der Kopf Именка

Naučite kako pravilno izgovarati i efikasno koristiti "Kopf" na nemačkom

Kopf

/kɔpf/

Превод "Kopf" од немачког на српски:

глава

Serbian
„Glava” je deo tela koji sadrži um i osećaje. Takođe kontroliše pokrete i oblikuje osnovu ličnosti.
German
Der "Kopf" ist der Teil des Körpers, der den Verstand und die Sinne enthält. Er steuert auch die Bewegungen und ist die Basis für die Persönlichkeit.

Kopf 🤕

Именка

Populäre

Der oberste Teil des Körpers mit Gehirn, Augen, Mund und Nase.

Der Kopf ist der oberste Teil des Körpers bei Menschen und vielen Tieren. Er beherbergt wichtige Organe wie Gehirn, Augen, Ohren, Nase und Mund und ist der Sitz unserer Gedanken, Gefühle und Sinne.

Example use

  • den Kopf schütteln
  • den Kopf drehen
  • den Kopf heben
  • den Kopf senken
  • Kopf an Kopf
  • Kopf über Kopf
  • von Kopf bis Fuß
  • jemandem den Kopf waschen
  • sich den Kopf zerbrechen
  • etwas im Kopf haben
  • jemandem auf den Kopf zusagen
  • den Kopf verlieren
  • Kopf hoch
  • Kopftuch

Synonyms

  • Haupt
  • Schädel
  • Oberhaupt
  • Gehirn

Antonyms

  • Fuß
  • Körper

Examples

    German

    Den Kopf noch so liegen lassen wie er gerade ist.

    German

    Das LED- Licht der Kopflampe ist ein Zugeständnis an die Neuzeit.

    German

    Ein Infrarotsuchkopf steuert die Penguin-Rakete selbstständig ins Ziel.

    German

    Und mit Kopftuch oder Mütze, wie sich das in einer orthodoxen Kirche gehört.

    German

    Nicht den Kopf heben, ich habe den Kopf.

    German

    Zunächst einmal haben wir hier den Bereich des Brückenkopfes über den Dnepr.

    Serbian

    Pre svega, ovo je područje mostobrana preko Dnjepra.

    German

    Schon Kopfschmerzen reichen, um nicht arbeiten zu dürfen.

    Serbian

    Samo glavobolja je dovoljna da se ne dozvoli da radi.

    German

    Solch ein zärtlicher Kopfstoß ist wie eine kleine Umarmung.

    German

    Perfekt von Kopf bis Fuß zu sein - das wünscht sich glaub' ich jeder.

    German

    Du kannst einfach den Kopf auf deine Hände legen.

    German

    Sich den Kopf daran stoßen hilft leider auch bei Wiederholung nicht weiter.

    German

    Im Durchschnitt sind wir in Deutschland bei um die 10 t/Kopf.

    German

    Politische Gegner oder auch nur Konkurrenten lässt er verhaften und köpfen.

    German

    Eventuell können wir die Kette am Kopf einfach lösen!

    German

    Da kannst du dem Kopf ein bisschen helfen, in diese Position zu kommen.

    German

    Der Kopf war einfach nur noch rund.

    German

    Macht den Kopf frei, und die Hände werden auch sauber.

    Serbian

    Očistite glavu i očistite ruke.

    German

    Nehmen Sie bitte das Ding vom Kopf. Das hat was Lächerliches.

    Serbian

    Molim te, skini tu stvar sa glave. Ima nešto smešno u tome.

    German

    Diese werden schnell ins Haar und in die Kopfhaut eingearbeitet und abgespült.

    German

    Gute Besserung Ihnen. Kollegen hier in der Kopfklinik kümmern sich um Sie.

    Serbian

    Ozdravi se uskoro. Kolege ovde u glavnoj klinici će se pobrinuti za vas.

    German

    Legen Sie, wenn vorhanden, Ihre Brille und Kopfbedeckung ab.

    German

    Das Kopftuch musste sie sich am Eingang leihen.

    Serbian

    Morala je da pozajmi maramu na ulazu.

    German

    Hauptsache dir ist warm und dir läuft ein bisschen Blut in den Kopf.

    Serbian

    Glavna stvar je da vam je toplo i malo krvi teče u glavu.

    German

    Was für ein Bild zementieren diese Sendungen in unserem Kopf?

