der Kopf Sostantivo

Scopri come pronunciare correttamente ed utilizzare in modo efficace "Kopf" in tedesco

Kopf

/kɔpf/

Traduzione "Kopf" dal tedesco all'italiano:

testa

Italian
Il "Kopf" è la parte del corpo che contiene la mente e i sensi. Controlla anche i movimenti ed è alla base della personalità.
German
Der "Kopf" ist der Teil des Körpers, der den Verstand und die Sinne enthält. Er steuert auch die Bewegungen und ist die Basis für die Persönlichkeit.

Kopf 🤕

Sostantivo

Populäre

Der oberste Teil des Körpers mit Gehirn, Augen, Mund und Nase.

Der Kopf ist der oberste Teil des Körpers bei Menschen und vielen Tieren. Er beherbergt wichtige Organe wie Gehirn, Augen, Ohren, Nase und Mund und ist der Sitz unserer Gedanken, Gefühle und Sinne.

Example use

  • den Kopf schütteln
  • den Kopf drehen
  • den Kopf heben
  • den Kopf senken
  • Kopf an Kopf
  • Kopf über Kopf
  • von Kopf bis Fuß
  • jemandem den Kopf waschen
  • sich den Kopf zerbrechen
  • etwas im Kopf haben
  • jemandem auf den Kopf zusagen
  • den Kopf verlieren
  • Kopf hoch
  • Kopftuch

Synonyms

  • Haupt
  • Schädel
  • Oberhaupt
  • Gehirn

Antonyms

  • Fuß
  • Körper

Examples

    German

    Den Kopf noch so liegen lassen wie er gerade ist.

    German

    Das LED- Licht der Kopflampe ist ein Zugeständnis an die Neuzeit.

    German

    Ein Infrarotsuchkopf steuert die Penguin-Rakete selbstständig ins Ziel.

    German

    Und mit Kopftuch oder Mütze, wie sich das in einer orthodoxen Kirche gehört.

    German

    Nicht den Kopf heben, ich habe den Kopf.

    German

    Zunächst einmal haben wir hier den Bereich des Brückenkopfes über den Dnepr.

    Italian

    Prima di tutto, questa è l'area della testa di ponte sul Dnepr.

    German

    Schon Kopfschmerzen reichen, um nicht arbeiten zu dürfen.

    Italian

    Basta un mal di testa per non poter lavorare.

    German

    Solch ein zärtlicher Kopfstoß ist wie eine kleine Umarmung.

    German

    Perfekt von Kopf bis Fuß zu sein - das wünscht sich glaub' ich jeder.

    German

    Du kannst einfach den Kopf auf deine Hände legen.

    German

    Sich den Kopf daran stoßen hilft leider auch bei Wiederholung nicht weiter.

    German

    Im Durchschnitt sind wir in Deutschland bei um die 10 t/Kopf.

    German

    Politische Gegner oder auch nur Konkurrenten lässt er verhaften und köpfen.

    German

    Eventuell können wir die Kette am Kopf einfach lösen!

    German

    Da kannst du dem Kopf ein bisschen helfen, in diese Position zu kommen.

    German

    Der Kopf war einfach nur noch rund.

    German

    Macht den Kopf frei, und die Hände werden auch sauber.

    Italian

    Sgombrati le idee e pulisciti anche le mani.

    German

    Nehmen Sie bitte das Ding vom Kopf. Das hat was Lächerliches.

    Italian

    Ti prego, togliti quella cosa dalla testa. C'è qualcosa di ridicolo in questo.

    German

    Diese werden schnell ins Haar und in die Kopfhaut eingearbeitet und abgespült.

    German

    Gute Besserung Ihnen. Kollegen hier in der Kopfklinik kümmern sich um Sie.

    Italian

    Guarisci presto. I colleghi della clinica principale si prenderanno cura di te.

    German

    Legen Sie, wenn vorhanden, Ihre Brille und Kopfbedeckung ab.

    German

    Das Kopftuch musste sie sich am Eingang leihen.

    Italian

    Ha dovuto prendere in prestito il velo all'ingresso.

    German

    Hauptsache dir ist warm und dir läuft ein bisschen Blut in den Kopf.

    Italian

    La cosa principale è che sei caldo e ti scorre un po' di sangue nella testa.

