der Druck Nom

Apprenez à prononcer correctement et à utiliser "Druck" en allemand

Druck

/drʊk/

Traduction "Druck" de l'allemand au français:

pression

French
Le terme allemand "Druck" renvoie à plusieurs concepts parmi lesquels la pression physique, stress émotionnel ou encore l'impression de documents.
German
Das deutsche Wort "Druck" hat unterschiedliche Bedeutungen, darunter physikalische Kraft auf Oberflächen, psychologischen Druck oder das Drucken von Texten und Bildern.

Druck 💪

Nom

Populäre

Kraft, die auf etwas wirkt

Force appliquée sur quelque chose

Druck ist eine physikalische Größe, die die Kraft beschreibt, die auf eine bestimmte Fläche wirkt. Er kann durch verschiedene Dinge verursacht werden, wie zum Beispiel Gewicht, Bewegung, Stoßen, Pressen oder Spannung. Druck kann dazu führen, dass sich Dinge verändern, bewegen oder sogar kaputt gehen.

Example use

  • hoher Druck
  • geringer Druck
  • Luftdruck
  • Wasserdruck
  • Blutdruck
  • unter Druck setzen
  • unter Druck

Synonyms

  • Kraft
  • Last
  • Gewicht
  • Belastung

Antonyms

  • Entlastung
  • Leichtigkeit
  • Zug
  • Saug

Examples

    German

    Der Druck auf die Politiker steigt.

    German

    Wir erleben, dass der Multilateralismus zunehmend unter Druck gerät.

    French

    Nous constatons que le multilatéralisme est soumis à une pression croissante.

    German

    Viel Gas in dem Magma heißt also, dass sich viel Druck aufbauen kann.

    French

    Une grande quantité de gaz dans le magma signifie donc qu'une forte pression peut s'accumuler.

    German

    Die Fenster müssen zu bleiben, weil auf der Station Unterdruck herrscht.

    French

    Les fenêtres doivent rester fermées car la pression est faible dans la station.

    German

    Der gesellschaftliche Druck scheint auf jeden Fall eine Rolle zu spielen.

    French

    La pression sociale semble certainement jouer un rôle.

    German

    Durch die Entlastung ändern sich die Druckverhältnisse.

    German

    Sie haben auf enormen Druck reagiert.

    German

    Das Gewicht dieser Luftsäule drückt jetzt von oben auf Jan drauf.

    German

    Den Druck hat der Investor schon vor ein paar Wochen erhöht.

    French

    L'investisseur a accru la pression il y a quelques semaines.

    German

    Regelmäßiges Ausdauertraining führt zu einer Senkung des Blutdruckes.

    French

    Un entraînement d'endurance régulier entraîne une diminution de la pression artérielle.

    German

    Der Druck ist gewaltig, Fehler dürfen nicht passieren.

    French

    La pression est énorme, aucune erreur ne doit se produire.

    German

    Doch man muss sie unter Hochdruck beherrschen.

    German

    Hier wird der Druck massiv erhöht, wodurch auch die Temperatur ansteigt.

    German

    Dennoch, der Druck ist enorm.

    German

    Der Druck kommt meistens von der Schule.

    German

    Sie hören diesen wunderbaren Druck des Wassers.

    German

    Ständig der Druck, dass ein Alarm kommen könnte.

    French

    Pression constante pouvant déclencher une alarme.

    German

    Außerdem ist dort der Druck jetzt nicht mehr so hoch wie im inneren Kern.

    French

    De plus, la pression n'y est plus aussi élevée que dans le noyau interne.

    German

    Je tiefer die unter Wasser kam, desto größer wurde der Druck.

    German

    Im Falle eines Druckverlusts kommen von oben überhaupt gar keine Masken.

    French

    En cas de perte de pression, aucun masque ne vient d'en haut.

    German

    Auch von anderer Seite gibt es Druck auf das Regime.

    French

    Le régime fait également l'objet de pressions venant d'autres parties.

    German

    Der Druck nahm immer weiter zu, sagt sie.

    German

    Da ist ein gewisser Druck von außen gewesen, so ist es richtig.

    French

    Il y avait une certaine pression extérieure, c'est vrai.

