der Druck Főnév

Tanulja meg, hogyan ejtse ki és használja hatékonyan "Druck" az német

Druck

/drʊk/

Fordítás "Druck" németről magyarra:

nyomás

Hungarian
A "Druck" szó a németben nyomást jelenthet, legyen az fizikai erő, érzelmi megterhelés, vagy az anyagok nyomtatásának folyamata.
German
Das deutsche Wort "Druck" hat unterschiedliche Bedeutungen, darunter physikalische Kraft auf Oberflächen, psychologischen Druck oder das Drucken von Texten und Bildern.

Druck 💪

Főnév

Populäre

Kraft, die auf etwas wirkt

Valamire ható erő

Druck ist eine physikalische Größe, die die Kraft beschreibt, die auf eine bestimmte Fläche wirkt. Er kann durch verschiedene Dinge verursacht werden, wie zum Beispiel Gewicht, Bewegung, Stoßen, Pressen oder Spannung. Druck kann dazu führen, dass sich Dinge verändern, bewegen oder sogar kaputt gehen.

Example use

  • hoher Druck
  • geringer Druck
  • Luftdruck
  • Wasserdruck
  • Blutdruck
  • unter Druck setzen
  • unter Druck

Synonyms

  • Kraft
  • Last
  • Gewicht
  • Belastung

Antonyms

  • Entlastung
  • Leichtigkeit
  • Zug
  • Saug

Examples

    German

    Der Druck auf die Politiker steigt.

    German

    Wir erleben, dass der Multilateralismus zunehmend unter Druck gerät.

    Hungarian

    Látjuk, hogy a multilateralizmus egyre nagyobb nyomás alatt áll.

    German

    Viel Gas in dem Magma heißt also, dass sich viel Druck aufbauen kann.

    Hungarian

    A magmában lévő sok gáz tehát azt jelenti, hogy nagy nyomás képződhet.

    German

    Die Fenster müssen zu bleiben, weil auf der Station Unterdruck herrscht.

    Hungarian

    Az ablakoknak zárva kell maradniuk, mert alacsony a nyomás az állomáson.

    German

    Der gesellschaftliche Druck scheint auf jeden Fall eine Rolle zu spielen.

    Hungarian

    Úgy tűnik, hogy a társadalmi nyomás szerepet játszik.

    German

    Durch die Entlastung ändern sich die Druckverhältnisse.

    German

    Sie haben auf enormen Druck reagiert.

    German

    Das Gewicht dieser Luftsäule drückt jetzt von oben auf Jan drauf.

    German

    Den Druck hat der Investor schon vor ein paar Wochen erhöht.

    Hungarian

    A befektető néhány héttel ezelőtt növelte a nyomást.

    German

    Regelmäßiges Ausdauertraining führt zu einer Senkung des Blutdruckes.

    Hungarian

    A rendszeres állóképességi edzés a vérnyomás csökkenéséhez vezet.

    German

    Der Druck ist gewaltig, Fehler dürfen nicht passieren.

    Hungarian

    A nyomás óriási, hibák nem történhetnek meg.

    German

    Doch man muss sie unter Hochdruck beherrschen.

    German

    Hier wird der Druck massiv erhöht, wodurch auch die Temperatur ansteigt.

    German

    Dennoch, der Druck ist enorm.

    German

    Der Druck kommt meistens von der Schule.

    German

    Sie hören diesen wunderbaren Druck des Wassers.

    German

    Ständig der Druck, dass ein Alarm kommen könnte.

    Hungarian

    Állandó nyomás, hogy riasztás léphet fel.

    German

    Außerdem ist dort der Druck jetzt nicht mehr so hoch wie im inneren Kern.

    Hungarian

    Ezenkívül a nyomás már nem olyan magas, mint a belső magban.

    German

    Je tiefer die unter Wasser kam, desto größer wurde der Druck.

    German

    Im Falle eines Druckverlusts kommen von oben überhaupt gar keine Masken.

    Hungarian

    Nyomásvesztés esetén egyáltalán nem jönnek maszkok felülről.

    German

    Auch von anderer Seite gibt es Druck auf das Regime.

    Hungarian

    Más oldalról is nyomás van a rezsimre.

    German

    Der Druck nahm immer weiter zu, sagt sie.

    German

    Da ist ein gewisser Druck von außen gewesen, so ist es richtig.