    Serbian

    Kakvu sliku ove emisije cementiraju u našim glavama?

    German

    5 Mal pro Woche gibt es am Shark Reef vor Fidschi Thunfischköpfe.

    German

    Zählt alle sauber mit im Kopf. Locker bleiben dabei. Vollgas.

    Serbian

    Sve ih prebrojite čisto u glavi. Ostanite opušteni. Puni gas.

    German

    So einfach Filme, Kopf an Kopf oder Schulter an Schulter.

    Serbian

    Tako jednostavni filmovi, glave do glave ili rame uz rame.

    German

    Kopf wieder gerade.

    Serbian

    Ponovo uspravite glavu.

    German

    Die Kopf-Hals-Chirurgin ist seit einem Monat in Gaza und ständig im Einsatz.

    German

    Aus diesem Grunde nennt man ihn den Fast Kopflosen Nick.

    Serbian

    Iz tog razloga se zove Skoro bez glave Nick.

    German

    Die müssten ja kopfüber entlang krabbeln und hier wieder rum.

    German

    Man kann nämlich das Gesicht oder den ganzen Kopf austauschen.

    German

    Diese Kopfstützen auch butterweich, Platz ohne Ende!

    German

    Jetzt machen wir den Kopf gerade.

    German

    Hast du das Bild sofort erkannt oder hast du zuerst einen Totenkopf gesehen?

    Serbian

    Da li ste odmah prepoznali sliku ili ste prvo videli lobanju?

    German

    Ich habe einen halben Liter Bier im Kopf.

    Serbian

    Imam pola litra piva u glavi.

    German

    Matthias wird gleich mit dem Auto kopfüber im Wasser landen.

    Serbian

    Matijas će uskoro sletjeti naopako u vodu sa automobilom.

    German

    Der Oberarzt will es deshalb am Kopf des Säuglings versuchen.

    German

    Ich habe zwar gemerkt, vom Kopf her wird es besser, mein Körper erholt sich.

    German

    Den Kopf auf die Seite.

    German

    Ich zeige euch, wie ihr hübsch für den Sommer werdet: Chic von Kopf bis Huf.

    Serbian

    Pokazaću vam kako biti lep za leto: šik od glave do kopita.

    German

    Beim Trinken fließt das Blut in den Kopf.

    German

    Und hier ist mein Arbeitsplatz für heute Laptop, Kopfhörer, und...

    Serbian

    A evo mog radnog mesta za danas laptop, slušalice i...

    German

    Ja, Gruß Simon. P.S. Ich hab einen miesen, blauen Fleck am Kopf.

    Serbian

    Da, pozdrav Simon. P.S. Imam lošu modricu na glavi.

    German

    Das ist für ne vierköpfige Familie immer noch relativ wenig.

    German

    In der Synagoge musst du eine Kopfbedeckung anhaben als Mann.

    Serbian

    U sinagogi morate nositi pokrivač glave kao čovek.

    German

    Und Maci hob den Kopf so ein bisschen an und knurrte.

    German

    Und ich würd dir jetzt mal empfehlen, die Kopfhörer aufzuziehen.

    Serbian

    I preporučio bih vam da sada stavite slušalice.

    German

    Doch Kopfschmerzen und Sprachstörungen nehmen immer weiter zu.

    German

    Johannes ist am Kopf schwer verletzt.

    German

    Und ich wollt fragen, wie das Empfinden ist, den Apparat um den Kopf zu haben.

    Serbian

    I želim da pitam kakav je osećaj imati uređaj oko glave.

    German

    Heute würde die Gewerbeaufsicht die Hände über dem Kopf zusammenschlagen.

    Serbian

    Danas bi industrijska inspekcija pljeskala rukama po glavi.

    German

    Vom sauberen Kopf kommen wir jetzt ... zum sauberen Po.

    Serbian

    Od čiste glave, sada... do čiste guze.

    German

    Sie haben ein Dach über dem Kopf und genug zu essen.

    German

    Ausgewachsene Tiere messen von Kopf bis Fuß knapp 40 Zentimeter.

    German

    Er hatte eine knallrote Jacke an und trug eine dunkle Mütze auf dem Kopf.

    German

    Als sie das gemerkt haben, haben sie mir die Tüte vom Kopf genommen.

    German

    Spanne die gesamte Muskulatur von Kopf bis Fuß komplett an.

