği görüyorsunuz ve tekrar baş sinemaya başlıyorsunuz.
Das Kopfkino ist FSK 18. Hätt’ ich eingangs erwähnen können.
Baş sinema FSK 18'dir. Başlangıçta bundan bahsedebilirdim.
Weil erstens ist es Kopfkino, es ist richtig, es fühl sich richtig an.
Çünkü öncelikle zihinsel sinemadır, haklıdır, doğru hissettiriyor.
Sie hatte Kopfschmerzen, und ich hab ihr eine Tablette gebracht.
Und dann spielt natürlich der Kopf erstmal verrückt und irgendwie Kopfkino.
Ve sonra, elbette, kafa çılgın ve bir tür baş sinema oynuyor.
Ich habe meinen Kopf ausgeschaltet, würde ich ehrlich sagen.
Entschuldigung, ich bin manchmal ein bisschen verwirrt, weil Kopf kaputt ...
Deswegen hatte ich die ganze Zeit Kopfkino, und alles war angespannt.
Bu yüzden her zaman zihinsel sinemaya sahiptim ve her şey gergindi.
Also zu gucken, ob ich im Kopf krank bin.
Schon Kopfschmerzen reichen, um nicht arbeiten zu dürfen.
Çalışmasına izin verilmemek için sadece bir baş ağrısı yeterlidir.
Filme, die halt einfach ... - Kopfkino.
Sinema sineması olan filmler.
Also, mir gehen jetzt viele Fragen durch den Kopf.
İyi, şimdi kafamdan bir sürü soru geçiyor.
Mein Leben hat nur noch im Kopf abgespielt.
Also so ein bisschen Storytelling war immer dabei, nur eben Kopfkino.
Yani her zaman biraz hikaye anlatımı vardı, sadece zihinsel sinema.
Das ist ja auch danach im Kopf nicht so toll.
Das ist der absolute Wahnsinn, dass der Kopf wieder frei ist.
Die war also in den Köpfen der Geschwister auch schon da.
Und so was Ernsthaftes wie Ehe und Kinder, war das schon in Ihrem Kopf?
Macht den Kopf frei, und die Hände werden auch sauber.
Kafanı temizle ve ellerini de temizle.
Und du baust dir natürlich dein Kopfkino aus.
Ve tabii ki baş sinemanı inşa ediyorsun.
Und irgendwann hat dann das Herz über den Kopf entschieden.
Dann gehen natürlich wahnsinnig viele Gedanken durch den Kopf.
Sonra, elbette, kafanızdan çılgın sayıda düşünce geçiyor.
Wer das nicht versteht, hat ein Blatt vorm Kopf.
Bunu anlamayan herkesin kafasının önünde bir yaprak vardır.
Sie haben aktuell zwei Probleme: einmal mit dem Herzen und einmal mit dem Kopf.
Şu anda iki probleminiz var: bir kez kalbinizle ve bir kez kafanızla.
B: Oh, ich krieg da direkt so Kopfkino und stell mir das vor.
B: Oh, sadece bir avantaj elde ediyorum ve bunu hayal ediyorum.
Weil man einfach so im Kopf hat: Das geht nicht.
Çünkü kafanda böyle: Bu işe yaramayacak.
Ich habe ja meine eigene Meinung und meinen eigenen Kopf.
Im Kopf schon, aber ich hab mich nie getraut.
Zählt alle sauber mit im Kopf. Locker bleiben dabei. Vollgas.
Hepsini kafanda temiz bir şekilde sayın. Rahat kal. Tam gaz kelebeği.
Das kriegt man dann auch aus dem Kopf erst mal nicht raus.
Genau, mein Kopfkino war die ganze Zeit an.
Kesinlikle, baş sinemamız her zaman açıktı.
Das Problem ist nicht der Druck und die Liga und der Fußball, sondern im Kopf!
Sorun baskı, lig ve futbol değil, kafada!
Hatten Sie solche Gedanken trotzdem im Kopf?
Hala kafanda böyle düşünceler var mıydı?
Ich war nicht so weit im Kopf, dass ich eine Fahrkarte kaufe.
Bilet almaya hazır değildim.
