der Kopf Noun

Learn how to pronounce and effectively use "Kopf" in German

Kopf

/kɔpf/

Translation "Kopf" from German to English:

head

English
The "Kopf" is the part of the body that contains the mind and the senses. It also controls movements and forms the basis of personality.
German
Der "Kopf" ist der Teil des Körpers, der den Verstand und die Sinne enthält. Er steuert auch die Bewegungen und ist die Basis für die Persönlichkeit.

Kopf 🤕

Noun

Populäre

Der oberste Teil des Körpers mit Gehirn, Augen, Mund und Nase.

Der Kopf ist der oberste Teil des Körpers bei Menschen und vielen Tieren. Er beherbergt wichtige Organe wie Gehirn, Augen, Ohren, Nase und Mund und ist der Sitz unserer Gedanken, Gefühle und Sinne.

Example use

  • den Kopf schütteln
  • den Kopf drehen
  • den Kopf heben
  • den Kopf senken
  • Kopf an Kopf
  • Kopf über Kopf
  • von Kopf bis Fuß
  • jemandem den Kopf waschen
  • sich den Kopf zerbrechen
  • etwas im Kopf haben
  • jemandem auf den Kopf zusagen
  • den Kopf verlieren
  • Kopf hoch
  • Kopftuch

Synonyms

  • Haupt
  • Schädel
  • Oberhaupt
  • Gehirn

Antonyms

  • Fuß
  • Körper

Examples

    German

    Den Kopf noch so liegen lassen wie er gerade ist.

    German

    Das LED- Licht der Kopflampe ist ein Zugeständnis an die Neuzeit.

    German

    Ein Infrarotsuchkopf steuert die Penguin-Rakete selbstständig ins Ziel.

    German

    Und mit Kopftuch oder Mütze, wie sich das in einer orthodoxen Kirche gehört.

    German

    Nicht den Kopf heben, ich habe den Kopf.

    German

    Zunächst einmal haben wir hier den Bereich des Brückenkopfes über den Dnepr.

    English

    First of all, this is the area of the bridgehead across the Dnieper.

    German

    Schon Kopfschmerzen reichen, um nicht arbeiten zu dürfen.

    English

    Just a headache is enough not to be allowed to work.

    German

    Solch ein zärtlicher Kopfstoß ist wie eine kleine Umarmung.

    German

    Perfekt von Kopf bis Fuß zu sein - das wünscht sich glaub' ich jeder.

    German

    Du kannst einfach den Kopf auf deine Hände legen.

    German

    Sich den Kopf daran stoßen hilft leider auch bei Wiederholung nicht weiter.

    German

    Im Durchschnitt sind wir in Deutschland bei um die 10 t/Kopf.

    German

    Politische Gegner oder auch nur Konkurrenten lässt er verhaften und köpfen.

    German

    Eventuell können wir die Kette am Kopf einfach lösen!

    German

    Da kannst du dem Kopf ein bisschen helfen, in diese Position zu kommen.

    German

    Der Kopf war einfach nur noch rund.

    German

    Macht den Kopf frei, und die Hände werden auch sauber.

    English

    Clear your head and get your hands clean too.

    German

    Nehmen Sie bitte das Ding vom Kopf. Das hat was Lächerliches.

    English

    Please get that thing off your head. There's something ridiculous about that.

    German

    Diese werden schnell ins Haar und in die Kopfhaut eingearbeitet und abgespült.

    German

    Gute Besserung Ihnen. Kollegen hier in der Kopfklinik kümmern sich um Sie.

    English

    Get well soon to you. Colleagues here at the head clinic will take care of you.

    German

    Legen Sie, wenn vorhanden, Ihre Brille und Kopfbedeckung ab.

    German

    Das Kopftuch musste sie sich am Eingang leihen.

    English

    She had to borrow the headscarf at the entrance.

    German

    Hauptsache dir ist warm und dir läuft ein bisschen Blut in den Kopf.