    • Der Druck in den Reifen war zu niedrig.
    • Der Taucher spürte den Druck des Wassers.
    • Der Arzt maß den Blutdruck des Patienten.

drucken 🖨️

Verbe

Oft

Etwas auf Papier bringen

Mettre quelque chose sur papier

Drucken bedeutet, Text oder Bilder auf Papier oder andere Materialien zu übertragen. Dies kann mit einem Drucker oder einer Druckmaschine geschehen, die Tinte oder Toner verwendet.

Example use

  • ein Dokument drucken
  • ein Foto drucken
  • ein Buch drucken
  • etwas ausdrucken

Synonyms

  • ausdrucken
  • kopieren
  • vervielfältigen

Examples

    German

    So entsteht Pixel für Pixel ein Bild - genau wie bei einem Drucker.

    French

    C'est ainsi qu'une image est créée pixel par pixel, à la manière d'une imprimante.

    German

    Ich habe deswegen Bilder meiner Heimat ausgedruckt.

    German

    Und sie wurde im Endeffekt von Anfang an nur gedruckt.

    French

    Et au final, il n'a été imprimé que depuis le début.

    German

    In der Schrift werden auch Bücher gedruckt.

    German

    Einfach Anzahl, Postleitzahl und Druckverfahren auswählen schon..

    French

    Sélectionnez simplement le numéro, le code postal et la méthode d'impression.

    German

    Zum Beispiel Drucker mit Deinem Netzwerk.

    German

    Alle Drucker aus dem OK Go Video.

    French

    Toutes les imprimantes de la vidéo OK Go.

    German

    In diesem Betrieb werden Papier-Etiketten gedruckt, gestanzt und geschnitten.

    German

    Warum druckt man nicht das Foto so, wie der Mensch fotografiert wurde?

    German

    Der Drucker druckt farbigen Binder in das Pulver.

    German

    Ich hab auch ein Foto von einem heterosexuellen Mann ausgedruckt.

    French

    J'ai également imprimé la photo d'un hétéro.

    German

    Ihr Drucker ist jetzt betriebsbereit.

    French

    Votre imprimante est maintenant prête à être utilisée.

    • Ich muss noch schnell die Tickets drucken.
    • Kannst du mir bitte das Formular ausdrucken?
    • Das Buch wurde in einer großen Auflage gedruckt.

Eindruck 🤔

Nom

Manchmal

Meinung über etwas

Opinion sur quelque chose

Ein Eindruck ist eine Meinung oder ein Gefühl, das man von etwas hat. Er kann positiv oder negativ sein und unsere Meinung über etwas beeinflussen.

Example use

  • einen guten Eindruck machen
  • einen schlechten Eindruck machen
  • erster Eindruck
  • den Eindruck haben

Synonyms

  • Meinung
  • Gefühl
  • Ansicht
  • Wirkung
  • Effekt
  • Empfindung

Examples

    German

    Da hab ich den Eindruck, dass man sich schon sehr ernst nimmt.

    German

    Ein guter erster Eindruck beginnt mit Pünktlichkeit.

    German

    Ich habe den Eindruck, dass das linke Bein etwas kühler ist.

    French

    J'ai l'impression que la jambe gauche est un peu plus fraîche.

    German

    Ja, wir haben ja jetzt Eindrücke in der Anlage bekommen.

    French

    Oui, nous avons maintenant reçu des impressions du complexe.

    German

    Echt beeindruckend, wie schnell man hier im Berg verschwindet.

    German

    Ich will einen Eindruck bekommen: Wie lebt sie?

    French

    Je veux me faire une idée : comment vit-elle ?

    German

    Dabei erlebte er Momente, die ihn bis heute beeindrucken.

    German

    Karin und Gereon sind aber beeindruckt von der Form des Zusammenlebens.

    French

    Karin et Gereon sont toutefois impressionnés par la façon dont ils vivent ensemble.

    German

    Prima. Sie machen einen deutlich besseren Eindruck als es war, ganz am Anfang.

    German

    Also der erste Eindruck von diesem kleinen Getränk, der war ganz gut.