    German

    Mace Windu gelingt es sogar den Kopfgeldjäger Jango Fett zu töten.

    German

    Der stößt die Luft durch seine Nase, einem Blasloch am Hinterkopf.

    German

    Bringe deshalb deinen Kopf in eine neutrale Position, also Blick geradeaus.

    German

    Auf dem Kopf stehen ihm die Federn zu Berge.

    German

    Lass mich doch schon mal seinen Kopf abbeißen.

    German

    Macht euch keinen Kopf, in sicherer Distanz könnt ihr euch in Ruhe verarzten.

    Serbian

    Ne brinite, možete se počastiti u miru i tišini na sigurnoj udaljenosti.

    German

    Gut, oder er köpft das wichtigste Tor des Jahres.

    German

    Rücken bleibt ganz gerade und nur der Kopf wird runtergezogen.

    Serbian

    Leđa ostaju potpuno ravna i samo glava se povlači dole.

    German

    Dann sollten wir uns beeilen, solange der Kopf frisch ist.

    German

    Die Köpfe müssen sehr sauber sein.

    Serbian

    Glave moraju biti vrlo čiste.

    German

    Er wird gewaschen und von Kopf bis Fuß rasiert.

    German

    Hier einmal auf die Unterarme, über den Kopf, tief gehen und fallen lassen.

    German

    Während Boba mit den anderen Kopfgeldjägern und den Geiseln fliehen konnte.

    Serbian

    Dok je Boba uspeo da pobegne sa ostalim lovcima na glave i taocima.

    • Sie hat sich am Kopf verletzt.
    • Er hat einen großen Kopf.
    • Das Kind hat den Kopf auf den Tisch gelegt.

Kopf 🧠

Именка

Populäre

Gedanken, Verstand oder Intelligenz.

Kopf kann auch im übertragenen Sinne verwendet werden, um Gedanken, Verstand oder Intelligenz zu bezeichnen. Es bezieht sich auf die geistigen Fähigkeiten und Prozesse, die im Gehirn stattfinden.

Example use

  • den Kopf benutzen
  • etwas im Kopf haben
  • sich den Kopf zerbrechen
  • den Kopf verlieren
  • aus dem Kopf lernen
  • Kopfzerbrechen
  • den Kopf frei haben

Synonyms

  • Verstand
  • Geist
  • Intelligenz

Antonyms

  • Herz
  • Gefühl

Examples

    German

    Was von den Klischees, die man so im Kopf hat, stimmt auch?

    German

    Du siehst den Hund und fängst schon wieder an mit Kopfkino.

    Serbian

    Vidite psa i ponovo pokrenete bioskop.

    German

    Das Kopfkino ist FSK 18. Hätt’ ich eingangs erwähnen können.

    Serbian

    Glavni bioskop je FSK 18. Mogao sam to spomenuti na početku.

    German

    Weil erstens ist es Kopfkino, es ist richtig, es fühl sich richtig an.

    Serbian

    Jer prvo to je mentalna kinematografija, u pravu je, oseća se ispravno.

    German

    Sie hatte Kopfschmerzen, und ich hab ihr eine Tablette gebracht.

    German

    Und dann spielt natürlich der Kopf erstmal verrückt und irgendwie Kopfkino.

    Serbian

    A onda, naravno, glava igra ludo i nekako glavno kino.

    German

    Ich habe meinen Kopf ausgeschaltet, würde ich ehrlich sagen.

    German

    Entschuldigung, ich bin manchmal ein bisschen verwirrt, weil Kopf kaputt ...

    German

    Deswegen hatte ich die ganze Zeit Kopfkino, und alles war angespannt.

    Serbian

    Zato sam stalno imao mentalni bioskop i sve je bilo napeto.

    German

    Also zu gucken, ob ich im Kopf krank bin.

    German

    Schon Kopfschmerzen reichen, um nicht arbeiten zu dürfen.

    Serbian

    Samo glavobolja je dovoljna da se ne dozvoli da radi.

    German

    Filme, die halt einfach ... - Kopfkino.

    Serbian

    Filmovi koji samo... - mentalni bioskop.

    German

    Also, mir gehen jetzt viele Fragen durch den Kopf.

    Serbian

    Pa, puno pitanja mi sada prolazi kroz glavu.

    German

    Mein Leben hat nur noch im Kopf abgespielt.