    German

    Was für ein Bild zementieren diese Sendungen in unserem Kopf?

    Italian

    Che tipo di immagine ci vengono in mente queste trasmissioni?

    German

    5 Mal pro Woche gibt es am Shark Reef vor Fidschi Thunfischköpfe.

    German

    Zählt alle sauber mit im Kopf. Locker bleiben dabei. Vollgas.

    Italian

    Contali tutti bene nella tua testa. Resta rilassato. A tutto gas.

    German

    So einfach Filme, Kopf an Kopf oder Schulter an Schulter.

    Italian

    Film così semplici, testa a testa o spalla a spalla.

    German

    Kopf wieder gerade.

    Italian

    Vai di nuovo dritto.

    German

    Die Kopf-Hals-Chirurgin ist seit einem Monat in Gaza und ständig im Einsatz.

    German

    Aus diesem Grunde nennt man ihn den Fast Kopflosen Nick.

    Italian

    Per questo motivo, si chiama Almost Headless Nick.

    German

    Die müssten ja kopfüber entlang krabbeln und hier wieder rum.

    German

    Man kann nämlich das Gesicht oder den ganzen Kopf austauschen.

    German

    Diese Kopfstützen auch butterweich, Platz ohne Ende!

    German

    Jetzt machen wir den Kopf gerade.

    German

    Hast du das Bild sofort erkannt oder hast du zuerst einen Totenkopf gesehen?

    Italian

    Hai riconosciuto subito l'immagine o hai visto prima un teschio?

    German

    Ich habe einen halben Liter Bier im Kopf.

    Italian

    Ho mezzo litro di birra in testa.

    German

    Matthias wird gleich mit dem Auto kopfüber im Wasser landen.

    Italian

    Matthias sta per atterrare a testa in giù in acqua con la macchina.

    German

    Der Oberarzt will es deshalb am Kopf des Säuglings versuchen.

    German

    Ich habe zwar gemerkt, vom Kopf her wird es besser, mein Körper erholt sich.

    German

    Den Kopf auf die Seite.

    German

    Ich zeige euch, wie ihr hübsch für den Sommer werdet: Chic von Kopf bis Huf.

    Italian

    Ti mostrerò come essere bella per l'estate: chic dalla testa agli zoccoli.

    German

    Beim Trinken fließt das Blut in den Kopf.

    German

    Und hier ist mein Arbeitsplatz für heute Laptop, Kopfhörer, und...

    Italian

    Ed ecco il mio posto di lavoro per oggi laptop, cuffie e...

    German

    Ja, Gruß Simon. P.S. Ich hab einen miesen, blauen Fleck am Kopf.

    Italian

    Sì, saluti Simon. P.S. Ho un brutto livido sulla testa.

    German

    Das ist für ne vierköpfige Familie immer noch relativ wenig.

    German

    In der Synagoge musst du eine Kopfbedeckung anhaben als Mann.

    Italian

    Nella sinagoga, devi indossare un copricapo da uomo.

    German

    Und Maci hob den Kopf so ein bisschen an und knurrte.

    German

    Und ich würd dir jetzt mal empfehlen, die Kopfhörer aufzuziehen.

    Italian

    E ti consiglio di indossare le cuffie adesso.

    German

    Doch Kopfschmerzen und Sprachstörungen nehmen immer weiter zu.

    German

    Johannes ist am Kopf schwer verletzt.

    German

    Und ich wollt fragen, wie das Empfinden ist, den Apparat um den Kopf zu haben.

    Italian

    E voglio chiederti come ci si sente ad avere il dispositivo intorno alla testa.

    German

    Heute würde die Gewerbeaufsicht die Hände über dem Kopf zusammenschlagen.

    Italian

    Oggi, l'ispettorato industriale si metterebbe le mani sulla testa.

    German

    Vom sauberen Kopf kommen wir jetzt ... zum sauberen Po.

    Italian

    Da una testa pulita, ora... a un sedere pulito.

    German

    Sie haben ein Dach über dem Kopf und genug zu essen.

    German

    Ausgewachsene Tiere messen von Kopf bis Fuß knapp 40 Zentimeter.

    German

    Er hatte eine knallrote Jacke an und trug eine dunkle Mütze auf dem Kopf.

    German

    Als sie das gemerkt haben, haben sie mir die Tüte vom Kopf genommen.