    French

    La première impression de cette petite boisson était donc plutôt bonne.

    German

    Das Leben in der Stadt ist mit vielen neuen Eindrücken verbunden.

    German

    Ich glaube, dass der Eindruck so nicht stimmt.

    German

    Denen einen Eindruck gibt, wie man so selbst ist.

    French

    Donnez-leur une idée de qui vous êtes.

    German

    Der Ausdruck war wirklich voller Angst.

    French

    L'expression était vraiment pleine d'anxiété.

    German

    So zumindest der Eindruck von Beteiligten.

    German

    Aber: der erste Eindruck ist extrem wichtig.

    French

    Mais : la première impression est extrêmement importante.

    German

    Unser Eindruck: Hier gibt es v.a. gläubige Muslime.

    German

    Was war denn Ihr erster Eindruck von ... ihr?

    German

    Irgendwie ist so der Eindruck, du wirst immer glücklicher.

    German

    Er hat einen sehr seriösen Eindruck gemacht.

    German

    Hatten Sie den Eindruck, dass Sie sich immer entfalten konnten?

    • Der Film hat einen tiefen Eindruck auf mich gemacht.
    • Ich hatte einen guten Eindruck von dem Bewerber.
    • Das Essen hat keinen guten Eindruck auf mich gemacht.

drücken 👉

Verbe

Populäre

Kraft mit den Fingern ausüben

Appliquer une force avec les doigts

Drücken bedeutet, mit Kraft auf etwas zu wirken, um es zu bewegen, zu verändern oder zu beeinflussen. Es kann mit den Fingern oder der Hand, mit den Füßen oder anderen Körperteilen oder auch mit Werkzeugen geschehen. Man kann zum Beispiel einen Knopf drücken oder etwas festdrücken.

Example use

  • einen Knopf drücken
  • die Daumen drücken
  • etwas festdrücken
  • auf den Knopf drücken
  • jemandem die Hand drücken
  • auf etwas drücken
  • etwas zusammen drücken

Synonyms

  • pressen
  • quetschen
  • stoßen

Antonyms

  • ziehen
  • loslassen
  • heben

Examples

    German

    Immer mit Druck wieder weiter nach vorne rollen.

    French

    Continuez à rouler vers l'avant en exerçant une pression.

    German

    Auf diesen kleinen Fotoapparat drücken wir mal drauf.

    French

    Appuyons sur cette petite caméra.

    German

    Fest andrücken, egal wie, sonst hält die Platte nicht.

    German

    Vor Allem wenn ich dafür die Taste gedrückt halten soll.

    German

    Es drückt den Flügel des Flugzeugs und das ganze Flugzeug nach oben.

    German

    Wir werden dir alle die Daumen drücken und werden dein Lampenfieber weg atmen.

    French

    Nous allons tous croiser les doigts pour vous et oublier votre trac.

    German

    Dann drücke dich einmal zurück.

    German

    Ich versuche jetzt hier einmal ein bisschen Druck auszuüben.

    German

    Dort filmt ein Nachbar, wie der Polizist die Frau auf den Boden drückt.

    German

    Ein Schraubendreher hilft, den Teppich in die Ecke zu drücken.

    German

    Dann Druck halten, umgreifen und wieder drücken und rollen.

    German

    Wenn ich da draufdrücke, fahren da unten diese Teller raus.

    German

    Bisschen drücken mit dem Hände.

    German

    Dann Stecker rein und Daumen drücken.

    French

    Branchez ensuite et croisez les doigts.

    German

    Also, Leute, Daumen drücken.

    French

    Alors les gars, croisons les doigts.

    German

    Einfach Anzahl, Postleitzahl und Druckverfahren auswählen schon..

    French

    Sélectionnez simplement le numéro, le code postal et la méthode d'impression.

    German

    Jetzt bleibt eigentlich nur Daumen drücken, dass das Medikament anschlägt.

    French

    Il ne vous reste plus qu'à croiser les doigts pour que le médicament fonctionne.

    German

    Ich drück euch auf jeden Fall von Herzen die Daumen, dass das so klappt.

    French

    Je croise les doigts du fond du cœur pour que cela fonctionne de cette façon.