    German

    Also so ein bisschen Storytelling war immer dabei, nur eben Kopfkino.

    Serbian

    Tako da je uvek bilo malo pripovedanja, samo mentalnog bioskopa.

    German

    Das ist ja auch danach im Kopf nicht so toll.

    German

    Das ist der absolute Wahnsinn, dass der Kopf wieder frei ist.

    German

    Die war also in den Köpfen der Geschwister auch schon da.

    German

    Und so was Ernsthaftes wie Ehe und Kinder, war das schon in Ihrem Kopf?

    German

    Macht den Kopf frei, und die Hände werden auch sauber.

    Serbian

    Očistite glavu i očistite ruke.

    German

    Und du baust dir natürlich dein Kopfkino aus.

    Serbian

    I naravno da gradite svoj glavni bioskop.

    German

    Und irgendwann hat dann das Herz über den Kopf entschieden.

    German

    Dann gehen natürlich wahnsinnig viele Gedanken durch den Kopf.

    Serbian

    Onda, naravno, ludi broj misli prolazi kroz vašu glavu.

    German

    Wer das nicht versteht, hat ein Blatt vorm Kopf.

    Serbian

    Svako ko to ne razume ima list ispred glave.

    German

    Sie haben aktuell zwei Probleme: einmal mit dem Herzen und einmal mit dem Kopf.

    Serbian

    Trenutno imate dva problema: jednom sa srcem i jednom sa glavom.

    German

    B: Oh, ich krieg da direkt so Kopfkino und stell mir das vor.

    Serbian

    B: Oh, tek imam prednost i zamišljam to.

    German

    Weil man einfach so im Kopf hat: Das geht nicht.

    Serbian

    Jer je to baš tako u tvojoj glavi: To neće uspeti.

    German

    Ich habe ja meine eigene Meinung und meinen eigenen Kopf.

    German

    Im Kopf schon, aber ich hab mich nie getraut.

    German

    Zählt alle sauber mit im Kopf. Locker bleiben dabei. Vollgas.

    Serbian

    Sve ih prebrojite čisto u glavi. Ostanite opušteni. Puni gas.

    German

    Das kriegt man dann auch aus dem Kopf erst mal nicht raus.

    German

    Genau, mein Kopfkino war die ganze Zeit an.

    Serbian

    Tačno, moj glavni bioskop je bio uključen sve vreme.

    German

    Das Problem ist nicht der Druck und die Liga und der Fußball, sondern im Kopf!

    Serbian

    Problem nije pritisak i liga i fudbal, već u glavi!

    German

    Hatten Sie solche Gedanken trotzdem im Kopf?

    Serbian

    Da li ste još uvek imali takve misli u glavi?

    German

    Ich war nicht so weit im Kopf, dass ich eine Fahrkarte kaufe.

    Serbian

    Nisam bio spreman da kupim kartu.

    German

    Ich habe einen halben Liter Bier im Kopf.

    Serbian

    Imam pola litra piva u glavi.

    German

    Ganz viel sammeln und dann einfach gucken, was sich mischt, im Kopf.

    Serbian

    Sakupite puno, a zatim samo pogledajte šta vam se meša u glavi.

    German

    Aber es geht ja um die Ordnung, die wir im Kopf haben.

    German

    Da fängt natürlich an, die Maschine im Kopf zu laufen.

    German

    Ich habe zwar gemerkt, vom Kopf her wird es besser, mein Körper erholt sich.

    German

    Mir geht diese Zahle einfach nicht aus dem Kopf.

    Serbian

    Jednostavno ne mogu da izvadim taj broj iz glave.

    German

    Doch da war mein eigenes Gedankenkarussell, mein Kopfkino.

    Serbian

    Ali postojao je moj vlastiti vrtuljak uma, moj mentalni bioskop.

    German

    Beim Trinken fließt das Blut in den Kopf.

    German

    Bis dahin hatte ich noch einen relativ klaren Kopf.

    German

    Aber man wird das nie wegkriegen, das ist im Hinterkopf immer da.

    German

    Das ist, wie andere Leute dann eine Tablette nehmen, bei Kopfschmerzen.

    German

    Gleich Kopfkino und mitnehmen. Das werden Tische und Regale.

    Serbian

    Samo napred i ponesi ga sa sobom. To će biti stolovi i police.