Ich habe einen halben Liter Bier im Kopf.
Kafamda yarım litre bira var.
Ganz viel sammeln und dann einfach gucken, was sich mischt, im Kopf.
Çok şey toplayın ve sonra kafanda neyin karıştığını görün.
Aber es geht ja um die Ordnung, die wir im Kopf haben.
Da fängt natürlich an, die Maschine im Kopf zu laufen.
Ich habe zwar gemerkt, vom Kopf her wird es besser, mein Körper erholt sich.
Mir geht diese Zahle einfach nicht aus dem Kopf.
O numarayı kafamdan çıkaramıyorum.
Doch da war mein eigenes Gedankenkarussell, mein Kopfkino.
Ama kendi zihin atlıkarınağım vardı, zihinsel sinema.
Beim Trinken fließt das Blut in den Kopf.
Bis dahin hatte ich noch einen relativ klaren Kopf.
Aber man wird das nie wegkriegen, das ist im Hinterkopf immer da.
Das ist, wie andere Leute dann eine Tablette nehmen, bei Kopfschmerzen.
Gleich Kopfkino und mitnehmen. Das werden Tische und Regale.
Devamını dene ve yanına al. Bunlar masa ve raflar olacak.
Den Astronauten war der Aufenthalt im All buchstäblich zu Kopf gestiegen.
Uzayda zaman geçirmek astronotlar için kelimenin tam anlamıyla baş ağrısıydı.
Oje, Kopfkino, Anja und die Angel.
Ah canım, Kopfkino, Anja ve Melek.
Man muss viel im Kopf haben. Das hat mich schon immer gereizt.
Man hat ja da wieder Kopfkino. Was passiert, wenn das Jugendamt anruft?
Yine zihinsel sinema var. Gençlik Ofisi aradığında ne olur?
In meinem Kopf hat ja keiner eingegriffen.
Wenn man so was sieht, geht sofort das Kopfkino los, oder?
Böyle bir şey gördüğünüzde, baş sinema hemen başlar, değil mi?
Hätte ich die einfach länger gelassen, ich bin so ein Hohlkopf Alter AHHH!
Onları daha uzun süre bıraksaydım, ben çok içi boş başlı bir adamım AHHH!
Sondern dass sie diese Erfahrungen immer wieder als Kopfkino abspielen.
Ama bu deneyimleri tekrar tekrar zihinsel sinema olarak oynadıklarını.
Es war so viel, aber auch irgendwie alles leer in meinem Kopf.
Beim Lesen bin ich mein eigener Regisseur für mein ganz privates Kopfkino.
Okurken, çok özel zihinsel sinemamın kendi yönetmeniyim.
Meinst du Menschen mit Sehbeeinträchtigung sind empfänglicher für Kopfkino?
Görme bozukluğu olan kişilerin baş sinemaya daha duyarlı olduğunu düşünüyor musunuz?
Sondern es ist eher eine Kopfkino-Angst. Anleitung zum Unglücklichsein.
Ama bu daha çok bir baş sinema korkusu. Mutsuzluk için talimatlar.
Was haben Sie da noch im Kopf ganz bewusst?
Er ist so der Macher, der hat in seinem Kopf den Plan und legt los.
Hat Regine immer noch irgendwie in Ihren Köpfen eine Rolle gespielt?
Im Gegensatz zu z.B. Kopfschmerztabletten.
Ich muss zugeben: Auf der Toilette kommen sehr skurrile Sachen in den Kopf.
Und es war geplant bis, oh Gott, ich hab's gar nicht mehr im Kopf.
İsim
Eine Person, insbesondere in Bezug auf ihre Führungsrolle oder Intelligenz.
Kopf kann auch verwendet werden, um eine Person zu bezeichnen, insbesondere in Bezug auf ihre Führungsrolle, Intelligenz oder Expertise. Es betont die Bedeutung der Person in einer Gruppe oder Organisation.
Sollte es keinen Erfolg geben, droht der nächste Kopf zu rollen.
Die Köpfe dieser Bewegung stehen in offensichtlicher Verbindung zu ihnen.