    English

    The main thing is that you are warm and a little blood runs into your head.

    German

    Was für ein Bild zementieren diese Sendungen in unserem Kopf?

    English

    What kind of image do these broadcasts cement in our heads?

    German

    5 Mal pro Woche gibt es am Shark Reef vor Fidschi Thunfischköpfe.

    German

    Zählt alle sauber mit im Kopf. Locker bleiben dabei. Vollgas.

    English

    Count them all cleanly in your head. Stay relaxed. Full throttle.

    German

    So einfach Filme, Kopf an Kopf oder Schulter an Schulter.

    English

    So easy movies, head to head or shoulder to shoulder.

    German

    Kopf wieder gerade.

    English

    Head straight again.

    German

    Die Kopf-Hals-Chirurgin ist seit einem Monat in Gaza und ständig im Einsatz.

    German

    Aus diesem Grunde nennt man ihn den Fast Kopflosen Nick.

    English

    For this reason, he is called Almost Headless Nick.

    German

    Die müssten ja kopfüber entlang krabbeln und hier wieder rum.

    German

    Man kann nämlich das Gesicht oder den ganzen Kopf austauschen.

    German

    Diese Kopfstützen auch butterweich, Platz ohne Ende!

    German

    Jetzt machen wir den Kopf gerade.

    German

    Hast du das Bild sofort erkannt oder hast du zuerst einen Totenkopf gesehen?

    English

    Did you recognize the image right away or did you see a skull first?

    German

    Ich habe einen halben Liter Bier im Kopf.

    English

    I have half a liter of beer in my head.

    German

    Matthias wird gleich mit dem Auto kopfüber im Wasser landen.

    English

    Matthias is about to land upside down in the water with the car.

    German

    Der Oberarzt will es deshalb am Kopf des Säuglings versuchen.

    German

    Ich habe zwar gemerkt, vom Kopf her wird es besser, mein Körper erholt sich.

    German

    Den Kopf auf die Seite.

    German

    Ich zeige euch, wie ihr hübsch für den Sommer werdet: Chic von Kopf bis Huf.

    English

    I'll show you how to be pretty for summer: chic from head to hoof.

    German

    Beim Trinken fließt das Blut in den Kopf.

    German

    Und hier ist mein Arbeitsplatz für heute Laptop, Kopfhörer, und...

    English

    And here is my workplace for today laptop, headphones, and...

    German

    Ja, Gruß Simon. P.S. Ich hab einen miesen, blauen Fleck am Kopf.

    English

    Yes, greetings Simon. P.S. I have a bad bruise on my head.

    German

    Das ist für ne vierköpfige Familie immer noch relativ wenig.

    German

    In der Synagoge musst du eine Kopfbedeckung anhaben als Mann.

    English

    In the synagogue, you must wear a head covering as a man.

    German

    Und Maci hob den Kopf so ein bisschen an und knurrte.

    German

    Und ich würd dir jetzt mal empfehlen, die Kopfhörer aufzuziehen.

    English

    And I would recommend that you put on your headphones now.

    German

    Doch Kopfschmerzen und Sprachstörungen nehmen immer weiter zu.

    German

    Johannes ist am Kopf schwer verletzt.

    German

    Und ich wollt fragen, wie das Empfinden ist, den Apparat um den Kopf zu haben.

    English

    And I want to ask what it feels like to have the device around your head.

    German

    Heute würde die Gewerbeaufsicht die Hände über dem Kopf zusammenschlagen.

    English

    Today, the industrial inspectorate would clap their hands over their heads.

    German

    Vom sauberen Kopf kommen wir jetzt ... zum sauberen Po.

    English

    From a clean head, we now... to a clean butt.

    German

    Sie haben ein Dach über dem Kopf und genug zu essen.

    German

    Ausgewachsene Tiere messen von Kopf bis Fuß knapp 40 Zentimeter.

    German

    Er hatte eine knallrote Jacke an und trug eine dunkle Mütze auf dem Kopf.

