名詞
Der oberste Teil des Körpers mit Gehirn, Augen, Mund und Nase.
Der Kopf ist der oberste Teil des Körpers bei Menschen und vielen Tieren. Er beherbergt wichtige Organe wie Gehirn, Augen, Ohren, Nase und Mund und ist der Sitz unserer Gedanken, Gefühle und Sinne.
Den Kopf noch so liegen lassen wie er gerade ist.
Das LED- Licht der Kopflampe ist ein Zugeständnis an die Neuzeit.
Ein Infrarotsuchkopf steuert die Penguin-Rakete selbstständig ins Ziel.
Und mit Kopftuch oder Mütze, wie sich das in einer orthodoxen Kirche gehört.
Nicht den Kopf heben, ich habe den Kopf.
Zunächst einmal haben wir hier den Bereich des Brückenkopfes über den Dnepr.
まず第一に、これはドニエプル川を渡る橋頭部のエリアです。
Schon Kopfschmerzen reichen, um nicht arbeiten zu dürfen.
Solch ein zärtlicher Kopfstoß ist wie eine kleine Umarmung.
Perfekt von Kopf bis Fuß zu sein - das wünscht sich glaub' ich jeder.
Du kannst einfach den Kopf auf deine Hände legen.
Sich den Kopf daran stoßen hilft leider auch bei Wiederholung nicht weiter.
Im Durchschnitt sind wir in Deutschland bei um die 10 t/Kopf.
Politische Gegner oder auch nur Konkurrenten lässt er verhaften und köpfen.
Eventuell können wir die Kette am Kopf einfach lösen!
Da kannst du dem Kopf ein bisschen helfen, in diese Position zu kommen.
Der Kopf war einfach nur noch rund.
Macht den Kopf frei, und die Hände werden auch sauber.
心をすっきりさせると、手もきれいになります。
Nehmen Sie bitte das Ding vom Kopf. Das hat was Lächerliches.
そんなことは頭から離してください。それには何か馬鹿げているところがある。
Diese werden schnell ins Haar und in die Kopfhaut eingearbeitet und abgespült.
Gute Besserung Ihnen. Kollegen hier in der Kopfklinik kümmern sich um Sie.
早く元気になりなさい。ここのヘッドクリニックの同僚があなたの面倒を見てくれます。
Legen Sie, wenn vorhanden, Ihre Brille und Kopfbedeckung ab.
Das Kopftuch musste sie sich am Eingang leihen.
Hauptsache dir ist warm und dir läuft ein bisschen Blut in den Kopf.
主なことは、あなたが暖かく、少し血が頭に流れ込むことです。
Was für ein Bild zementieren diese Sendungen in unserem Kopf?
これらの放送は私たちの頭の中でどのようなイメージを固めていますか?
5 Mal pro Woche gibt es am Shark Reef vor Fidschi Thunfischköpfe.
Zählt alle sauber mit im Kopf. Locker bleiben dabei. Vollgas.
頭の中ですべてをきれいに数えてください。リラックスしてください。フルスピード。
So einfach Filme, Kopf an Kopf oder Schulter an Schulter.
Kopf wieder gerade.
もう一度まっすぐ進んでください。
Die Kopf-Hals-Chirurgin ist seit einem Monat in Gaza und ständig im Einsatz.
Aus diesem Grunde nennt man ihn den Fast Kopflosen Nick.
このため、彼はほぼヘッドレスニックと呼ばれています。
Die müssten ja kopfüber entlang krabbeln und hier wieder rum.
Man kann nämlich das Gesicht oder den ganzen Kopf austauschen.
Diese Kopfstützen auch butterweich, Platz ohne Ende!
Jetzt machen wir den Kopf gerade.
Hast du das Bild sofort erkannt oder hast du zuerst einen Totenkopf gesehen?
画像をすぐに認識しましたか、それとも最初に頭蓋骨を見ましたか?
Ich habe einen halben Liter Bier im Kopf.
頭の中にビールが半リットル入っています。
Matthias wird gleich mit dem Auto kopfüber im Wasser landen.
マティアスは車で水中に逆さまに着陸しようとしています。
Der Oberarzt will es deshalb am Kopf des Säuglings versuchen.
Ich habe zwar gemerkt, vom Kopf her wird es besser, mein Körper erholt sich.
Den Kopf auf die Seite.
Ich zeige euch, wie ihr hübsch für den Sommer werdet: Chic von Kopf bis Huf.
夏を美しく見せる方法、頭から蹄までシックにする方法をお見せします。
Beim Trinken fließt das Blut in den Kopf.
Und hier ist mein Arbeitsplatz für heute Laptop, Kopfhörer, und...
そして、これが今日の私の職場です。ラップトップ、ヘッドフォン、そして...
