Nom
Kraft, die auf etwas wirkt
Force appliquée sur quelque chose
Druck ist eine physikalische Größe, die die Kraft beschreibt, die auf eine bestimmte Fläche wirkt. Er kann durch verschiedene Dinge verursacht werden, wie zum Beispiel Gewicht, Bewegung, Stoßen, Pressen oder Spannung. Druck kann dazu führen, dass sich Dinge verändern, bewegen oder sogar kaputt gehen.
Der Druck auf die Politiker steigt.
Wir erleben, dass der Multilateralismus zunehmend unter Druck gerät.
Nous constatons que le multilatéralisme est soumis à une pression croissante.
Viel Gas in dem Magma heißt also, dass sich viel Druck aufbauen kann.
Une grande quantité de gaz dans le magma signifie donc qu'une forte pression peut s'accumuler.
Die Fenster müssen zu bleiben, weil auf der Station Unterdruck herrscht.
Les fenêtres doivent rester fermées car la pression est faible dans la station.
Der gesellschaftliche Druck scheint auf jeden Fall eine Rolle zu spielen.
La pression sociale semble certainement jouer un rôle.
Durch die Entlastung ändern sich die Druckverhältnisse.
Sie haben auf enormen Druck reagiert.
Das Gewicht dieser Luftsäule drückt jetzt von oben auf Jan drauf.
Den Druck hat der Investor schon vor ein paar Wochen erhöht.
L'investisseur a accru la pression il y a quelques semaines.
Regelmäßiges Ausdauertraining führt zu einer Senkung des Blutdruckes.
Un entraînement d'endurance régulier entraîne une diminution de la pression artérielle.
Der Druck ist gewaltig, Fehler dürfen nicht passieren.
La pression est énorme, aucune erreur ne doit se produire.
Doch man muss sie unter Hochdruck beherrschen.
Hier wird der Druck massiv erhöht, wodurch auch die Temperatur ansteigt.
Dennoch, der Druck ist enorm.
Der Druck kommt meistens von der Schule.
Sie hören diesen wunderbaren Druck des Wassers.
Ständig der Druck, dass ein Alarm kommen könnte.
Pression constante pouvant déclencher une alarme.
Außerdem ist dort der Druck jetzt nicht mehr so hoch wie im inneren Kern.
De plus, la pression n'y est plus aussi élevée que dans le noyau interne.
Je tiefer die unter Wasser kam, desto größer wurde der Druck.
Im Falle eines Druckverlusts kommen von oben überhaupt gar keine Masken.
En cas de perte de pression, aucun masque ne vient d'en haut.
Auch von anderer Seite gibt es Druck auf das Regime.
Le régime fait également l'objet de pressions venant d'autres parties.
Der Druck nahm immer weiter zu, sagt sie.
Da ist ein gewisser Druck von außen gewesen, so ist es richtig.
Il y avait une certaine pression extérieure, c'est vrai.
Verbe
Etwas auf Papier bringen
Mettre quelque chose sur papier
Drucken bedeutet, Text oder Bilder auf Papier oder andere Materialien zu übertragen. Dies kann mit einem Drucker oder einer Druckmaschine geschehen, die Tinte oder Toner verwendet.
So entsteht Pixel für Pixel ein Bild - genau wie bei einem Drucker.
C'est ainsi qu'une image est créée pixel par pixel, à la manière d'une imprimante.
Ich habe deswegen Bilder meiner Heimat ausgedruckt.
Und sie wurde im Endeffekt von Anfang an nur gedruckt.
Et au final, il n'a été imprimé que depuis le début.
In der Schrift werden auch Bücher gedruckt.
Einfach Anzahl, Postleitzahl und Druckverfahren auswählen schon..
Sélectionnez simplement le numéro, le code postal et la méthode d'impression.
Zum Beispiel Drucker mit Deinem Netzwerk.
Alle Drucker aus dem OK Go Video.
Toutes les imprimantes de la vidéo OK Go.
