der Kopf Főnév

Tanulja meg, hogyan ejtse ki és használja hatékonyan "Kopf" az német

Kopf

/kɔpf/

Fordítás "Kopf" németről magyarra:

fej

Hungarian
A "fej" a test része, amely a tudatot és az érzékeket tartalmazza. Szabályozza a mozgásokat, és az egyéniség alapját képezi.
German
Der "Kopf" ist der Teil des Körpers, der den Verstand und die Sinne enthält. Er steuert auch die Bewegungen und ist die Basis für die Persönlichkeit.

Kopf 🤕

Főnév

Populäre

Der oberste Teil des Körpers mit Gehirn, Augen, Mund und Nase.

Der Kopf ist der oberste Teil des Körpers bei Menschen und vielen Tieren. Er beherbergt wichtige Organe wie Gehirn, Augen, Ohren, Nase und Mund und ist der Sitz unserer Gedanken, Gefühle und Sinne.

Example use

  • den Kopf schütteln
  • den Kopf drehen
  • den Kopf heben
  • den Kopf senken
  • Kopf an Kopf
  • Kopf über Kopf
  • von Kopf bis Fuß
  • jemandem den Kopf waschen
  • sich den Kopf zerbrechen
  • etwas im Kopf haben
  • jemandem auf den Kopf zusagen
  • den Kopf verlieren
  • Kopf hoch
  • Kopftuch

Synonyms

  • Haupt
  • Schädel
  • Oberhaupt
  • Gehirn

Antonyms

  • Fuß
  • Körper

Examples

    German

    Den Kopf noch so liegen lassen wie er gerade ist.

    German

    Das LED- Licht der Kopflampe ist ein Zugeständnis an die Neuzeit.

    German

    Ein Infrarotsuchkopf steuert die Penguin-Rakete selbstständig ins Ziel.

    German

    Und mit Kopftuch oder Mütze, wie sich das in einer orthodoxen Kirche gehört.

    German

    Nicht den Kopf heben, ich habe den Kopf.

    German

    Zunächst einmal haben wir hier den Bereich des Brückenkopfes über den Dnepr.

    Hungarian

    Először is, ez a hídfej területe a Dnyeprén.

    German

    Schon Kopfschmerzen reichen, um nicht arbeiten zu dürfen.

    Hungarian

    Csak egy fejfájás elegendő ahhoz, hogy ne dolgozzon.

    German

    Solch ein zärtlicher Kopfstoß ist wie eine kleine Umarmung.

    German

    Perfekt von Kopf bis Fuß zu sein - das wünscht sich glaub' ich jeder.

    German

    Du kannst einfach den Kopf auf deine Hände legen.

    German

    Sich den Kopf daran stoßen hilft leider auch bei Wiederholung nicht weiter.

    German

    Im Durchschnitt sind wir in Deutschland bei um die 10 t/Kopf.

    German

    Politische Gegner oder auch nur Konkurrenten lässt er verhaften und köpfen.

    German

    Eventuell können wir die Kette am Kopf einfach lösen!

    German

    Da kannst du dem Kopf ein bisschen helfen, in diese Position zu kommen.

    German

    Der Kopf war einfach nur noch rund.

    German

    Macht den Kopf frei, und die Hände werden auch sauber.

    Hungarian

    Tisztítsa meg a fejét, és tisztítsa meg a kezét is.

    German

    Nehmen Sie bitte das Ding vom Kopf. Das hat was Lächerliches.

    Hungarian

    Kérem, vedd le azt a dolgot a fejedről. Van benne valami nevetséges.

    German

    Diese werden schnell ins Haar und in die Kopfhaut eingearbeitet und abgespült.

    German

    Gute Besserung Ihnen. Kollegen hier in der Kopfklinik kümmern sich um Sie.

    Hungarian

    Hamarosan gyógyulj meg. A főklinikán lévő kollégák gondoskodnak rólad.

    German

    Legen Sie, wenn vorhanden, Ihre Brille und Kopfbedeckung ab.

    German

    Das Kopftuch musste sie sich am Eingang leihen.

    Hungarian

    Kölcsön kellett vennie a fejkendőt a bejáratnál.

    German

    Hauptsache dir ist warm und dir läuft ein bisschen Blut in den Kopf.

    Hungarian

    A lényeg az, hogy meleg vagy, és egy kis vér folyik a fejébe.