Ja, Gruß Simon. P.S. Ich hab einen miesen, blauen Fleck am Kopf.
はい、こんにちは、サイモン。追伸頭にひどいあざができました。
Das ist für ne vierköpfige Familie immer noch relativ wenig.
In der Synagoge musst du eine Kopfbedeckung anhaben als Mann.
Und Maci hob den Kopf so ein bisschen an und knurrte.
Und ich würd dir jetzt mal empfehlen, die Kopfhörer aufzuziehen.
そして、今すぐヘッドフォンを装着することをお勧めします。
Doch Kopfschmerzen und Sprachstörungen nehmen immer weiter zu.
Johannes ist am Kopf schwer verletzt.
Und ich wollt fragen, wie das Empfinden ist, den Apparat um den Kopf zu haben.
そして、デバイスを頭の周りに置くとどんな感じか聞きたいです。
Heute würde die Gewerbeaufsicht die Hände über dem Kopf zusammenschlagen.
Vom sauberen Kopf kommen wir jetzt ... zum sauberen Po.
Sie haben ein Dach über dem Kopf und genug zu essen.
Ausgewachsene Tiere messen von Kopf bis Fuß knapp 40 Zentimeter.
Er hatte eine knallrote Jacke an und trug eine dunkle Mütze auf dem Kopf.
Als sie das gemerkt haben, haben sie mir die Tüte vom Kopf genommen.
Spanne die gesamte Muskulatur von Kopf bis Fuß komplett an.
Mace Windu gelingt es sogar den Kopfgeldjäger Jango Fett zu töten.
Der stößt die Luft durch seine Nase, einem Blasloch am Hinterkopf.
Bringe deshalb deinen Kopf in eine neutrale Position, also Blick geradeaus.
Auf dem Kopf stehen ihm die Federn zu Berge.
Lass mich doch schon mal seinen Kopf abbeißen.
Macht euch keinen Kopf, in sicherer Distanz könnt ihr euch in Ruhe verarzten.
ご安心ください。安全な距離を保ちながら、静かに過ごすことができます。
Gut, oder er köpft das wichtigste Tor des Jahres.
Rücken bleibt ganz gerade und nur der Kopf wird runtergezogen.
Dann sollten wir uns beeilen, solange der Kopf frisch ist.
Die Köpfe müssen sehr sauber sein.
頭はとてもきれいでなければなりません。
Er wird gewaschen und von Kopf bis Fuß rasiert.
Hier einmal auf die Unterarme, über den Kopf, tief gehen und fallen lassen.
Während Boba mit den anderen Kopfgeldjägern und den Geiseln fliehen konnte.
一方、ボバは他の賞金稼ぎや人質と一緒に逃げることができました。
名詞
Gedanken, Verstand oder Intelligenz.
Kopf kann auch im übertragenen Sinne verwendet werden, um Gedanken, Verstand oder Intelligenz zu bezeichnen. Es bezieht sich auf die geistigen Fähigkeiten und Prozesse, die im Gehirn stattfinden.
Was von den Klischees, die man so im Kopf hat, stimmt auch?
Du siehst den Hund und fängst schon wieder an mit Kopfkino.
Das Kopfkino ist FSK 18. Hätt’ ich eingangs erwähnen können.
ヘッドシネマはFSK 18です。冒頭で言ってもよかったのに。
Weil erstens ist es Kopfkino, es ist richtig, es fühl sich richtig an.
まず第一に、それはメンタルシネマだから、それは正しい、正しいと感じているから。
Sie hatte Kopfschmerzen, und ich hab ihr eine Tablette gebracht.
Und dann spielt natürlich der Kopf erstmal verrückt und irgendwie Kopfkino.
そしてもちろん、頭がおかしくなり、一種のメンタルシネマのようなものになります。
Ich habe meinen Kopf ausgeschaltet, würde ich ehrlich sagen.
Entschuldigung, ich bin manchmal ein bisschen verwirrt, weil Kopf kaputt ...
Deswegen hatte ich die ganze Zeit Kopfkino, und alles war angespannt.
だからずっとメンタルシネマをやっていて、すべてが緊張していた。
Also zu gucken, ob ich im Kopf krank bin.
Schon Kopfschmerzen reichen, um nicht arbeiten zu dürfen.
Filme, die halt einfach ... - Kopfkino.
ただ...-メンタルシネマ。
Also, mir gehen jetzt viele Fragen durch den Kopf.
Mein Leben hat nur noch im Kopf abgespielt.
Also so ein bisschen Storytelling war immer dabei, nur eben Kopfkino.
だから、いつもちょっとしたストーリーテリングがあって、精神的な映画だけだった。
Das ist ja auch danach im Kopf nicht so toll.
Das ist der absolute Wahnsinn, dass der Kopf wieder frei ist.