    German

    Spanne die gesamte Muskulatur von Kopf bis Fuß komplett an.

    German

    Mace Windu gelingt es sogar den Kopfgeldjäger Jango Fett zu töten.

    German

    Der stößt die Luft durch seine Nase, einem Blasloch am Hinterkopf.

    German

    Bringe deshalb deinen Kopf in eine neutrale Position, also Blick geradeaus.

    German

    Auf dem Kopf stehen ihm die Federn zu Berge.

    German

    Lass mich doch schon mal seinen Kopf abbeißen.

    German

    Macht euch keinen Kopf, in sicherer Distanz könnt ihr euch in Ruhe verarzten.

    Italian

    Non preoccuparti, puoi concederti pace e tranquillità a distanza di sicurezza.

    German

    Gut, oder er köpft das wichtigste Tor des Jahres.

    German

    Rücken bleibt ganz gerade und nur der Kopf wird runtergezogen.

    Italian

    La schiena rimane completamente dritta e solo la testa viene abbassata.

    German

    Dann sollten wir uns beeilen, solange der Kopf frisch ist.

    German

    Die Köpfe müssen sehr sauber sein.

    Italian

    Le testine devono essere molto pulite.

    German

    Er wird gewaschen und von Kopf bis Fuß rasiert.

    German

    Hier einmal auf die Unterarme, über den Kopf, tief gehen und fallen lassen.

    German

    Während Boba mit den anderen Kopfgeldjägern und den Geiseln fliehen konnte.

    Italian

    Mentre Boba è riuscito a fuggire con gli altri cacciatori di taglie e gli ostaggi.

    • Sie hat sich am Kopf verletzt.
    • Er hat einen großen Kopf.
    • Das Kind hat den Kopf auf den Tisch gelegt.

Kopf 🧠

Sostantivo

Populäre

Gedanken, Verstand oder Intelligenz.

Kopf kann auch im übertragenen Sinne verwendet werden, um Gedanken, Verstand oder Intelligenz zu bezeichnen. Es bezieht sich auf die geistigen Fähigkeiten und Prozesse, die im Gehirn stattfinden.

Example use

  • den Kopf benutzen
  • etwas im Kopf haben
  • sich den Kopf zerbrechen
  • den Kopf verlieren
  • aus dem Kopf lernen
  • Kopfzerbrechen
  • den Kopf frei haben

Synonyms

  • Verstand
  • Geist
  • Intelligenz

Antonyms

  • Herz
  • Gefühl

Examples

    German

    Was von den Klischees, die man so im Kopf hat, stimmt auch?

    German

    Du siehst den Hund und fängst schon wieder an mit Kopfkino.

    Italian

    Vedi il cane e riaccendi la testa al cinema.

    German

    Das Kopfkino ist FSK 18. Hätt’ ich eingangs erwähnen können.

    Italian

    Il cinema principale è l'FSK 18. Avrei potuto menzionarlo all'inizio.

    German

    Weil erstens ist es Kopfkino, es ist richtig, es fühl sich richtig an.

    Italian

    Perché prima di tutto è cinema mentale, è giusto, sembra giusto.

    German

    Sie hatte Kopfschmerzen, und ich hab ihr eine Tablette gebracht.

    German

    Und dann spielt natürlich der Kopf erstmal verrückt und irgendwie Kopfkino.

    Italian

    E poi, ovviamente, la testa fa il pazzo e fa una specie di cinema da capogiro.

    German

    Ich habe meinen Kopf ausgeschaltet, würde ich ehrlich sagen.

    German

    Entschuldigung, ich bin manchmal ein bisschen verwirrt, weil Kopf kaputt ...

    German

    Deswegen hatte ich die ganze Zeit Kopfkino, und alles war angespannt.

    Italian

    Ecco perché avevo sempre un cinema mentale e tutto era teso.

    German

    Also zu gucken, ob ich im Kopf krank bin.

    German

    Schon Kopfschmerzen reichen, um nicht arbeiten zu dürfen.

    Italian

    Basta un mal di testa per non poter lavorare.

    German

    Filme, die halt einfach ... - Kopfkino.

    Italian

    Film che sono solo... cinema mentale.

    German

    Also, mir gehen jetzt viele Fragen durch den Kopf.