    German

    Als sie das gemerkt haben, haben sie mir die Tüte vom Kopf genommen.

    German

    Spanne die gesamte Muskulatur von Kopf bis Fuß komplett an.

    German

    Mace Windu gelingt es sogar den Kopfgeldjäger Jango Fett zu töten.

    German

    Der stößt die Luft durch seine Nase, einem Blasloch am Hinterkopf.

    German

    Bringe deshalb deinen Kopf in eine neutrale Position, also Blick geradeaus.

    German

    Auf dem Kopf stehen ihm die Federn zu Berge.

    German

    Lass mich doch schon mal seinen Kopf abbeißen.

    German

    Macht euch keinen Kopf, in sicherer Distanz könnt ihr euch in Ruhe verarzten.

    English

    Don't worry, you can treat yourself in peace and quiet at a safe distance.

    German

    Gut, oder er köpft das wichtigste Tor des Jahres.

    German

    Rücken bleibt ganz gerade und nur der Kopf wird runtergezogen.

    English

    The back remains completely straight and only the head is pulled down.

    German

    Dann sollten wir uns beeilen, solange der Kopf frisch ist.

    German

    Die Köpfe müssen sehr sauber sein.

    English

    The heads must be very clean.

    German

    Er wird gewaschen und von Kopf bis Fuß rasiert.

    German

    Hier einmal auf die Unterarme, über den Kopf, tief gehen und fallen lassen.

    German

    Während Boba mit den anderen Kopfgeldjägern und den Geiseln fliehen konnte.

    English

    While Boba was able to escape with the other bounty hunters and the hostages.

    • Sie hat sich am Kopf verletzt.
    • Er hat einen großen Kopf.
    • Das Kind hat den Kopf auf den Tisch gelegt.

Kopf 🧠

Noun

Populäre

Gedanken, Verstand oder Intelligenz.

Kopf kann auch im übertragenen Sinne verwendet werden, um Gedanken, Verstand oder Intelligenz zu bezeichnen. Es bezieht sich auf die geistigen Fähigkeiten und Prozesse, die im Gehirn stattfinden.

Example use

  • den Kopf benutzen
  • etwas im Kopf haben
  • sich den Kopf zerbrechen
  • den Kopf verlieren
  • aus dem Kopf lernen
  • Kopfzerbrechen
  • den Kopf frei haben

Synonyms

  • Verstand
  • Geist
  • Intelligenz

Antonyms

  • Herz
  • Gefühl

Examples

    German

    Was von den Klischees, die man so im Kopf hat, stimmt auch?

    German

    Du siehst den Hund und fängst schon wieder an mit Kopfkino.

    English

    You see the dog and you start your head cinema again.

    German

    Das Kopfkino ist FSK 18. Hätt’ ich eingangs erwähnen können.

    English

    The head cinema is FSK 18. I could have mentioned it at the beginning.

    German

    Weil erstens ist es Kopfkino, es ist richtig, es fühl sich richtig an.

    English

    Because firstly it is mental cinema, it is right, it feels right.

    German

    Sie hatte Kopfschmerzen, und ich hab ihr eine Tablette gebracht.

    German

    Und dann spielt natürlich der Kopf erstmal verrückt und irgendwie Kopfkino.

    English

    And then, of course, the head plays crazy and kind of head cinema.

    German

    Ich habe meinen Kopf ausgeschaltet, würde ich ehrlich sagen.

    German

    Entschuldigung, ich bin manchmal ein bisschen verwirrt, weil Kopf kaputt ...

    German

    Deswegen hatte ich die ganze Zeit Kopfkino, und alles war angespannt.

    English

    That's why I had mental cinema all the time and everything was tense.

    German

    Also zu gucken, ob ich im Kopf krank bin.

    German

    Schon Kopfschmerzen reichen, um nicht arbeiten zu dürfen.

    English

    Just a headache is enough not to be allowed to work.

    German

    Filme, die halt einfach ... - Kopfkino.