    German

    Was für ein Bild zementieren diese Sendungen in unserem Kopf?

    Hungarian

    Milyen képet alkotnak ezek a sugárzások a fejünkbe?

    German

    5 Mal pro Woche gibt es am Shark Reef vor Fidschi Thunfischköpfe.

    German

    Zählt alle sauber mit im Kopf. Locker bleiben dabei. Vollgas.

    Hungarian

    Számolja meg őket tisztán a fejedben. Maradj nyugodt. Teljes fojtószelep.

    German

    So einfach Filme, Kopf an Kopf oder Schulter an Schulter.

    Hungarian

    Olyan egyszerű filmek, fejtől fejre vagy vállról vállra.

    German

    Kopf wieder gerade.

    Hungarian

    Ismét egyenesen.

    German

    Die Kopf-Hals-Chirurgin ist seit einem Monat in Gaza und ständig im Einsatz.

    German

    Aus diesem Grunde nennt man ihn den Fast Kopflosen Nick.

    Hungarian

    Ezért Almost Headless Nicknek hívják.

    German

    Die müssten ja kopfüber entlang krabbeln und hier wieder rum.

    German

    Man kann nämlich das Gesicht oder den ganzen Kopf austauschen.

    German

    Diese Kopfstützen auch butterweich, Platz ohne Ende!

    German

    Jetzt machen wir den Kopf gerade.

    German

    Hast du das Bild sofort erkannt oder hast du zuerst einen Totenkopf gesehen?

    Hungarian

    Azonnal felismerte a képet, vagy először látott koponyát?

    German

    Ich habe einen halben Liter Bier im Kopf.

    Hungarian

    Fél liter sör van a fejemben.

    German

    Matthias wird gleich mit dem Auto kopfüber im Wasser landen.

    Hungarian

    Matthias mindjárt fejjel lefelé fog landolni a vízbe az autóval.

    German

    Der Oberarzt will es deshalb am Kopf des Säuglings versuchen.

    German

    Ich habe zwar gemerkt, vom Kopf her wird es besser, mein Körper erholt sich.

    German

    Den Kopf auf die Seite.

    German

    Ich zeige euch, wie ihr hübsch für den Sommer werdet: Chic von Kopf bis Huf.

    Hungarian

    Megmutatom, hogyan lehet csinos nyáron: elegáns fejtől patáig.

    German

    Beim Trinken fließt das Blut in den Kopf.

    German

    Und hier ist mein Arbeitsplatz für heute Laptop, Kopfhörer, und...

    Hungarian

    És itt van a munkahelyem a mai laptophoz, fejhallgatóhoz és...

    German

    Ja, Gruß Simon. P.S. Ich hab einen miesen, blauen Fleck am Kopf.

    Hungarian

    Igen, üdvözlöm Simon. P.S. Rossz zúzódás van a fejemen.

    German

    Das ist für ne vierköpfige Familie immer noch relativ wenig.

    German

    In der Synagoge musst du eine Kopfbedeckung anhaben als Mann.

    Hungarian

    A zsinagógában férfiként fejtakarót kell viselned.

    German

    Und Maci hob den Kopf so ein bisschen an und knurrte.

    German

    Und ich würd dir jetzt mal empfehlen, die Kopfhörer aufzuziehen.

    Hungarian

    És azt javaslom, hogy most tegye fel a fejhallgatót.

    German

    Doch Kopfschmerzen und Sprachstörungen nehmen immer weiter zu.

    German

    Johannes ist am Kopf schwer verletzt.

    German

    Und ich wollt fragen, wie das Empfinden ist, den Apparat um den Kopf zu haben.

    Hungarian

    És szeretném megkérdezni, milyen érzés, ha a készülék a fejedben van.

    German

    Heute würde die Gewerbeaufsicht die Hände über dem Kopf zusammenschlagen.

    Hungarian

    Ma az ipari felügyelet tapsolta a kezüket a fejükre.

    German

    Vom sauberen Kopf kommen wir jetzt ... zum sauberen Po.

    Hungarian

    A tiszta fejtől most... egy tiszta fenekig.

    German

    Sie haben ein Dach über dem Kopf und genug zu essen.

    German

    Ausgewachsene Tiere messen von Kopf bis Fuß knapp 40 Zentimeter.

    German

    Er hatte eine knallrote Jacke an und trug eine dunkle Mütze auf dem Kopf.

    German

    Als sie das gemerkt haben, haben sie mir die Tüte vom Kopf genommen.

