die Wand Nom

Apprenez à prononcer correctement et à utiliser "Wand" en allemand

Wand

/vant/

Traduction "Wand" de l'allemand au français:

mur

Wand, die; -, Wände 🧱

Nom

Populäre

Eine senkrechte Fläche, die ein Gebäude oder einen Raum begrenzt.

Une surface verticale qui fait partie d'un bâtiment ou d'une pièce.

Eine Wand ist eine senkrechte Fläche, die dazu dient, ein Gebäude oder einen Raum zu begrenzen oder zu unterteilen. Sie kann aus verschiedenen Materialien wie Stein, Ziegel, Holz oder Beton bestehen und verschiedene Funktionen erfüllen, z. B. Schutz, Schalldämmung oder Dekoration.

Example use

  • an die Wand hängen
  • die Wand streichen
  • eine Wand bauen

Synonyms

  • Mauer
  • Trennung
  • Abgrenzung

Examples

    German

    Man muss mit dem Printer wirklich über jeden Bereich der Wand fahren.

    German

    Sie finden Vorhänge, die sich in den Farben der Wand widerspiegeln.

    German

    Das sieht echt nochmal anders aus mit dieser einen Wand.

    German

    Streich jetzt die Wand über der Wanne noch mal mit Flüssigabdichtung.

    German

    Rechtzeitig zu bemerken, wenn ne Wolkenwand auf einen zukommt.

    French

    Pour remarquer à temps lorsqu'un mur de nuages s'approche de vous.

    German

    Dafür grundieren wir die bestehende Wand zunächst mit einer Haftbrücke.

    German

    Diese Höhe plus einen Meter übertragen wir anschließend an alle Wände.

    French

    Nous transférons ensuite cette hauteur plus un mètre sur tous les murs.

    German

    Nun müssen Wände und der Aufzug verkleidet werden.

    French

    Maintenant, les murs et l'ascenseur doivent être revêtus.

    German

    Der eckige Schirm schließt nun gut mit der Hauswand ab.

    German

    Das Wasser hat die Wand zum Fluss komplett weggerissen.

    German

    Klapp die Ecken ein, damit der Teppich nicht an der Wand entlang schrammt.

    German

    Schau die Wand genau an, im Streiflicht sieht man vieles erst richtig.

    German

    Und da ragen die Knochen tatsächlich einfach so aus der Wand.

    German

    Von ihrem Haus blieb nur eine Wand.

    German

    Wir müssen beide… Und spring, spring, spring. Abstoßen von der Wand.

    German

    Direktor Huerta erklärt uns das an einer Videowand.

    German

    Sein Haus war nun durch eine Wand aus armiertem Beton gesichert.

    German

    Passende Holzkeile garantieren den korrekten Abstand zur Wand.

    German

    Auch die Innenecken der Duschwand gelingen auf diese Weise.

    French

    Les coins intérieurs de la paroi de la douche sont également réussis de cette manière.

    German

    Seit Monaten zum ersten Mal wieder eigene Möbel und eigene vier Wände.

    German

    Aus ihrem Traum von den eigenen vier Wänden ist vorerst nichts geworden.

    German

    Weil da nicht steht, wann man an welche Wand gestellt werden sollte.

    German

    Die Wand muss da, wo Deine Dusche hinkommt abgedichtet sein.

    French

    Le mur doit être scellé à l'endroit où se trouve votre douche.

    German

    Wir achten darauf, dass diese waagerecht ist und parallel zur Wand verläuft.

    German

    Freut mich trotzdem, häng ich bei mir an die Wand.

    French

    Je suis toujours content, je l'accroche à mon mur.

    German

    Also habt ihr einfach Lans Haare an die Wand gehangen?

    German

    Das Maß musst Du jetzt an die Wand übertragen.

    German

    Mit einer Ecke voran an die Wand bringen.

    German

    Und muss trotzdem eine Menge Profile für die Nischen in der Wand schneiden.

    French

    Et il faut encore découper beaucoup de profilés pour les niches dans le mur.