    English

    Movies that just... - mental cinema.

    German

    Also, mir gehen jetzt viele Fragen durch den Kopf.

    English

    Well, a lot of questions are going through my head now.

    German

    Mein Leben hat nur noch im Kopf abgespielt.

    German

    Also so ein bisschen Storytelling war immer dabei, nur eben Kopfkino.

    English

    So there was always a bit of storytelling, just mental cinema.

    German

    Das ist ja auch danach im Kopf nicht so toll.

    German

    Das ist der absolute Wahnsinn, dass der Kopf wieder frei ist.

    German

    Die war also in den Köpfen der Geschwister auch schon da.

    German

    Und so was Ernsthaftes wie Ehe und Kinder, war das schon in Ihrem Kopf?

    German

    Macht den Kopf frei, und die Hände werden auch sauber.

    English

    Clear your head and get your hands clean too.

    German

    Und du baust dir natürlich dein Kopfkino aus.

    English

    And of course you're building up your head cinema.

    German

    Und irgendwann hat dann das Herz über den Kopf entschieden.

    German

    Dann gehen natürlich wahnsinnig viele Gedanken durch den Kopf.

    English

    Then, of course, an insane number of thoughts go through your head.

    German

    Wer das nicht versteht, hat ein Blatt vorm Kopf.

    English

    Anyone who doesn't understand that has a leaf in front of their heads.

    German

    Sie haben aktuell zwei Probleme: einmal mit dem Herzen und einmal mit dem Kopf.

    English

    You currently have two problems: once with your heart and once with your head.

    German

    B: Oh, ich krieg da direkt so Kopfkino und stell mir das vor.

    English

    B: Oh, I'm just getting a head start and imagine that.

    German

    Weil man einfach so im Kopf hat: Das geht nicht.

    English

    Because it's just like that in your head: That won't work.

    German

    Ich habe ja meine eigene Meinung und meinen eigenen Kopf.

    German

    Im Kopf schon, aber ich hab mich nie getraut.

    German

    Zählt alle sauber mit im Kopf. Locker bleiben dabei. Vollgas.

    English

    Count them all cleanly in your head. Stay relaxed. Full throttle.

    German

    Das kriegt man dann auch aus dem Kopf erst mal nicht raus.

    German

    Genau, mein Kopfkino war die ganze Zeit an.

    English

    Exactly, my head cinema was on the whole time.

    German

    Das Problem ist nicht der Druck und die Liga und der Fußball, sondern im Kopf!

    English

    The problem is not pressure and the league and soccer, but in the head!

    German

    Hatten Sie solche Gedanken trotzdem im Kopf?

    English

    Did you still have such thoughts in your head?

    German

    Ich war nicht so weit im Kopf, dass ich eine Fahrkarte kaufe.

    English

    I wasn't ready to buy a ticket.

    German

    Ich habe einen halben Liter Bier im Kopf.

    English

    I have half a liter of beer in my head.

    German

    Ganz viel sammeln und dann einfach gucken, was sich mischt, im Kopf.

    English

    Collect a lot and then just see what's mixing up in your head.

    German

    Aber es geht ja um die Ordnung, die wir im Kopf haben.

    German

    Da fängt natürlich an, die Maschine im Kopf zu laufen.

    German

    Ich habe zwar gemerkt, vom Kopf her wird es besser, mein Körper erholt sich.

    German

    Mir geht diese Zahle einfach nicht aus dem Kopf.

    English

    I just can't get that number out of my head.

    German

    Doch da war mein eigenes Gedankenkarussell, mein Kopfkino.

    English

    But there was my own mind carousel, my mental cinema.

    German

    Beim Trinken fließt das Blut in den Kopf.

    German

    Bis dahin hatte ich noch einen relativ klaren Kopf.

    German

    Aber man wird das nie wegkriegen, das ist im Hinterkopf immer da.

    German

    Das ist, wie andere Leute dann eine Tablette nehmen, bei Kopfschmerzen.