In diesem Betrieb werden Papier-Etiketten gedruckt, gestanzt und geschnitten.
Warum druckt man nicht das Foto so, wie der Mensch fotografiert wurde?
Der Drucker druckt farbigen Binder in das Pulver.
Ich hab auch ein Foto von einem heterosexuellen Mann ausgedruckt.
J'ai également imprimé la photo d'un hétéro.
Ihr Drucker ist jetzt betriebsbereit.
Votre imprimante est maintenant prête à être utilisée.
Nom
Meinung über etwas
Opinion sur quelque chose
Ein Eindruck ist eine Meinung oder ein Gefühl, das man von etwas hat. Er kann positiv oder negativ sein und unsere Meinung über etwas beeinflussen.
Da hab ich den Eindruck, dass man sich schon sehr ernst nimmt.
Ein guter erster Eindruck beginnt mit Pünktlichkeit.
Ich habe den Eindruck, dass das linke Bein etwas kühler ist.
J'ai l'impression que la jambe gauche est un peu plus fraîche.
Ja, wir haben ja jetzt Eindrücke in der Anlage bekommen.
Oui, nous avons maintenant reçu des impressions du complexe.
Echt beeindruckend, wie schnell man hier im Berg verschwindet.
Ich will einen Eindruck bekommen: Wie lebt sie?
Je veux me faire une idée : comment vit-elle ?
Dabei erlebte er Momente, die ihn bis heute beeindrucken.
Karin und Gereon sind aber beeindruckt von der Form des Zusammenlebens.
Karin et Gereon sont toutefois impressionnés par la façon dont ils vivent ensemble.
Prima. Sie machen einen deutlich besseren Eindruck als es war, ganz am Anfang.
Also der erste Eindruck von diesem kleinen Getränk, der war ganz gut.
La première impression de cette petite boisson était donc plutôt bonne.
Das Leben in der Stadt ist mit vielen neuen Eindrücken verbunden.
Ich glaube, dass der Eindruck so nicht stimmt.
Denen einen Eindruck gibt, wie man so selbst ist.
Donnez-leur une idée de qui vous êtes.
Der Ausdruck war wirklich voller Angst.
L'expression était vraiment pleine d'anxiété.
So zumindest der Eindruck von Beteiligten.
Aber: der erste Eindruck ist extrem wichtig.
Mais : la première impression est extrêmement importante.
Unser Eindruck: Hier gibt es v.a. gläubige Muslime.
Was war denn Ihr erster Eindruck von ... ihr?
Irgendwie ist so der Eindruck, du wirst immer glücklicher.
Er hat einen sehr seriösen Eindruck gemacht.
Hatten Sie den Eindruck, dass Sie sich immer entfalten konnten?
Verbe
Kraft mit den Fingern ausüben
Appliquer une force avec les doigts
Drücken bedeutet, mit Kraft auf etwas zu wirken, um es zu bewegen, zu verändern oder zu beeinflussen. Es kann mit den Fingern oder der Hand, mit den Füßen oder anderen Körperteilen oder auch mit Werkzeugen geschehen. Man kann zum Beispiel einen Knopf drücken oder etwas festdrücken.
Immer mit Druck wieder weiter nach vorne rollen.
Continuez à rouler vers l'avant en exerçant une pression.
Auf diesen kleinen Fotoapparat drücken wir mal drauf.
Appuyons sur cette petite caméra.
Fest andrücken, egal wie, sonst hält die Platte nicht.
Vor Allem wenn ich dafür die Taste gedrückt halten soll.
Es drückt den Flügel des Flugzeugs und das ganze Flugzeug nach oben.
Wir werden dir alle die Daumen drücken und werden dein Lampenfieber weg atmen.
Nous allons tous croiser les doigts pour vous et oublier votre trac.
Dann drücke dich einmal zurück.
Ich versuche jetzt hier einmal ein bisschen Druck auszuüben.