Bu hareketin başları açıkça onlarla bağlantılıdır.
Sie tragen den Kurs der einflussreichsten Köpfe mit.
Erklärt von Alex Kleine, führender Kopf der Identitären Bewegung in Leipzig.
İsim
Wenn man sich etwas in seiner Fantasie vorstellt.
"Kopfkino" beschreibt die Fähigkeit, sich lebhafte Bilder, Szenen oder Geschichten in der eigenen Vorstellungskraft vorzustellen. Es ist wie ein Film, der im Kopf abläuft.
Du siehst den Hund und fängst schon wieder an mit Kopfkino.
Köpeği görüyorsunuz ve tekrar baş sinemaya başlıyorsunuz.
Das Kopfkino ist FSK 18. Hätt’ ich eingangs erwähnen können.
Baş sinema FSK 18'dir. Başlangıçta bundan bahsedebilirdim.
Weil erstens ist es Kopfkino, es ist richtig, es fühl sich richtig an.
Çünkü öncelikle zihinsel sinemadır, haklıdır, doğru hissettiriyor.
Und dann spielt natürlich der Kopf erstmal verrückt und irgendwie Kopfkino.
Ve sonra, elbette, kafa çılgın ve bir tür baş sinema oynuyor.
Deswegen hatte ich die ganze Zeit Kopfkino, und alles war angespannt.
Bu yüzden her zaman zihinsel sinemaya sahiptim ve her şey gergindi.
Filme, die halt einfach ... - Kopfkino.
Sinema sineması olan filmler.
Also so ein bisschen Storytelling war immer dabei, nur eben Kopfkino.
Yani her zaman biraz hikaye anlatımı vardı, sadece zihinsel sinema.
Stier Dein Kopfkino setzt der Krebs in Gang.
Toros Crab baş sinemanızı harekete geçirir.
Und du baust dir natürlich dein Kopfkino aus.
Ve tabii ki baş sinemanı inşa ediyorsun.
Ich begrenze mich mal auf die Bühne, sonst hab ich zu großes Kopfkino.
Kendimi sahneyle sınırlayacağım, yoksa çok fazla zihinsel sinemaya sahip olacağım.
B: Oh, ich krieg da direkt so Kopfkino und stell mir das vor.
B: Oh, sadece bir avantaj elde ediyorum ve bunu hayal ediyorum.
Genau, mein Kopfkino war die ganze Zeit an.
Kesinlikle, baş sinemamız her zaman açıktı.
Doch da war mein eigenes Gedankenkarussell, mein Kopfkino.
Ama kendi zihin atlıkarınağım vardı, zihinsel sinema.
Und es soll nicht nur ins Kopfkino, sondern auch ins Herz.
Ve sadece baş sinemaya değil, aynı zamanda kalbe de gitmeli.
Gleich Kopfkino und mitnehmen. Das werden Tische und Regale.
Devamını dene ve yanına al. Bunlar masa ve raflar olacak.
Oje, Kopfkino, Anja und die Angel.
Ah canım, Kopfkino, Anja ve Melek.
Man hat ja da wieder Kopfkino. Was passiert, wenn das Jugendamt anruft?
Yine zihinsel sinema var. Gençlik Ofisi aradığında ne olur?
Wenn man so was sieht, geht sofort das Kopfkino los, oder?
Böyle bir şey gördüğünüzde, baş sinema hemen başlar, değil mi?
Sondern dass sie diese Erfahrungen immer wieder als Kopfkino abspielen.
Ama bu deneyimleri tekrar tekrar zihinsel sinema olarak oynadıklarını.
Beim Lesen bin ich mein eigener Regisseur für mein ganz privates Kopfkino.
Okurken, çok özel zihinsel sinemamın kendi yönetmeniyim.
Meinst du Menschen mit Sehbeeinträchtigung sind empfänglicher für Kopfkino?
Görme bozukluğu olan kişilerin baş sinemaya daha duyarlı olduğunu düşünüyor musunuz?
Sondern es ist eher eine Kopfkino-Angst. Anleitung zum Unglücklichsein.
Ama bu daha çok bir baş sinema korkusu. Mutsuzluk için talimatlar.