    Italian

    Beh, mi passano per la testa un sacco di domande adesso.

    German

    Mein Leben hat nur noch im Kopf abgespielt.

    German

    Also so ein bisschen Storytelling war immer dabei, nur eben Kopfkino.

    Italian

    Quindi c'era sempre un po' di narrazione, solo cinema mentale.

    German

    Das ist ja auch danach im Kopf nicht so toll.

    German

    Das ist der absolute Wahnsinn, dass der Kopf wieder frei ist.

    German

    Die war also in den Köpfen der Geschwister auch schon da.

    German

    Und so was Ernsthaftes wie Ehe und Kinder, war das schon in Ihrem Kopf?

    German

    Macht den Kopf frei, und die Hände werden auch sauber.

    Italian

    Sgombrati le idee e pulisciti anche le mani.

    German

    Und du baust dir natürlich dein Kopfkino aus.

    Italian

    E ovviamente stai costruendo la tua testa per il cinema.

    German

    Und irgendwann hat dann das Herz über den Kopf entschieden.

    German

    Dann gehen natürlich wahnsinnig viele Gedanken durch den Kopf.

    Italian

    Poi, ovviamente, ti passa per la testa un numero folle di pensieri.

    German

    Wer das nicht versteht, hat ein Blatt vorm Kopf.

    Italian

    Chi non lo capisce ha una foglia davanti alla testa.

    German

    Sie haben aktuell zwei Probleme: einmal mit dem Herzen und einmal mit dem Kopf.

    Italian

    Al momento hai due problemi: uno con il cuore e l'altro con la testa.

    German

    B: Oh, ich krieg da direkt so Kopfkino und stell mir das vor.

    Italian

    B: Oh, ho solo un vantaggio e immagino.

    German

    Weil man einfach so im Kopf hat: Das geht nicht.

    Italian

    Perché è proprio così nella tua testa: non funzionerà.

    German

    Ich habe ja meine eigene Meinung und meinen eigenen Kopf.

    German

    Im Kopf schon, aber ich hab mich nie getraut.

    German

    Zählt alle sauber mit im Kopf. Locker bleiben dabei. Vollgas.

    Italian

    Contali tutti bene nella tua testa. Resta rilassato. A tutto gas.

    German

    Das kriegt man dann auch aus dem Kopf erst mal nicht raus.

    German

    Genau, mein Kopfkino war die ganze Zeit an.

    Italian

    Esattamente, il mio Head Cinema era acceso tutto il tempo.

    German

    Das Problem ist nicht der Druck und die Liga und der Fußball, sondern im Kopf!

    Italian

    Il problema non è la pressione, il campionato e il calcio, ma nella testa!

    German

    Hatten Sie solche Gedanken trotzdem im Kopf?

    Italian

    Avevi ancora pensieri del genere nella tua testa?

    German

    Ich war nicht so weit im Kopf, dass ich eine Fahrkarte kaufe.

    Italian

    Non ero pronto a comprare un biglietto.

    German

    Ich habe einen halben Liter Bier im Kopf.

    Italian

    Ho mezzo litro di birra in testa.

    German

    Ganz viel sammeln und dann einfach gucken, was sich mischt, im Kopf.

    Italian

    Raccogli molto e poi guarda cosa ti passa per la testa.

    German

    Aber es geht ja um die Ordnung, die wir im Kopf haben.

    German

    Da fängt natürlich an, die Maschine im Kopf zu laufen.

    German

    Ich habe zwar gemerkt, vom Kopf her wird es besser, mein Körper erholt sich.

    German

    Mir geht diese Zahle einfach nicht aus dem Kopf.

    Italian

    Non riesco proprio a togliermi quel numero dalla testa.

    German

    Doch da war mein eigenes Gedankenkarussell, mein Kopfkino.

    Italian

    Ma c'era il mio carosello mentale, il mio cinema mentale.

    German

    Beim Trinken fließt das Blut in den Kopf.

    German

    Bis dahin hatte ich noch einen relativ klaren Kopf.

    German

    Aber man wird das nie wegkriegen, das ist im Hinterkopf immer da.

    German

    Das ist, wie andere Leute dann eine Tablette nehmen, bei Kopfschmerzen.

    German

    Gleich Kopfkino und mitnehmen. Das werden Tische und Regale.