    Hungarian

    Bizonyos nyomás volt kívülről, így van.

    • Der Druck in den Reifen war zu niedrig.
    • Der Taucher spürte den Druck des Wassers.
    • Der Arzt maß den Blutdruck des Patienten.

drucken 🖨️

Ige

Oft

Etwas auf Papier bringen

Valamit papírra tenni

Drucken bedeutet, Text oder Bilder auf Papier oder andere Materialien zu übertragen. Dies kann mit einem Drucker oder einer Druckmaschine geschehen, die Tinte oder Toner verwendet.

Example use

  • ein Dokument drucken
  • ein Foto drucken
  • ein Buch drucken
  • etwas ausdrucken

Synonyms

  • ausdrucken
  • kopieren
  • vervielfältigen

Examples

    German

    So entsteht Pixel für Pixel ein Bild - genau wie bei einem Drucker.

    Hungarian

    Így készítenek egy képet pixelről pixelre — csakúgy, mint egy nyomtató.

    German

    Ich habe deswegen Bilder meiner Heimat ausgedruckt.

    German

    Und sie wurde im Endeffekt von Anfang an nur gedruckt.

    Hungarian

    És végül csak a kezdetektől nyomtatták ki.

    German

    In der Schrift werden auch Bücher gedruckt.

    German

    Einfach Anzahl, Postleitzahl und Druckverfahren auswählen schon..

    Hungarian

    Egyszerűen válassza ki a számot, az irányítószámot és a nyomtatási módot.

    German

    Zum Beispiel Drucker mit Deinem Netzwerk.

    German

    Alle Drucker aus dem OK Go Video.

    Hungarian

    Az OK Go videó összes nyomtatója.

    German

    In diesem Betrieb werden Papier-Etiketten gedruckt, gestanzt und geschnitten.

    German

    Warum druckt man nicht das Foto so, wie der Mensch fotografiert wurde?

    German

    Der Drucker druckt farbigen Binder in das Pulver.

    German

    Ich hab auch ein Foto von einem heterosexuellen Mann ausgedruckt.

    Hungarian

    Egy hetero férfi fotóját is kinyomtattam.

    German

    Ihr Drucker ist jetzt betriebsbereit.

    Hungarian

    A nyomtató már használatra kész.

    • Ich muss noch schnell die Tickets drucken.
    • Kannst du mir bitte das Formular ausdrucken?
    • Das Buch wurde in einer großen Auflage gedruckt.

Eindruck 🤔

Főnév

Manchmal

Meinung über etwas

Vélemény valamiről

Ein Eindruck ist eine Meinung oder ein Gefühl, das man von etwas hat. Er kann positiv oder negativ sein und unsere Meinung über etwas beeinflussen.

Example use

  • einen guten Eindruck machen
  • einen schlechten Eindruck machen
  • erster Eindruck
  • den Eindruck haben

Synonyms

  • Meinung
  • Gefühl
  • Ansicht
  • Wirkung
  • Effekt
  • Empfindung

Examples

    German

    Da hab ich den Eindruck, dass man sich schon sehr ernst nimmt.

    German

    Ein guter erster Eindruck beginnt mit Pünktlichkeit.

    German

    Ich habe den Eindruck, dass das linke Bein etwas kühler ist.

    Hungarian

    Az a benyomásom, hogy a bal láb egy kicsit hűvösebb.

    German

    Ja, wir haben ja jetzt Eindrücke in der Anlage bekommen.

    Hungarian

    Igen, most benyomásokat kaptunk a komplexumról.

    German

    Echt beeindruckend, wie schnell man hier im Berg verschwindet.

    German

    Ich will einen Eindruck bekommen: Wie lebt sie?

    Hungarian

    Szeretnék benyomást kelteni: Hogyan él?

    German

    Dabei erlebte er Momente, die ihn bis heute beeindrucken.

    German

    Karin und Gereon sind aber beeindruckt von der Form des Zusammenlebens.

    Hungarian

    Karin és Gereont azonban lenyűgözi az, ahogyan együtt élnek.

    German

    Prima. Sie machen einen deutlich besseren Eindruck als es war, ganz am Anfang.

    German

    Also der erste Eindruck von diesem kleinen Getränk, der war ganz gut.

    Hungarian

    Tehát az első benyomás erről a kis italról elég jó volt.