    German

    Spanne die gesamte Muskulatur von Kopf bis Fuß komplett an.

    German

    Mace Windu gelingt es sogar den Kopfgeldjäger Jango Fett zu töten.

    German

    Der stößt die Luft durch seine Nase, einem Blasloch am Hinterkopf.

    German

    Bringe deshalb deinen Kopf in eine neutrale Position, also Blick geradeaus.

    German

    Auf dem Kopf stehen ihm die Federn zu Berge.

    German

    Lass mich doch schon mal seinen Kopf abbeißen.

    German

    Macht euch keinen Kopf, in sicherer Distanz könnt ihr euch in Ruhe verarzten.

    Hungarian

    Ne aggódjon, nyugodtan és nyugodtan kezelheti magát biztonságos távolságban.

    German

    Gut, oder er köpft das wichtigste Tor des Jahres.

    German

    Rücken bleibt ganz gerade und nur der Kopf wird runtergezogen.

    Hungarian

    A hát teljesen egyenes marad, és csak a fejet húzzák le.

    German

    Dann sollten wir uns beeilen, solange der Kopf frisch ist.

    German

    Die Köpfe müssen sehr sauber sein.

    Hungarian

    A fejeknek nagyon tisztának kell lenniük.

    German

    Er wird gewaschen und von Kopf bis Fuß rasiert.

    German

    Hier einmal auf die Unterarme, über den Kopf, tief gehen und fallen lassen.

    German

    Während Boba mit den anderen Kopfgeldjägern und den Geiseln fliehen konnte.

    Hungarian

    Míg Boba sikerült elmenekülni a többi fejvadásszal és a túszokkal.

    • Sie hat sich am Kopf verletzt.
    • Er hat einen großen Kopf.
    • Das Kind hat den Kopf auf den Tisch gelegt.

Kopf 🧠

Főnév

Populäre

Gedanken, Verstand oder Intelligenz.

Kopf kann auch im übertragenen Sinne verwendet werden, um Gedanken, Verstand oder Intelligenz zu bezeichnen. Es bezieht sich auf die geistigen Fähigkeiten und Prozesse, die im Gehirn stattfinden.

Example use

  • den Kopf benutzen
  • etwas im Kopf haben
  • sich den Kopf zerbrechen
  • den Kopf verlieren
  • aus dem Kopf lernen
  • Kopfzerbrechen
  • den Kopf frei haben

Synonyms

  • Verstand
  • Geist
  • Intelligenz

Antonyms

  • Herz
  • Gefühl

Examples

    German

    Was von den Klischees, die man so im Kopf hat, stimmt auch?

    German

    Du siehst den Hund und fängst schon wieder an mit Kopfkino.

    Hungarian

    Meglátod a kutyát, és újra elindítod a fejmozidat.

    German

    Das Kopfkino ist FSK 18. Hätt’ ich eingangs erwähnen können.

    Hungarian

    A főmozi az FSK 18. Már az elején is említhettem volna.

    German

    Weil erstens ist es Kopfkino, es ist richtig, es fühl sich richtig an.

    Hungarian

    Mert először is ez a mentális mozi, helyes, helyesnek érzi magát.

    German

    Sie hatte Kopfschmerzen, und ich hab ihr eine Tablette gebracht.

    German

    Und dann spielt natürlich der Kopf erstmal verrückt und irgendwie Kopfkino.

    Hungarian

    És akkor természetesen a fej őrült és egyfajta fejmozi játszik.

    German

    Ich habe meinen Kopf ausgeschaltet, würde ich ehrlich sagen.

    German

    Entschuldigung, ich bin manchmal ein bisschen verwirrt, weil Kopf kaputt ...

    German

    Deswegen hatte ich die ganze Zeit Kopfkino, und alles war angespannt.

    Hungarian

    Ezért volt állandóan mentális mozim, és minden feszült volt.

    German

    Also zu gucken, ob ich im Kopf krank bin.

    German

    Schon Kopfschmerzen reichen, um nicht arbeiten zu dürfen.

    Hungarian

    Csak egy fejfájás elegendő ahhoz, hogy ne dolgozzon.

    German

    Filme, die halt einfach ... - Kopfkino.

    Hungarian

    Filmek, amelyek csak... - mentális mozi.

    German

    Also, mir gehen jetzt viele Fragen durch den Kopf.