    German

    Und bis dahin, Toni, heißt es: Daumen drücken. - Ja.

    French

    Et en attendant, Toni, il est temps de croiser les doigts.

    German

    Daumen drücken, dass wir dann auch heil in Holland ankommen!

    French

    Croisons les doigts pour que nous arrivions également sains et saufs aux Pays-Bas !

    German

    Also: Daumen drücken. Ich melde mich, wenn es was Neues gibt.

    French

    Alors croisez les doigts. Je vous ferai savoir s'il y a quelque chose de nouveau.

    German

    Jetzt noch Daumen drücken für die 6 Punkte und dann...

    French

    Maintenant, croisez les doigts pour les 6 points et puis...

    German

    Ich habe gesagt, wenn ich auf Aufnahme drücke, sagen wir alle "hallo Diana".

    French

    J'ai dit que quand j'atteins un record, nous disons tous bonjour Diana.

    German

    Es heißt also Daumen drücken, dass es beim Heimrennen besser läuft.

    French

    Il est donc temps de croiser les doigts pour que les choses se passent mieux lors de la course à domicile.

    German

    Ich drück ganz fest die Daumen, dass wir uns bald wiedersehen.

    German

    Dafür musst du natürlich die X Taste im richtigen Moment drücken.

    German

    Wichtig: Langsam und intensiv dort rein drücken.

    German

    Nicht vergessen, Ihr müsst mir die Daumen drücken!

    French

    N'oubliez pas, croisez les doigts pour moi !

    German

    Nimm deinen Fuß und drück ihn mir gegen den Bauch.

    German

    Daumen drücken, es schaukelt ganz schön.

    French

    On croise les doigts, il bascule vraiment bien.

    • Drück bitte auf den roten Knopf.
    • Ich drücke dir die Daumen für die Prüfung.
    • Drück die Tür bitte fest zu.

Ausdruck 💬

Nom

Selten

Wort oder Phrase

Mot ou expression

Ein Ausdruck ist ein Wort oder eine Phrase, die eine bestimmte Bedeutung hat. Es kann sich auf Worte, Gesichtsausdrücke, Gesten oder andere Formen der Kommunikation beziehen.

Example use

  • einen Ausdruck verwenden
  • einen Ausdruck erklären
  • ein Gesichtsausdruck
  • ein Ausdruck der Freude
  • einen Ausdruck verstehen

Synonyms

  • Wort
  • Phrase
  • Begriff
  • Formulierung
  • Geste

Examples

    German

    Das ist so ein, so ein Ausdruck des Erstaunens. -Ja.

    French

    C'est une telle expression d'étonnement. -Oui.

    German

    Ich weiss nicht, ob unglücklich der richtige Ausdruck ist.

    French

    Je ne sais pas si le terme « malheureux » est le bon terme.

    German

    Ihr wichtigstes Kulturgut ist der Kaffee, Ausdruck ihrer Gastfreundschaft.

    French

    Leur atout culturel le plus important est le café, expression de leur hospitalité.

    German

    Der Ausdruck war wirklich voller Angst.

    French

    L'expression était vraiment pleine d'anxiété.

    • Der Ausdruck 'Liebe' hat viele Bedeutungen.
    • Ich kenne den Ausdruck nicht.
    • Kannst du mir den Ausdruck erklären?

ausdrücklich 💬

Adjectif

Selten

klar und deutlich

Clairement et explicitement

Ausdrücklich bedeutet, dass etwas klar und deutlich gesagt oder geschrieben wird. Man kann zum Beispiel etwas ausdrücklich verbieten oder ausdrücklich erlauben.

Example use

  • ausdrücklich verbieten
  • ausdrücklich erlauben

Synonyms

  • klar
  • deutlich
  • eindeutig

Antonyms

  • undeutlich
  • zweideutig

Examples

    German

    Die schließt die Gewerkschaft ausdrücklich nicht aus.

    German

    Muss man ausdrücklich sagen, trockener Alkoholiker.

    German

    Das Gewicht dieser Luftsäule drückt jetzt von oben auf Jan drauf.

    German

    Ausdrücklich verbieten tut er ihn allerdings nicht.