    German

    Das Klo auf der Burg war meist eine Aushöhlung in der Wand, der Erker.

    German

    Damit die Linie ganz fein wird. Also wirklich fast an die Wand.

    German

    Und diese vielen Künstler, die machen vieles, was die Wände schmückt.

    German

    Diese Klötzchen sollen in diese Wand eingesetzt werden.

    German

    Ich bin Touristin und gehe ohne Handy und Geld wandern.

    German

    An der Wand legst du die nächste Fliese umgedreht auf die letzte.

    German

    Wir können die an die Wand hängen oder sogar unseren Mitspielern zuschicken.

    German

    Dann bleiben sie erst recht in den vier Wänden.

    German

    Fang mit den Wänden im Bereich der Dusche an.

    French

    Commencez par les murs de la zone de douche.

    German

    Aber man konnte die Wände nicht sauber anstrahlen.

    French

    Mais on ne pouvait pas faire briller une lumière propre sur les murs.

    German

    Ein Fenster ist ein Loch in der Wand.

    German

    Bring die Sockelfliesen mit der Schnittkante nach unten an der Wand an.

    German

    Bekommen sie das Öl nicht aus den Wänden, muss das Haus abgerissen werden.

    German

    Jetzt prüfst du, ob Wände und Boden eben sind.

    German

    Plan hier passendes Befestigungsmaterial ein, das zu deiner Wand passt.

    German

    Verfuge abschließend die Fuge zwischen Wand und WC.

    German

    An der Wand und dann beide Arme nach hinten drücken lassen.

    German

    Da kommst du schon in den Eingang rein und die Wände sind verputzt.

    French

    C'est alors que vous entrez dans l'entrée et que les murs sont enduits.

    German

    Im Nu wird es mollig warm unter der Leinwand.

    French

    En un rien de temps, il fait chaud et douillet sous l'écran.

    German

    Wand und Boden werden jetzt fertig verfliest.

    French

    Le mur et le sol sont désormais entièrement carrelés.

    German

    Wenn die Räume nicht zu hoch und die Wände senkrecht sind.

    German

    Als nächstes die Wände und den Boden abdichten und alles verfliesen.

    German

    Dass wir die Wände wieder dicht bekommen.

    German

    Bevor du die einzelnen Wände dann nach oben ziehst und im Baum zusammen baust.

    French

    Avant de remonter les murs individuels et de les assembler dans l'arbre.

    German

    Leute, die ihre Verwandten, Geliebten oder was auch immer besuchen wollten.

    French

    Les personnes qui souhaitaient rendre visite à leurs proches, à leurs proches ou à quoi que ce soit d'autre.

    • Die Wand ist mit einem schönen Bild geschmückt.
    • Das Kind malte mit Buntstiften an die Wand.
    • Im Wohnzimmer steht ein Sofa an der Wand.

wandern 🚶

Verbe

Populäre

Sich zu Fuß von einem Ort zum anderen bewegen.

Marcher d'un endroit à un autre, en particulier à la campagne ou sur de longues distances.

Wandern bedeutet, sich zu Fuß von einem Ort zum anderen zu bewegen, oft in der Natur und auf längeren Strecken. Es kann als Freizeitaktivität, Sport oder Reiseform betrieben werden und bietet die Möglichkeit, die Umgebung zu erkunden und die frische Luft zu genießen.

Example use

  • in den Bergen wandern
  • durch den Wald wandern
  • eine Wanderung machen
  • wandern gehen

Synonyms

  • spazieren gehen
  • laufen
  • herumlaufen
  • herumziehen

Antonyms

  • bleiben
  • stehen

Examples

    German

    Da kann man sitzen in einem Kanu und kann den Fluss entlang wandern, sozusagen.

    French

    Vous pouvez vous asseoir dans un canoë et faire de la randonnée le long de la rivière, pour ainsi dire.

    German

    Man kommt gar nicht so einfach auf einer Wanderung auf diese Berge da drauf.