    Hungarian

    Nos, sok kérdés merül fel a fejemben.

    German

    Mein Leben hat nur noch im Kopf abgespielt.

    German

    Also so ein bisschen Storytelling war immer dabei, nur eben Kopfkino.

    Hungarian

    Tehát mindig volt egy kis történetmesélés, csak mentális mozi.

    German

    Das ist ja auch danach im Kopf nicht so toll.

    German

    Das ist der absolute Wahnsinn, dass der Kopf wieder frei ist.

    German

    Die war also in den Köpfen der Geschwister auch schon da.

    German

    Und so was Ernsthaftes wie Ehe und Kinder, war das schon in Ihrem Kopf?

    German

    Macht den Kopf frei, und die Hände werden auch sauber.

    Hungarian

    Tisztítsa meg a fejét, és tisztítsa meg a kezét is.

    German

    Und du baust dir natürlich dein Kopfkino aus.

    Hungarian

    És persze, hogy felépíted a fejmozidat.

    German

    Und irgendwann hat dann das Herz über den Kopf entschieden.

    German

    Dann gehen natürlich wahnsinnig viele Gedanken durch den Kopf.

    Hungarian

    Aztán természetesen őrült számú gondolat megy át a fejedben.

    German

    Wer das nicht versteht, hat ein Blatt vorm Kopf.

    Hungarian

    Aki ezt nem érti, van egy levél a feje előtt.

    German

    Sie haben aktuell zwei Probleme: einmal mit dem Herzen und einmal mit dem Kopf.

    Hungarian

    Jelenleg két problémája van: egyszer a szívvel és egyszer a fejével.

    German

    B: Oh, ich krieg da direkt so Kopfkino und stell mir das vor.

    Hungarian

    B: Ó, most kezdem, és ezt elképzelem.

    German

    Weil man einfach so im Kopf hat: Das geht nicht.

    Hungarian

    Mert pont így van a fejedben: Ez nem fog működni.

    German

    Ich habe ja meine eigene Meinung und meinen eigenen Kopf.

    German

    Im Kopf schon, aber ich hab mich nie getraut.

    German

    Zählt alle sauber mit im Kopf. Locker bleiben dabei. Vollgas.

    Hungarian

    Számolja meg őket tisztán a fejedben. Maradj nyugodt. Teljes fojtószelep.

    German

    Das kriegt man dann auch aus dem Kopf erst mal nicht raus.

    German

    Genau, mein Kopfkino war die ganze Zeit an.

    Hungarian

    Pontosan, a főmozim egész idő alatt működött.

    German

    Das Problem ist nicht der Druck und die Liga und der Fußball, sondern im Kopf!

    Hungarian

    A probléma nem a nyomás, a bajnokság és a foci, hanem a fejben!

    German

    Hatten Sie solche Gedanken trotzdem im Kopf?

    Hungarian

    Még mindig voltak ilyen gondolatok a fejedben?

    German

    Ich war nicht so weit im Kopf, dass ich eine Fahrkarte kaufe.

    Hungarian

    Nem voltam készen jegyet venni.

    German

    Ich habe einen halben Liter Bier im Kopf.

    Hungarian

    Fél liter sör van a fejemben.

    German

    Ganz viel sammeln und dann einfach gucken, was sich mischt, im Kopf.

    Hungarian

    Gyűjts össze sokat, majd csak nézd meg, mi keveredik a fejedben.

    German

    Aber es geht ja um die Ordnung, die wir im Kopf haben.

    German

    Da fängt natürlich an, die Maschine im Kopf zu laufen.

    German

    Ich habe zwar gemerkt, vom Kopf her wird es besser, mein Körper erholt sich.

    German

    Mir geht diese Zahle einfach nicht aus dem Kopf.

    Hungarian

    Csak nem tudom kivenni azt a számot a fejemből.

    German

    Doch da war mein eigenes Gedankenkarussell, mein Kopfkino.

    Hungarian

    De ott volt a saját elmém körhintám, a mentális mozim.

    German

    Beim Trinken fließt das Blut in den Kopf.

    German

    Bis dahin hatte ich noch einen relativ klaren Kopf.

    German

    Aber man wird das nie wegkriegen, das ist im Hinterkopf immer da.

    German

    Das ist, wie andere Leute dann eine Tablette nehmen, bei Kopfschmerzen.

    German

    Gleich Kopfkino und mitnehmen. Das werden Tische und Regale.