    German

    Das Leben in der Stadt ist mit vielen neuen Eindrücken verbunden.

    German

    Ich glaube, dass der Eindruck so nicht stimmt.

    German

    Denen einen Eindruck gibt, wie man so selbst ist.

    Hungarian

    Adjon benyomást nekik arról, hogy ki vagy.

    German

    Der Ausdruck war wirklich voller Angst.

    Hungarian

    A kifejezés valóban tele volt szorongással.

    German

    So zumindest der Eindruck von Beteiligten.

    German

    Aber: der erste Eindruck ist extrem wichtig.

    Hungarian

    De: az első benyomás rendkívül fontos.

    German

    Unser Eindruck: Hier gibt es v.a. gläubige Muslime.

    German

    Was war denn Ihr erster Eindruck von ... ihr?

    German

    Irgendwie ist so der Eindruck, du wirst immer glücklicher.

    German

    Er hat einen sehr seriösen Eindruck gemacht.

    German

    Hatten Sie den Eindruck, dass Sie sich immer entfalten konnten?

    • Der Film hat einen tiefen Eindruck auf mich gemacht.
    • Ich hatte einen guten Eindruck von dem Bewerber.
    • Das Essen hat keinen guten Eindruck auf mich gemacht.

drücken 👉

Ige

Populäre

Kraft mit den Fingern ausüben

Ujjaival erőt kifejteni

Drücken bedeutet, mit Kraft auf etwas zu wirken, um es zu bewegen, zu verändern oder zu beeinflussen. Es kann mit den Fingern oder der Hand, mit den Füßen oder anderen Körperteilen oder auch mit Werkzeugen geschehen. Man kann zum Beispiel einen Knopf drücken oder etwas festdrücken.

Example use

  • einen Knopf drücken
  • die Daumen drücken
  • etwas festdrücken
  • auf den Knopf drücken
  • jemandem die Hand drücken
  • auf etwas drücken
  • etwas zusammen drücken

Synonyms

  • pressen
  • quetschen
  • stoßen

Antonyms

  • ziehen
  • loslassen
  • heben

Examples

    German

    Immer mit Druck wieder weiter nach vorne rollen.

    Hungarian

    Folytassa nyomással előre gördülni.

    German

    Auf diesen kleinen Fotoapparat drücken wir mal drauf.

    Hungarian

    Nyomjuk meg ezt a kis kamerát.

    German

    Fest andrücken, egal wie, sonst hält die Platte nicht.

    German

    Vor Allem wenn ich dafür die Taste gedrückt halten soll.

    German

    Es drückt den Flügel des Flugzeugs und das ganze Flugzeug nach oben.

    German

    Wir werden dir alle die Daumen drücken und werden dein Lampenfieber weg atmen.

    Hungarian

    Mindannyian keresztbe fogjuk tartani érted az ujjainkat, és lélegezzük el a színpadi félelmedet.

    German

    Dann drücke dich einmal zurück.

    German

    Ich versuche jetzt hier einmal ein bisschen Druck auszuüben.

    German

    Dort filmt ein Nachbar, wie der Polizist die Frau auf den Boden drückt.

    German

    Ein Schraubendreher hilft, den Teppich in die Ecke zu drücken.

    German

    Dann Druck halten, umgreifen und wieder drücken und rollen.

    German

    Wenn ich da draufdrücke, fahren da unten diese Teller raus.

    German

    Bisschen drücken mit dem Hände.

    German

    Dann Stecker rein und Daumen drücken.

    Hungarian

    Ezután csatlakoztassa be, és tartsa keresztbe az ujjait.

    German

    Also, Leute, Daumen drücken.

    Hungarian

    Szóval srácok, ujjakat kereszteztek.

    German

    Einfach Anzahl, Postleitzahl und Druckverfahren auswählen schon..

    Hungarian

    Egyszerűen válassza ki a számot, az irányítószámot és a nyomtatási módot.

    German

    Jetzt bleibt eigentlich nur Daumen drücken, dass das Medikament anschlägt.

    Hungarian

    Már csak annyit kell tartani az ujjaidat, hogy a gyógyszer működik.

    German

    Ich drück euch auf jeden Fall von Herzen die Daumen, dass das so klappt.

    Hungarian

    Mindenesetre rajzolom az ujjaimat érted, hogy így működjön.

    German

    Und bis dahin, Toni, heißt es: Daumen drücken. - Ja.