    German

    Die Auswanderer dringen bis nach Italien, Frankreich und Spanien vor.

    French

    Les émigrants atteignent l'Italie, la France et l'Espagne.

    German

    Viele Besucher nehmen nur wegen ihm die stundenlange Wanderung auf sich.

    German

    Während wir schlafen, durchwandern wir verschiedene Schlafphasen.

    French

    Pendant que nous dormons, nous traversons différentes phases de sommeil.

    German

    Die erste Blume wandert in meine Torte.

    French

    La première fleur entre dans mon gâteau.

    German

    Also damit weiter wandern ist schon grenzwertig!

    German

    Wer hierhin kommt sollte für eine mehrtägige Wanderung gerüstet sein.

    German

    In der Hitlerjugend macht man so Zeug wie Wandern gehen und so Abenteuer-Camps.

    German

    Du warst in Österreich irgendwie wandern oder was?

    German

    Komoot gibt zusätzlich noch einen Schwierigkeitsgrad für die Wanderung an.

    German

    Ich bin Touristin und gehe ohne Handy und Geld wandern.

    German

    Es gibt in der Schweiz so viele schöne Wanderorte.

    German

    Bereits jetzt sind Menschen wegen des Klimawandels auf der Flucht.

    German

    Bei der Ankunft der Einwanderer aus Afrika ist es bitterkalt.

    French

    Il fait un froid glacial lorsque des immigrants arrivent d'Afrique.

    German

    Da wurde dann gewandert oder Ski gelaufen.

    German

    Das ist der neue Alltag der Auswanderer.

    French

    C'est le nouveau quotidien des émigrés.

    German

    Und Sie müssen sich immer sagen: Sie wandern ja nicht aus.

    German

    Wandere ein Stückchen tiefer in Richtung Bauch und unterer Rücken.

    German

    Lederjacken, Cordjacken, das sind Dinge, die jetzt auf jeden Fall wandern.

    French

    Les vestes en cuir, les vestes en velours côtelé, ce sont des choses qui font définitivement de la randonnée maintenant.

    German

    Weil sonst müsste ich hier auswandern.

    German

    Sarah ist lieber aktiv im Urlaub und geht auf eine Alpaka-Wanderung.

    • Am Wochenende gehen wir wandern im Wald.
    • Die Familie macht eine Wanderung auf den Berg.
    • Zum Wandern braucht man bequeme Schuhe.

verwandeln 🪄

Verbe

Oft

Etwas in etwas anderes verändern.

Changer quelque chose en quelque chose d'autre, souvent de manière spectaculaire ou surprenante.

Verwandeln bedeutet, etwas in etwas anderes zu verändern, oft auf eine dramatische oder überraschende Weise. Es kann sich um eine physische oder eine metaphorische Veränderung handeln, z. B. die Verwandlung einer Raupe in einen Schmetterling oder die Verwandlung einer Idee in ein Kunstwerk.

Example use

  • sich in etwas verwandeln
  • etwas umwandeln
  • verwandelt werden
  • sich in einen Frosch verwandeln
  • den Raum verwandeln
  • Wasser in Wein verwandeln

Synonyms

  • verändern
  • umwandeln
  • transformieren
  • umformen

Antonyms

  • erhalten
  • bewahren

Examples

    German

    Seit zwei Wochen ist diese Buchhandlung zum Online-Shop umgewandelt.

    French

    Cette librairie a été transformée en boutique en ligne pendant deux semaines.

    German

    Beleg dafür ist die sog. Transformationswand.

    German

    ...in Monster verwandeln will. Um seine Armee zu vergrößern.

    German

    Ich versuche es jetzt in eine positive Energie umzuwandeln.

    German

    Der Schmetterling verwandelt sich ständig.

    French

    Le papillon est en perpétuelle évolution.

    German

    Dann trifft sie auf die Pflanzen, auf den Boden und verwandelt sich in Wärme.

    German

    Außerdem kann Zucker in Fett umgewandelt werden.