    Italian

    Vai avanti e portalo con te. Saranno tavoli e scaffali.

    German

    Den Astronauten war der Aufenthalt im All buchstäblich zu Kopf gestiegen.

    Italian

    Trascorrere del tempo nello spazio era letteralmente un mal di testa per gli astronauti.

    German

    Oje, Kopfkino, Anja und die Angel.

    Italian

    Oh cielo, Kopfkino, Anja e l'angelo.

    German

    Man muss viel im Kopf haben. Das hat mich schon immer gereizt.

    German

    Man hat ja da wieder Kopfkino. Was passiert, wenn das Jugendamt anruft?

    Italian

    Hai di nuovo il cinema mentale. Cosa succede quando chiama l'Ufficio per il benessere dei giovani?

    German

    In meinem Kopf hat ja keiner eingegriffen.

    German

    Wenn man so was sieht, geht sofort das Kopfkino los, oder?

    Italian

    Quando vedi qualcosa del genere, il cinema principale inizia subito, non è vero?

    German

    Hätte ich die einfach länger gelassen, ich bin so ein Hohlkopf Alter AHHH!

    Italian

    Se solo li avessi lasciati più a lungo, sarei un tipo dalla testa vuota AHHH!

    German

    Sondern dass sie diese Erfahrungen immer wieder als Kopfkino abspielen.

    Italian

    Ma che interpretano queste esperienze più e più volte come cinema mentale.

    German

    Es war so viel, aber auch irgendwie alles leer in meinem Kopf.

    German

    Beim Lesen bin ich mein eigener Regisseur für mein ganz privates Kopfkino.

    Italian

    Quando leggo, sono il regista di me stesso per il mio cinema mentale molto privato.

    German

    Meinst du Menschen mit Sehbeeinträchtigung sind empfänglicher für Kopfkino?

    Italian

    Pensi che le persone con disabilità visive siano più suscettibili alla testa del cinema?

    German

    Sondern es ist eher eine Kopfkino-Angst. Anleitung zum Unglücklichsein.

    Italian

    Ma è più una paura da head cinema. Istruzioni per l'infelicità.

    German

    Was haben Sie da noch im Kopf ganz bewusst?

    German

    Er ist so der Macher, der hat in seinem Kopf den Plan und legt los.

    German

    Hat Regine immer noch irgendwie in Ihren Köpfen eine Rolle gespielt?

    German

    Im Gegensatz zu z.B. Kopfschmerztabletten.

    German

    Ich muss zugeben: Auf der Toilette kommen sehr skurrile Sachen in den Kopf.

    German

    Und es war geplant bis, oh Gott, ich hab's gar nicht mehr im Kopf.

    • Er hat einen klugen Kopf.
    • Sie hat den Kopf voller Ideen.
    • Ich muss meinen Kopf frei bekommen.

Warning: Undefined array key "de" in /sites2024/fragmentio.com/vd.php on line 1452

Kopf 👨‍💼

Sostantivo

Oft

Eine Person, insbesondere in Bezug auf ihre Führungsrolle oder Intelligenz.

Kopf kann auch verwendet werden, um eine Person zu bezeichnen, insbesondere in Bezug auf ihre Führungsrolle, Intelligenz oder Expertise. Es betont die Bedeutung der Person in einer Gruppe oder Organisation.

Example use

  • der Kopf der Familie
  • der Kopf des Unternehmens

Synonyms

  • Anführer
  • Chef
  • Experte

Examples

    German

    Sollte es keinen Erfolg geben, droht der nächste Kopf zu rollen.

    German

    Die Köpfe dieser Bewegung stehen in offensichtlicher Verbindung zu ihnen.

    Italian

    I capi di questo movimento sono ovviamente collegati a loro.

    German

    Sie tragen den Kurs der einflussreichsten Köpfe mit.

    German

    Erklärt von Alex Kleine, führender Kopf der Identitären Bewegung in Leipzig.

    • Sie ist der Kopf des Teams.
    • Er ist ein kluger Kopf.
    • Die Köpfe der Branche treffen sich nächste Woche.

Kopfkino 👨‍💼

Sostantivo

Oft

Wenn man sich etwas in seiner Fantasie vorstellt.

"Kopfkino" beschreibt die Fähigkeit, sich lebhafte Bilder, Szenen oder Geschichten in der eigenen Vorstellungskraft vorzustellen. Es ist wie ein Film, der im Kopf abläuft.