    Hungarian

    És addig, Toni, itt az ideje, hogy keresztbe tartsd az ujjait. - Igen.

    German

    Daumen drücken, dass wir dann auch heil in Holland ankommen!

    Hungarian

    Ujjal kereszteztek, hogy ezután biztonságosan megérkezünk Hollandiába is!

    German

    Also: Daumen drücken. Ich melde mich, wenn es was Neues gibt.

    Hungarian

    Tehát tartsa keresztbe az ujjait. Szólni fogom, ha van valami újdonság.

    German

    Jetzt noch Daumen drücken für die 6 Punkte und dann...

    Hungarian

    Most tartsa az ujjait a 6 ponthoz, aztán...

    German

    Ich habe gesagt, wenn ich auf Aufnahme drücke, sagen wir alle "hallo Diana".

    Hungarian

    Azt mondtam, hogy amikor rekordot szereztem, mindannyian üdvözöljük Dianát.

    German

    Es heißt also Daumen drücken, dass es beim Heimrennen besser läuft.

    Hungarian

    Itt az ideje, hogy tartsuk az ujjait, hogy a hazai versenyen jobban mennek a dolgok.

    German

    Ich drück ganz fest die Daumen, dass wir uns bald wiedersehen.

    German

    Dafür musst du natürlich die X Taste im richtigen Moment drücken.

    German

    Wichtig: Langsam und intensiv dort rein drücken.

    German

    Nicht vergessen, Ihr müsst mir die Daumen drücken!

    Hungarian

    Ne felejtsd el, hogy az ujjait keresztbe kell tenned értem!

    German

    Nimm deinen Fuß und drück ihn mir gegen den Bauch.

    German

    Daumen drücken, es schaukelt ganz schön.

    Hungarian

    Ujjal keresztezve nagyon jól megy.

    • Drück bitte auf den roten Knopf.
    • Ich drücke dir die Daumen für die Prüfung.
    • Drück die Tür bitte fest zu.

Ausdruck 💬

Főnév

Selten

Wort oder Phrase

Szó vagy kifejezés

Ein Ausdruck ist ein Wort oder eine Phrase, die eine bestimmte Bedeutung hat. Es kann sich auf Worte, Gesichtsausdrücke, Gesten oder andere Formen der Kommunikation beziehen.

Example use

  • einen Ausdruck verwenden
  • einen Ausdruck erklären
  • ein Gesichtsausdruck
  • ein Ausdruck der Freude
  • einen Ausdruck verstehen

Synonyms

  • Wort
  • Phrase
  • Begriff
  • Formulierung
  • Geste

Examples

    German

    Das ist so ein, so ein Ausdruck des Erstaunens. -Ja.

    Hungarian

    Ez a csodálkozás ilyen kifejezése. -Igen.

    German

    Ich weiss nicht, ob unglücklich der richtige Ausdruck ist.

    Hungarian

    Nem tudom, hogy a szerencsétlenség a helyes kifejezés.

    German

    Ihr wichtigstes Kulturgut ist der Kaffee, Ausdruck ihrer Gastfreundschaft.

    Hungarian

    Legfontosabb kulturális értékeik a kávé, vendégszeretetük kifejezése.

    German

    Der Ausdruck war wirklich voller Angst.

    Hungarian

    A kifejezés valóban tele volt szorongással.

    • Der Ausdruck 'Liebe' hat viele Bedeutungen.
    • Ich kenne den Ausdruck nicht.
    • Kannst du mir den Ausdruck erklären?

ausdrücklich 💬

Melléknév

Selten

klar und deutlich

Világosan és kifejezetten

Ausdrücklich bedeutet, dass etwas klar und deutlich gesagt oder geschrieben wird. Man kann zum Beispiel etwas ausdrücklich verbieten oder ausdrücklich erlauben.

Example use

  • ausdrücklich verbieten
  • ausdrücklich erlauben

Synonyms

  • klar
  • deutlich
  • eindeutig

Antonyms

  • undeutlich
  • zweideutig

Examples

    German

    Die schließt die Gewerkschaft ausdrücklich nicht aus.

    German

    Muss man ausdrücklich sagen, trockener Alkoholiker.

    German

    Das Gewicht dieser Luftsäule drückt jetzt von oben auf Jan drauf.

    German

    Ausdrücklich verbieten tut er ihn allerdings nicht.