    German

    Fakt Nummero 3: Dumbledore unterrichtete einst das Fach Verwandlung.

    French

    Fait numéro 3 : Dumbledore a déjà enseigné le sujet de la transformation.

    German

    Der Charakter Wald müsste in einen Charakter Park verwandelt werden.

    German

    In der Unglücksnacht verwandelt das Wasser alles in einen Schutthaufen.

    German

    Die hat sich sechs Monate in eine Tropfsteinhöhle verwandelt.

    German

    Diese mechanische Energie wird durch den Generator in Strom umgewandelt.

    German

    So versucht er den Nachteil seiner Infektion zu einem Vorteil zu verwandeln.

    • Die Fee verwandelte den Kürbis in eine Kutsche.
    • Der Zauberer verwandelte den Hut in einen Hasen.
    • Im Herbst verwandeln sich die Blätter in bunte Farben.

Verwandtschaft 👨‍👩

Nom

Selten

Die Familie einer Person.

La famille d'une personne, y compris les parents, frères et sœurs, grands-parents, tantes, oncles et cousins.

Verwandtschaft bezieht sich auf die Familie einer Person, einschließlich Eltern, Geschwister, Großeltern, Tanten, Onkel und Cousins. Es beschreibt die Beziehungen zwischen Personen, die durch Blutsverwandtschaft oder Heirat miteinander verbunden sind.

Example use

  • enge Verwandtschaft
  • weite Verwandtschaft
  • jemanden in der Verwandtschaft haben

Synonyms

  • Familie
  • Sippe
  • Clan

Examples

    German

    Ein braver Schweizer Junge, der seinen Verwandten sogar den Kaffee bringt.

    German

    Ich wusste gar nicht, dass der Maschmeyer so viele Verwandte hat.

    German

    Das bin ich, umgeben von meinen afghanischen Verwandten.

    German

    Wir haben aber keinen in unserer Verwandtschaft, der Doktor ist.

    German

    Leute, die ihre Verwandten, Geliebten oder was auch immer besuchen wollten.

    French

    Les personnes qui souhaitaient rendre visite à leurs proches, à leurs proches ou à quoi que ce soit d'autre.

    • Sie hat eine große Verwandtschaft.
    • Wir treffen uns jedes Jahr mit der Verwandtschaft.
    • Er hat seine Verwandtschaft in Australien besucht.

Aufwand ⏳

Nom

Selten

Die Menge an Zeit, Energie oder Geld, die für etwas benötigt wird.

La quantité de temps, d'énergie ou d'argent nécessaire pour quelque chose.

Aufwand bezieht sich auf die Menge an Zeit, Energie, Mühe oder Geld, die für die Erledigung einer Aufgabe oder die Erreichung eines Ziels benötigt wird. Er kann hoch oder gering sein, je nach der Komplexität und den Anforderungen der jeweiligen Situation.

Example use

  • großer Aufwand
  • geringer Aufwand
  • mit viel Aufwand verbunden

Synonyms

  • Mühe
  • Arbeit
  • Kosten

Examples

    German

    Ist das nicht enormer Aufwand? Für Umwelt und Klima nicht gut?

    German

    Man würde den ganzen Aufwand nicht für ein billiges Auto machen.

    German

    Je nach Pflege und Aufwand kann es auch etwas teurer werden.

    German

    Ohne großen Kraftaufwand lässt er sich aber über den Rasen schieben.

    German

    Die Ernte der Avocados wird dadurch allerdings aufwändiger und teurer.

    French

    Cependant, cela rend la récolte des avocats plus complexe et plus coûteuse.

    German

    Das heißt, gehen Sie alle Dinge nur mit 20% Aufwand an.

    French

    Cela signifie qu'il faut tout aborder avec seulement 20 % d'efforts.

    German

    Aufwand und Kosten dieser Strategie sind recht gering Genau wie das Risiko.

    • Das Projekt erforderte viel Aufwand.
    • Mit geringem Aufwand kann man viel erreichen.
    • Der Aufwand hat sich gelohnt.