Example use

  • Kopfkino haben
  • Kopfkino machen
  • ins Kopfkino gehen

Synonyms

  • Fantasie
  • Vorstellungskraft
  • Tagtraum

Antonyms

  • Realität
  • Wahrnehmung

Examples

    German

    Du siehst den Hund und fängst schon wieder an mit Kopfkino.

    Italian

    Vedi il cane e riaccendi la testa al cinema.

    German

    Das Kopfkino ist FSK 18. Hätt’ ich eingangs erwähnen können.

    Italian

    Il cinema principale è l'FSK 18. Avrei potuto menzionarlo all'inizio.

    German

    Weil erstens ist es Kopfkino, es ist richtig, es fühl sich richtig an.

    Italian

    Perché prima di tutto è cinema mentale, è giusto, sembra giusto.

    German

    Und dann spielt natürlich der Kopf erstmal verrückt und irgendwie Kopfkino.

    Italian

    E poi, ovviamente, la testa fa il pazzo e fa una specie di cinema da capogiro.

    German

    Deswegen hatte ich die ganze Zeit Kopfkino, und alles war angespannt.

    Italian

    Ecco perché avevo sempre un cinema mentale e tutto era teso.

    German

    Filme, die halt einfach ... - Kopfkino.

    Italian

    Film che sono solo... cinema mentale.

    German

    Also so ein bisschen Storytelling war immer dabei, nur eben Kopfkino.

    Italian

    Quindi c'era sempre un po' di narrazione, solo cinema mentale.

    German

    Stier Dein Kopfkino setzt der Krebs in Gang.

    Italian

    Taurus Crab mette in moto la tua testa cinematografica.

    German

    Und du baust dir natürlich dein Kopfkino aus.

    Italian

    E ovviamente stai costruendo la tua testa per il cinema.

    German

    Ich begrenze mich mal auf die Bühne, sonst hab ich zu großes Kopfkino.

    Italian

    Mi limiterò al palcoscenico, altrimenti avrò troppo cinema mentale.

    German

    B: Oh, ich krieg da direkt so Kopfkino und stell mir das vor.

    Italian

    B: Oh, ho solo un vantaggio e immagino.

    German

    Genau, mein Kopfkino war die ganze Zeit an.

    Italian

    Esattamente, il mio Head Cinema era acceso tutto il tempo.

    German

    Doch da war mein eigenes Gedankenkarussell, mein Kopfkino.

    Italian

    Ma c'era il mio carosello mentale, il mio cinema mentale.

    German

    Und es soll nicht nur ins Kopfkino, sondern auch ins Herz.

    Italian

    E non dovrebbe andare solo alla testa del cinema, ma anche al cuore.

    German

    Gleich Kopfkino und mitnehmen. Das werden Tische und Regale.

    Italian

    Vai avanti e portalo con te. Saranno tavoli e scaffali.

    German

    Oje, Kopfkino, Anja und die Angel.

    Italian

    Oh cielo, Kopfkino, Anja e l'angelo.

    German

    Man hat ja da wieder Kopfkino. Was passiert, wenn das Jugendamt anruft?

    Italian

    Hai di nuovo il cinema mentale. Cosa succede quando chiama l'Ufficio per il benessere dei giovani?

    German

    Wenn man so was sieht, geht sofort das Kopfkino los, oder?

    Italian

    Quando vedi qualcosa del genere, il cinema principale inizia subito, non è vero?

    German

    Sondern dass sie diese Erfahrungen immer wieder als Kopfkino abspielen.

    Italian

    Ma che interpretano queste esperienze più e più volte come cinema mentale.

    German

    Beim Lesen bin ich mein eigener Regisseur für mein ganz privates Kopfkino.

    Italian

    Quando leggo, sono il regista di me stesso per il mio cinema mentale molto privato.

    German

    Meinst du Menschen mit Sehbeeinträchtigung sind empfänglicher für Kopfkino?

    Italian

    Pensi che le persone con disabilità visive siano più suscettibili alla testa del cinema?

    German

    Sondern es ist eher eine Kopfkino-Angst. Anleitung zum Unglücklichsein.

    Italian

    Ma è più una paura da head cinema. Istruzioni per l'infelicità.