    German

    Den Astronauten war der Aufenthalt im All buchstäblich zu Kopf gestiegen.

    Serbian

    Provođenje vremena u svemiru bilo je bukvalno glavobolja za astronaute.

    German

    Oje, Kopfkino, Anja und die Angel.

    Serbian

    O draga, Kopfkino, Anja i Anđeo.

    German

    Man muss viel im Kopf haben. Das hat mich schon immer gereizt.

    German

    Man hat ja da wieder Kopfkino. Was passiert, wenn das Jugendamt anruft?

    Serbian

    Opet imate mentalnu kinematografiju. Šta se dešava kada pozove Kancelarija za zaštitu mladih?

    German

    In meinem Kopf hat ja keiner eingegriffen.

    German

    Wenn man so was sieht, geht sofort das Kopfkino los, oder?

    Serbian

    Kada vidite nešto slično, glavni bioskop počinje odmah, zar ne?

    German

    Hätte ich die einfach länger gelassen, ich bin so ein Hohlkopf Alter AHHH!

    Serbian

    Da sam ih samo ostavio duže, ja sam takav šuplji tip AHHH!

    German

    Sondern dass sie diese Erfahrungen immer wieder als Kopfkino abspielen.

    Serbian

    Ali da ova iskustva igraju iznova i iznova kao mentalni bioskop.

    German

    Es war so viel, aber auch irgendwie alles leer in meinem Kopf.

    German

    Beim Lesen bin ich mein eigener Regisseur für mein ganz privates Kopfkino.

    Serbian

    Kada čitam, ja sam sopstveni reditelj svog vrlo privatnog mentalnog bioskopa.

    German

    Meinst du Menschen mit Sehbeeinträchtigung sind empfänglicher für Kopfkino?

    Serbian

    Mislite li da su ljudi sa oštećenjem vida podložniji bioskopu?

    German

    Sondern es ist eher eine Kopfkino-Angst. Anleitung zum Unglücklichsein.

    Serbian

    Ali to je više zastrašivanje glavnog bioskopa. Kako biti nesrećan.

    German

    Was haben Sie da noch im Kopf ganz bewusst?

    German

    Er ist so der Macher, der hat in seinem Kopf den Plan und legt los.

    German

    Hat Regine immer noch irgendwie in Ihren Köpfen eine Rolle gespielt?

    German

    Im Gegensatz zu z.B. Kopfschmerztabletten.

    German

    Ich muss zugeben: Auf der Toilette kommen sehr skurrile Sachen in den Kopf.

    German

    Und es war geplant bis, oh Gott, ich hab's gar nicht mehr im Kopf.

    • Er hat einen klugen Kopf.
    • Sie hat den Kopf voller Ideen.
    • Ich muss meinen Kopf frei bekommen.

Warning: Undefined array key "de" in /sites2024/fragmentio.com/vd.php on line 1452

Kopf 👨‍💼

Именка

Oft

Eine Person, insbesondere in Bezug auf ihre Führungsrolle oder Intelligenz.

Kopf kann auch verwendet werden, um eine Person zu bezeichnen, insbesondere in Bezug auf ihre Führungsrolle, Intelligenz oder Expertise. Es betont die Bedeutung der Person in einer Gruppe oder Organisation.

Example use

  • der Kopf der Familie
  • der Kopf des Unternehmens

Synonyms

  • Anführer
  • Chef
  • Experte

Examples

    German

    Sollte es keinen Erfolg geben, droht der nächste Kopf zu rollen.

    German

    Die Köpfe dieser Bewegung stehen in offensichtlicher Verbindung zu ihnen.

    Serbian

    Glave ovog pokreta su očigledno povezane sa njima.

    German

    Sie tragen den Kurs der einflussreichsten Köpfe mit.

    German

    Erklärt von Alex Kleine, führender Kopf der Identitären Bewegung in Leipzig.

    • Sie ist der Kopf des Teams.
    • Er ist ein kluger Kopf.
    • Die Köpfe der Branche treffen sich nächste Woche.

Kopfkino 👨‍💼

Именка

Oft

Wenn man sich etwas in seiner Fantasie vorstellt.

"Kopfkino" beschreibt die Fähigkeit, sich lebhafte Bilder, Szenen oder Geschichten in der eigenen Vorstellungskraft vorzustellen. Es ist wie ein Film, der im Kopf abläuft.