Die war also in den Köpfen der Geschwister auch schon da.
Und so was Ernsthaftes wie Ehe und Kinder, war das schon in Ihrem Kopf?
Macht den Kopf frei, und die Hände werden auch sauber.
心をすっきりさせると、手もきれいになります。
Und du baust dir natürlich dein Kopfkino aus.
そしてもちろん、あなたはメンタルシネマを構築しています。
Und irgendwann hat dann das Herz über den Kopf entschieden.
Dann gehen natürlich wahnsinnig viele Gedanken durch den Kopf.
Wer das nicht versteht, hat ein Blatt vorm Kopf.
それを理解できない人は誰でも頭の前に葉っぱがある。
Sie haben aktuell zwei Probleme: einmal mit dem Herzen und einmal mit dem Kopf.
B: Oh, ich krieg da direkt so Kopfkino und stell mir das vor.
B: ああ、メンタル・シネマはすぐそこにあるし、想像してみるよ。
Weil man einfach so im Kopf hat: Das geht nicht.
Ich habe ja meine eigene Meinung und meinen eigenen Kopf.
Im Kopf schon, aber ich hab mich nie getraut.
Zählt alle sauber mit im Kopf. Locker bleiben dabei. Vollgas.
頭の中ですべてをきれいに数えてください。リラックスしてください。フルスピード。
Das kriegt man dann auch aus dem Kopf erst mal nicht raus.
Genau, mein Kopfkino war die ganze Zeit an.
そうです、私のヘッドシネマはずっとオンになっていました。
Das Problem ist nicht der Druck und die Liga und der Fußball, sondern im Kopf!
問題はプレッシャーやリーグ、サッカーではなく、頭の中だ!
Hatten Sie solche Gedanken trotzdem im Kopf?
Ich war nicht so weit im Kopf, dass ich eine Fahrkarte kaufe.
切符を買う準備ができていなかった。
Ich habe einen halben Liter Bier im Kopf.
頭の中にビールが半リットル入っています。
Ganz viel sammeln und dann einfach gucken, was sich mischt, im Kopf.
Aber es geht ja um die Ordnung, die wir im Kopf haben.
Da fängt natürlich an, die Maschine im Kopf zu laufen.
Ich habe zwar gemerkt, vom Kopf her wird es besser, mein Körper erholt sich.
Mir geht diese Zahle einfach nicht aus dem Kopf.
Doch da war mein eigenes Gedankenkarussell, mein Kopfkino.
でも、自分だけの思考カルーセル、私のメンタルシネマがありました。
Beim Trinken fließt das Blut in den Kopf.
Bis dahin hatte ich noch einen relativ klaren Kopf.
Aber man wird das nie wegkriegen, das ist im Hinterkopf immer da.
Das ist, wie andere Leute dann eine Tablette nehmen, bei Kopfschmerzen.
Gleich Kopfkino und mitnehmen. Das werden Tische und Regale.
真っ向から向かい合って持って行きなさい。これらはテーブルと棚になります。
Den Astronauten war der Aufenthalt im All buchstäblich zu Kopf gestiegen.
宇宙飛行士にとって、宇宙で時間を過ごすことは文字通り頭痛の種でした。
Oje, Kopfkino, Anja und die Angel.
なんてこった、コプフキーノ、アニャ、そして天使。
Man muss viel im Kopf haben. Das hat mich schon immer gereizt.
Man hat ja da wieder Kopfkino. Was passiert, wenn das Jugendamt anruft?
またメンタルシネマがやってきた。青少年福祉局から電話がかかってきたらどうなるの?
In meinem Kopf hat ja keiner eingegriffen.
Wenn man so was sieht, geht sofort das Kopfkino los, oder?
そんなものを見るとすぐに始まるんですね。
Hätte ich die einfach länger gelassen, ich bin so ein Hohlkopf Alter AHHH!
Sondern dass sie diese Erfahrungen immer wieder als Kopfkino abspielen.
しかし、彼らはこれらの経験をメンタルシネマとして繰り返し描写しているのです。
Es war so viel, aber auch irgendwie alles leer in meinem Kopf.
Beim Lesen bin ich mein eigener Regisseur für mein ganz privates Kopfkino.
本を読むときは、私自身の監督で、とてもプライベートなメンタルシネマの監督なんです。
Meinst du Menschen mit Sehbeeinträchtigung sind empfänglicher für Kopfkino?
視覚障害のある人はメンタルシネマの影響を受けやすいと思いますか?
Sondern es ist eher eine Kopfkino-Angst. Anleitung zum Unglücklichsein.
むしろ、それはどちらかというとヘッドシネマの恐怖です。不幸になるためのガイド。
Was haben Sie da noch im Kopf ganz bewusst?
Er ist so der Macher, der hat in seinem Kopf den Plan und legt los.