    German

    Gleich Kopfkino und mitnehmen. Das werden Tische und Regale.

    English

    Go ahead and take it with you. These will be tables and shelves.

    German

    Den Astronauten war der Aufenthalt im All buchstäblich zu Kopf gestiegen.

    English

    Spending time in space was literally a headache for the astronauts.

    German

    Oje, Kopfkino, Anja und die Angel.

    English

    Oh dear, Kopfkino, Anja and the Angel.

    German

    Man muss viel im Kopf haben. Das hat mich schon immer gereizt.

    German

    Man hat ja da wieder Kopfkino. Was passiert, wenn das Jugendamt anruft?

    English

    You have mental cinema again. What happens when the Youth Welfare Office calls?

    German

    In meinem Kopf hat ja keiner eingegriffen.

    German

    Wenn man so was sieht, geht sofort das Kopfkino los, oder?

    English

    When you see something like this, the head cinema starts right away, doesn't it?

    German

    Hätte ich die einfach länger gelassen, ich bin so ein Hohlkopf Alter AHHH!

    English

    If I had just left them longer, I'm such a hollow-headed dude AHHH!

    German

    Sondern dass sie diese Erfahrungen immer wieder als Kopfkino abspielen.

    English

    But that they play these experiences over and over again as mental cinema.

    German

    Es war so viel, aber auch irgendwie alles leer in meinem Kopf.

    German

    Beim Lesen bin ich mein eigener Regisseur für mein ganz privates Kopfkino.

    English

    When reading, I am my own director for my very private mental cinema.

    German

    Meinst du Menschen mit Sehbeeinträchtigung sind empfänglicher für Kopfkino?

    English

    Do you think people with visual impairment are more susceptible to head cinema?

    German

    Sondern es ist eher eine Kopfkino-Angst. Anleitung zum Unglücklichsein.

    English

    But it is more of a head cinema scare. Instructions for unhappiness.

    German

    Was haben Sie da noch im Kopf ganz bewusst?

    German

    Er ist so der Macher, der hat in seinem Kopf den Plan und legt los.

    German

    Hat Regine immer noch irgendwie in Ihren Köpfen eine Rolle gespielt?

    German

    Im Gegensatz zu z.B. Kopfschmerztabletten.

    German

    Ich muss zugeben: Auf der Toilette kommen sehr skurrile Sachen in den Kopf.

    German

    Und es war geplant bis, oh Gott, ich hab's gar nicht mehr im Kopf.

    • Er hat einen klugen Kopf.
    • Sie hat den Kopf voller Ideen.
    • Ich muss meinen Kopf frei bekommen.

Warning: Undefined array key "de" in /sites2024/fragmentio.com/vd.php on line 1452

Kopf 👨‍💼

Noun

Oft

Eine Person, insbesondere in Bezug auf ihre Führungsrolle oder Intelligenz.

Kopf kann auch verwendet werden, um eine Person zu bezeichnen, insbesondere in Bezug auf ihre Führungsrolle, Intelligenz oder Expertise. Es betont die Bedeutung der Person in einer Gruppe oder Organisation.

Example use

  • der Kopf der Familie
  • der Kopf des Unternehmens

Synonyms

  • Anführer
  • Chef
  • Experte

Examples

    German

    Sollte es keinen Erfolg geben, droht der nächste Kopf zu rollen.

    German

    Die Köpfe dieser Bewegung stehen in offensichtlicher Verbindung zu ihnen.

    English

    The heads of this movement are obviously connected to them.

    German

    Sie tragen den Kurs der einflussreichsten Köpfe mit.

    German

    Erklärt von Alex Kleine, führender Kopf der Identitären Bewegung in Leipzig.

    • Sie ist der Kopf des Teams.
    • Er ist ein kluger Kopf.
    • Die Köpfe der Branche treffen sich nächste Woche.

Kopfkino 👨‍💼

Noun

Oft

Wenn man sich etwas in seiner Fantasie vorstellt.