    Hungarian

    Menj, és vidd magaddal. Ezek asztalok és polcok lesznek.

    German

    Den Astronauten war der Aufenthalt im All buchstäblich zu Kopf gestiegen.

    Hungarian

    Az űrben töltött idő szó szerint fejfájást okozott az űrhajósok számára.

    German

    Oje, Kopfkino, Anja und die Angel.

    Hungarian

    Ó, drágám, Kopfkino, Anja és az Angyal.

    German

    Man muss viel im Kopf haben. Das hat mich schon immer gereizt.

    German

    Man hat ja da wieder Kopfkino. Was passiert, wenn das Jugendamt anruft?

    Hungarian

    Megint mentális mozi van. Mi történik, ha az Ifjúsági Jóléti Hivatal felhív?

    German

    In meinem Kopf hat ja keiner eingegriffen.

    German

    Wenn man so was sieht, geht sofort das Kopfkino los, oder?

    Hungarian

    Ha ilyesmit látsz, azonnal elindul a fejmozi, nem igaz?

    German

    Hätte ich die einfach länger gelassen, ich bin so ein Hohlkopf Alter AHHH!

    Hungarian

    Ha még tovább hagytam volna őket, olyan üregfejű haver vagyok AHHH!

    German

    Sondern dass sie diese Erfahrungen immer wieder als Kopfkino abspielen.

    Hungarian

    De hogy ezeket az élményeket újra és újra mentális moziként játsszák.

    German

    Es war so viel, aber auch irgendwie alles leer in meinem Kopf.

    German

    Beim Lesen bin ich mein eigener Regisseur für mein ganz privates Kopfkino.

    Hungarian

    Olvasáskor saját rendezőm vagyok a nagyon privát mentális moziomban.

    German

    Meinst du Menschen mit Sehbeeinträchtigung sind empfänglicher für Kopfkino?

    Hungarian

    Gondolod, hogy a látássérült emberek hajlamosabbak a fejmozira?

    German

    Sondern es ist eher eine Kopfkino-Angst. Anleitung zum Unglücklichsein.

    Hungarian

    De ez inkább egy fejmozi ijesztés. Hogyan lehet boldogtalan.

    German

    Was haben Sie da noch im Kopf ganz bewusst?

    German

    Er ist so der Macher, der hat in seinem Kopf den Plan und legt los.

    German

    Hat Regine immer noch irgendwie in Ihren Köpfen eine Rolle gespielt?

    German

    Im Gegensatz zu z.B. Kopfschmerztabletten.

    German

    Ich muss zugeben: Auf der Toilette kommen sehr skurrile Sachen in den Kopf.

    German

    Und es war geplant bis, oh Gott, ich hab's gar nicht mehr im Kopf.

    • Er hat einen klugen Kopf.
    • Sie hat den Kopf voller Ideen.
    • Ich muss meinen Kopf frei bekommen.

Warning: Undefined array key "de" in /sites2024/fragmentio.com/vd.php on line 1452

Kopf 👨‍💼

Főnév

Oft

Eine Person, insbesondere in Bezug auf ihre Führungsrolle oder Intelligenz.

Kopf kann auch verwendet werden, um eine Person zu bezeichnen, insbesondere in Bezug auf ihre Führungsrolle, Intelligenz oder Expertise. Es betont die Bedeutung der Person in einer Gruppe oder Organisation.

Example use

  • der Kopf der Familie
  • der Kopf des Unternehmens

Synonyms

  • Anführer
  • Chef
  • Experte

Examples

    German

    Sollte es keinen Erfolg geben, droht der nächste Kopf zu rollen.

    German

    Die Köpfe dieser Bewegung stehen in offensichtlicher Verbindung zu ihnen.

    Hungarian

    Ennek a mozgalomnak a fejei nyilvánvalóan kapcsolódnak hozzájuk.

    German

    Sie tragen den Kurs der einflussreichsten Köpfe mit.

    German

    Erklärt von Alex Kleine, führender Kopf der Identitären Bewegung in Leipzig.

    • Sie ist der Kopf des Teams.
    • Er ist ein kluger Kopf.
    • Die Köpfe der Branche treffen sich nächste Woche.

Kopfkino 👨‍💼

Főnév

Oft

Wenn man sich etwas in seiner Fantasie vorstellt.