Hat Regine immer noch irgendwie in Ihren Köpfen eine Rolle gespielt?
Im Gegensatz zu z.B. Kopfschmerztabletten.
Ich muss zugeben: Auf der Toilette kommen sehr skurrile Sachen in den Kopf.
Und es war geplant bis, oh Gott, ich hab's gar nicht mehr im Kopf.
名詞
Eine Person, insbesondere in Bezug auf ihre Führungsrolle oder Intelligenz.
Kopf kann auch verwendet werden, um eine Person zu bezeichnen, insbesondere in Bezug auf ihre Führungsrolle, Intelligenz oder Expertise. Es betont die Bedeutung der Person in einer Gruppe oder Organisation.
Sollte es keinen Erfolg geben, droht der nächste Kopf zu rollen.
Die Köpfe dieser Bewegung stehen in offensichtlicher Verbindung zu ihnen.
この運動の首脳は明らかに彼らとつながっています。
Sie tragen den Kurs der einflussreichsten Köpfe mit.
Erklärt von Alex Kleine, führender Kopf der Identitären Bewegung in Leipzig.
名詞
Wenn man sich etwas in seiner Fantasie vorstellt.
"Kopfkino" beschreibt die Fähigkeit, sich lebhafte Bilder, Szenen oder Geschichten in der eigenen Vorstellungskraft vorzustellen. Es ist wie ein Film, der im Kopf abläuft.
Du siehst den Hund und fängst schon wieder an mit Kopfkino.
Das Kopfkino ist FSK 18. Hätt’ ich eingangs erwähnen können.
ヘッドシネマはFSK 18です。冒頭で言ってもよかったのに。
Weil erstens ist es Kopfkino, es ist richtig, es fühl sich richtig an.
まず第一に、それはメンタルシネマだから、それは正しい、正しいと感じているから。
Und dann spielt natürlich der Kopf erstmal verrückt und irgendwie Kopfkino.
そしてもちろん、頭がおかしくなり、一種のメンタルシネマのようなものになります。
Deswegen hatte ich die ganze Zeit Kopfkino, und alles war angespannt.
だからずっとメンタルシネマをやっていて、すべてが緊張していた。
Filme, die halt einfach ... - Kopfkino.
ただ...-メンタルシネマ。
Also so ein bisschen Storytelling war immer dabei, nur eben Kopfkino.
だから、いつもちょっとしたストーリーテリングがあって、精神的な映画だけだった。
Stier Dein Kopfkino setzt der Krebs in Gang.
おうし座カニがヘッドシネマを動かします.
Und du baust dir natürlich dein Kopfkino aus.
そしてもちろん、あなたはメンタルシネマを構築しています。
Ich begrenze mich mal auf die Bühne, sonst hab ich zu großes Kopfkino.
ステージに限ります。さもないとメンタルムービーになりすぎます。
B: Oh, ich krieg da direkt so Kopfkino und stell mir das vor.
B: ああ、メンタル・シネマはすぐそこにあるし、想像してみるよ。
Genau, mein Kopfkino war die ganze Zeit an.
そうです、私のヘッドシネマはずっとオンになっていました。
Doch da war mein eigenes Gedankenkarussell, mein Kopfkino.
でも、自分だけの思考カルーセル、私のメンタルシネマがありました。
Und es soll nicht nur ins Kopfkino, sondern auch ins Herz.
そして、それはヘッドシネマだけでなく、心の中にもあるべきです。
Gleich Kopfkino und mitnehmen. Das werden Tische und Regale.
真っ向から向かい合って持って行きなさい。これらはテーブルと棚になります。
Oje, Kopfkino, Anja und die Angel.
なんてこった、コプフキーノ、アニャ、そして天使。
Man hat ja da wieder Kopfkino. Was passiert, wenn das Jugendamt anruft?
またメンタルシネマがやってきた。青少年福祉局から電話がかかってきたらどうなるの?
Wenn man so was sieht, geht sofort das Kopfkino los, oder?
そんなものを見るとすぐに始まるんですね。
Sondern dass sie diese Erfahrungen immer wieder als Kopfkino abspielen.
しかし、彼らはこれらの経験をメンタルシネマとして繰り返し描写しているのです。
Beim Lesen bin ich mein eigener Regisseur für mein ganz privates Kopfkino.
本を読むときは、私自身の監督で、とてもプライベートなメンタルシネマの監督なんです。
Meinst du Menschen mit Sehbeeinträchtigung sind empfänglicher für Kopfkino?
視覚障害のある人はメンタルシネマの影響を受けやすいと思いますか?
Sondern es ist eher eine Kopfkino-Angst. Anleitung zum Unglücklichsein.
むしろ、それはどちらかというとヘッドシネマの恐怖です。不幸になるためのガイド。