"Kopfkino" beschreibt die Fähigkeit, sich lebhafte Bilder, Szenen oder Geschichten in der eigenen Vorstellungskraft vorzustellen. Es ist wie ein Film, der im Kopf abläuft.

Example use

  • Kopfkino haben
  • Kopfkino machen
  • ins Kopfkino gehen

Synonyms

  • Fantasie
  • Vorstellungskraft
  • Tagtraum

Antonyms

  • Realität
  • Wahrnehmung

Examples

    German

    Du siehst den Hund und fängst schon wieder an mit Kopfkino.

    English

    You see the dog and you start your head cinema again.

    German

    Das Kopfkino ist FSK 18. Hätt’ ich eingangs erwähnen können.

    English

    The head cinema is FSK 18. I could have mentioned it at the beginning.

    German

    Weil erstens ist es Kopfkino, es ist richtig, es fühl sich richtig an.

    English

    Because firstly it is mental cinema, it is right, it feels right.

    German

    Und dann spielt natürlich der Kopf erstmal verrückt und irgendwie Kopfkino.

    English

    And then, of course, the head plays crazy and kind of head cinema.

    German

    Deswegen hatte ich die ganze Zeit Kopfkino, und alles war angespannt.

    English

    That's why I had mental cinema all the time and everything was tense.

    German

    Filme, die halt einfach ... - Kopfkino.

    English

    Movies that just... - mental cinema.

    German

    Also so ein bisschen Storytelling war immer dabei, nur eben Kopfkino.

    English

    So there was always a bit of storytelling, just mental cinema.

    German

    Stier Dein Kopfkino setzt der Krebs in Gang.

    English

    Taurus Crab sets your head cinema in motion.

    German

    Und du baust dir natürlich dein Kopfkino aus.

    English

    And of course you're building up your head cinema.

    German

    Ich begrenze mich mal auf die Bühne, sonst hab ich zu großes Kopfkino.

    English

    I'll limit myself to the stage, otherwise I'll have too much mental cinema.

    German

    B: Oh, ich krieg da direkt so Kopfkino und stell mir das vor.

    English

    B: Oh, I'm just getting a head start and imagine that.

    German

    Genau, mein Kopfkino war die ganze Zeit an.

    English

    Exactly, my head cinema was on the whole time.

    German

    Doch da war mein eigenes Gedankenkarussell, mein Kopfkino.

    English

    But there was my own mind carousel, my mental cinema.

    German

    Und es soll nicht nur ins Kopfkino, sondern auch ins Herz.

    English

    And it should not only go to the head cinema, but also to the heart.

    German

    Gleich Kopfkino und mitnehmen. Das werden Tische und Regale.

    English

    Go ahead and take it with you. These will be tables and shelves.

    German

    Oje, Kopfkino, Anja und die Angel.

    English

    Oh dear, Kopfkino, Anja and the Angel.

    German

    Man hat ja da wieder Kopfkino. Was passiert, wenn das Jugendamt anruft?

    English

    You have mental cinema again. What happens when the Youth Welfare Office calls?

    German

    Wenn man so was sieht, geht sofort das Kopfkino los, oder?

    English

    When you see something like this, the head cinema starts right away, doesn't it?

    German

    Sondern dass sie diese Erfahrungen immer wieder als Kopfkino abspielen.

    English

    But that they play these experiences over and over again as mental cinema.

    German

    Beim Lesen bin ich mein eigener Regisseur für mein ganz privates Kopfkino.

    English

    When reading, I am my own director for my very private mental cinema.

    German

    Meinst du Menschen mit Sehbeeinträchtigung sind empfänglicher für Kopfkino?

    English

    Do you think people with visual impairment are more susceptible to head cinema?

    German

    Sondern es ist eher eine Kopfkino-Angst. Anleitung zum Unglücklichsein.

    English

    But it is more of a head cinema scare. Instructions for unhappiness.