Dort filmt ein Nachbar, wie der Polizist die Frau auf den Boden drückt.
Ein Schraubendreher hilft, den Teppich in die Ecke zu drücken.
Dann Druck halten, umgreifen und wieder drücken und rollen.
Wenn ich da draufdrücke, fahren da unten diese Teller raus.
Bisschen drücken mit dem Hände.
Dann Stecker rein und Daumen drücken.
Branchez ensuite et croisez les doigts.
Also, Leute, Daumen drücken.
Alors les gars, croisons les doigts.
Einfach Anzahl, Postleitzahl und Druckverfahren auswählen schon..
Sélectionnez simplement le numéro, le code postal et la méthode d'impression.
Jetzt bleibt eigentlich nur Daumen drücken, dass das Medikament anschlägt.
Il ne vous reste plus qu'à croiser les doigts pour que le médicament fonctionne.
Ich drück euch auf jeden Fall von Herzen die Daumen, dass das so klappt.
Je croise les doigts du fond du cœur pour que cela fonctionne de cette façon.
Und bis dahin, Toni, heißt es: Daumen drücken. - Ja.
Et en attendant, Toni, il est temps de croiser les doigts.
Daumen drücken, dass wir dann auch heil in Holland ankommen!
Croisons les doigts pour que nous arrivions également sains et saufs aux Pays-Bas !
Also: Daumen drücken. Ich melde mich, wenn es was Neues gibt.
Alors croisez les doigts. Je vous ferai savoir s'il y a quelque chose de nouveau.
Jetzt noch Daumen drücken für die 6 Punkte und dann...
Maintenant, croisez les doigts pour les 6 points et puis...
Ich habe gesagt, wenn ich auf Aufnahme drücke, sagen wir alle "hallo Diana".
J'ai dit que quand j'atteins un record, nous disons tous bonjour Diana.
Es heißt also Daumen drücken, dass es beim Heimrennen besser läuft.
Il est donc temps de croiser les doigts pour que les choses se passent mieux lors de la course à domicile.
Ich drück ganz fest die Daumen, dass wir uns bald wiedersehen.
Dafür musst du natürlich die X Taste im richtigen Moment drücken.
Wichtig: Langsam und intensiv dort rein drücken.
Nicht vergessen, Ihr müsst mir die Daumen drücken!
N'oubliez pas, croisez les doigts pour moi !
Nimm deinen Fuß und drück ihn mir gegen den Bauch.
Daumen drücken, es schaukelt ganz schön.
On croise les doigts, il bascule vraiment bien.
Nom
Wort oder Phrase
Mot ou expression
Ein Ausdruck ist ein Wort oder eine Phrase, die eine bestimmte Bedeutung hat. Es kann sich auf Worte, Gesichtsausdrücke, Gesten oder andere Formen der Kommunikation beziehen.
Das ist so ein, so ein Ausdruck des Erstaunens. -Ja.
C'est une telle expression d'étonnement. -Oui.
Ich weiss nicht, ob unglücklich der richtige Ausdruck ist.
Je ne sais pas si le terme « malheureux » est le bon terme.
Ihr wichtigstes Kulturgut ist der Kaffee, Ausdruck ihrer Gastfreundschaft.
Leur atout culturel le plus important est le café, expression de leur hospitalité.
Der Ausdruck war wirklich voller Angst.
L'expression était vraiment pleine d'anxiété.
Adjectif
klar und deutlich
Clairement et explicitement
Ausdrücklich bedeutet, dass etwas klar und deutlich gesagt oder geschrieben wird. Man kann zum Beispiel etwas ausdrücklich verbieten oder ausdrücklich erlauben.
Die schließt die Gewerkschaft ausdrücklich nicht aus.
Muss man ausdrücklich sagen, trockener Alkoholiker.
Das Gewicht dieser Luftsäule drückt jetzt von oben auf Jan drauf.
Ausdrücklich verbieten tut er ihn allerdings nicht.