"Kopfkino" beschreibt die Fähigkeit, sich lebhafte Bilder, Szenen oder Geschichten in der eigenen Vorstellungskraft vorzustellen. Es ist wie ein Film, der im Kopf abläuft.

Example use

  • Kopfkino haben
  • Kopfkino machen
  • ins Kopfkino gehen

Synonyms

  • Fantasie
  • Vorstellungskraft
  • Tagtraum

Antonyms

  • Realität
  • Wahrnehmung

Examples

    German

    Du siehst den Hund und fängst schon wieder an mit Kopfkino.

    Hungarian

    Meglátod a kutyát, és újra elindítod a fejmozidat.

    German

    Das Kopfkino ist FSK 18. Hätt’ ich eingangs erwähnen können.

    Hungarian

    A főmozi az FSK 18. Már az elején is említhettem volna.

    German

    Weil erstens ist es Kopfkino, es ist richtig, es fühl sich richtig an.

    Hungarian

    Mert először is ez a mentális mozi, helyes, helyesnek érzi magát.

    German

    Und dann spielt natürlich der Kopf erstmal verrückt und irgendwie Kopfkino.

    Hungarian

    És akkor természetesen a fej őrült és egyfajta fejmozi játszik.

    German

    Deswegen hatte ich die ganze Zeit Kopfkino, und alles war angespannt.

    Hungarian

    Ezért volt állandóan mentális mozim, és minden feszült volt.

    German

    Filme, die halt einfach ... - Kopfkino.

    Hungarian

    Filmek, amelyek csak... - mentális mozi.

    German

    Also so ein bisschen Storytelling war immer dabei, nur eben Kopfkino.

    Hungarian

    Tehát mindig volt egy kis történetmesélés, csak mentális mozi.

    German

    Stier Dein Kopfkino setzt der Krebs in Gang.

    Hungarian

    A Taurus Crab mozgásba állítja a fejmozidat.

    German

    Und du baust dir natürlich dein Kopfkino aus.

    Hungarian

    És persze, hogy felépíted a fejmozidat.

    German

    Ich begrenze mich mal auf die Bühne, sonst hab ich zu großes Kopfkino.

    Hungarian

    A színpadra korlátozom magam, különben túl sok mentális mozi lesz.

    German

    B: Oh, ich krieg da direkt so Kopfkino und stell mir das vor.

    Hungarian

    B: Ó, most kezdem, és ezt elképzelem.

    German

    Genau, mein Kopfkino war die ganze Zeit an.

    Hungarian

    Pontosan, a főmozim egész idő alatt működött.

    German

    Doch da war mein eigenes Gedankenkarussell, mein Kopfkino.

    Hungarian

    De ott volt a saját elmém körhintám, a mentális mozim.

    German

    Und es soll nicht nur ins Kopfkino, sondern auch ins Herz.

    Hungarian

    És nemcsak a főmoziba kell mennie, hanem a szívbe is.

    German

    Gleich Kopfkino und mitnehmen. Das werden Tische und Regale.

    Hungarian

    Menj, és vidd magaddal. Ezek asztalok és polcok lesznek.

    German

    Oje, Kopfkino, Anja und die Angel.

    Hungarian

    Ó, drágám, Kopfkino, Anja és az Angyal.

    German

    Man hat ja da wieder Kopfkino. Was passiert, wenn das Jugendamt anruft?

    Hungarian

    Megint mentális mozi van. Mi történik, ha az Ifjúsági Jóléti Hivatal felhív?

    German

    Wenn man so was sieht, geht sofort das Kopfkino los, oder?

    Hungarian

    Ha ilyesmit látsz, azonnal elindul a fejmozi, nem igaz?

    German

    Sondern dass sie diese Erfahrungen immer wieder als Kopfkino abspielen.

    Hungarian

    De hogy ezeket az élményeket újra és újra mentális moziként játsszák.

    German

    Beim Lesen bin ich mein eigener Regisseur für mein ganz privates Kopfkino.

    Hungarian

    Olvasáskor saját rendezőm vagyok a nagyon privát mentális moziomban.

    German

    Meinst du Menschen mit Sehbeeinträchtigung sind empfänglicher für Kopfkino?

    Hungarian

    Gondolod, hogy a látássérült emberek hajlamosabbak a fejmozira?

    German

    Sondern es ist eher eine Kopfkino-Angst. Anleitung zum Unglücklichsein.

    Hungarian

    De ez inkább egy fejmozi ijesztés. Hogyan lehet boldogtalan.