Example use

  • Kopfkino haben
  • Kopfkino machen
  • ins Kopfkino gehen

Synonyms

  • Fantasie
  • Vorstellungskraft
  • Tagtraum

Antonyms

  • Realität
  • Wahrnehmung

Examples

    German

    Du siehst den Hund und fängst schon wieder an mit Kopfkino.

    Serbian

    Vidite psa i ponovo pokrenete bioskop.

    German

    Das Kopfkino ist FSK 18. Hätt’ ich eingangs erwähnen können.

    Serbian

    Glavni bioskop je FSK 18. Mogao sam to spomenuti na početku.

    German

    Weil erstens ist es Kopfkino, es ist richtig, es fühl sich richtig an.

    Serbian

    Jer prvo to je mentalna kinematografija, u pravu je, oseća se ispravno.

    German

    Und dann spielt natürlich der Kopf erstmal verrückt und irgendwie Kopfkino.

    Serbian

    A onda, naravno, glava igra ludo i nekako glavno kino.

    German

    Deswegen hatte ich die ganze Zeit Kopfkino, und alles war angespannt.

    Serbian

    Zato sam stalno imao mentalni bioskop i sve je bilo napeto.

    German

    Filme, die halt einfach ... - Kopfkino.

    Serbian

    Filmovi koji samo... - mentalni bioskop.

    German

    Also so ein bisschen Storytelling war immer dabei, nur eben Kopfkino.

    Serbian

    Tako da je uvek bilo malo pripovedanja, samo mentalnog bioskopa.

    German

    Stier Dein Kopfkino setzt der Krebs in Gang.

    Serbian

    Bik Crab pokreće vaš bioskop za glavu.

    German

    Und du baust dir natürlich dein Kopfkino aus.

    Serbian

    I naravno da gradite svoj glavni bioskop.

    German

    Ich begrenze mich mal auf die Bühne, sonst hab ich zu großes Kopfkino.

    Serbian

    Ograničiću se na pozornicu, inače ću imati previše mentalnog filma.

    German

    B: Oh, ich krieg da direkt so Kopfkino und stell mir das vor.

    Serbian

    B: Oh, tek imam prednost i zamišljam to.

    German

    Genau, mein Kopfkino war die ganze Zeit an.

    Serbian

    Tačno, moj glavni bioskop je bio uključen sve vreme.

    German

    Doch da war mein eigenes Gedankenkarussell, mein Kopfkino.

    Serbian

    Ali postojao je moj vlastiti vrtuljak uma, moj mentalni bioskop.

    German

    Und es soll nicht nur ins Kopfkino, sondern auch ins Herz.

    Serbian

    I ne bi trebalo da ide samo u glavni bioskop, već i u srce.

    German

    Gleich Kopfkino und mitnehmen. Das werden Tische und Regale.

    Serbian

    Samo napred i ponesi ga sa sobom. To će biti stolovi i police.

    German

    Oje, Kopfkino, Anja und die Angel.

    Serbian

    O draga, Kopfkino, Anja i Anđeo.

    German

    Man hat ja da wieder Kopfkino. Was passiert, wenn das Jugendamt anruft?

    Serbian

    Opet imate mentalnu kinematografiju. Šta se dešava kada pozove Kancelarija za zaštitu mladih?

    German

    Wenn man so was sieht, geht sofort das Kopfkino los, oder?

    Serbian

    Kada vidite nešto slično, glavni bioskop počinje odmah, zar ne?

    German

    Sondern dass sie diese Erfahrungen immer wieder als Kopfkino abspielen.

    Serbian

    Ali da ova iskustva igraju iznova i iznova kao mentalni bioskop.

    German

    Beim Lesen bin ich mein eigener Regisseur für mein ganz privates Kopfkino.

    Serbian

    Kada čitam, ja sam sopstveni reditelj svog vrlo privatnog mentalnog bioskopa.

    German

    Meinst du Menschen mit Sehbeeinträchtigung sind empfänglicher für Kopfkino?

    Serbian

    Mislite li da su ljudi sa oštećenjem vida podložniji bioskopu?

    German

    Sondern es ist eher eine Kopfkino-Angst. Anleitung zum Unglücklichsein.

    Serbian

    Ali to je više zastrašivanje glavnog bioskopa. Kako biti nesrećan.