am nächsten in Zeit oder Raum
prochain dans le temps ou l'espace
Beschreibt etwas, das in der Zeit oder im Raum am nächsten kommt.
Außerdem sollen in den nächsten Monaten weitere Final Fantasy Titel kommen.
De plus, d'autres titres de Final Fantasy devraient sortir dans les prochains mois.
Nächstes Mal geht es weiter mit Miriam und dem Thema Endometriose.
Das nächste Mal sieht Xinhua seine Eltern frühestens in 6 Monaten.
Vielleicht kann ich es nächstes Mal ein bisschen anders machen.
Im nächsten Video tauchen wir weiter in die Chemie dahinter ein.
Dans la vidéo suivante, nous étudierons plus en détail la chimie qui le sous-tend.
Nächste Station der Reise zu Fundas Lieblingsrutschen: Billund in Dänemark.
Wir wissen also schon jetzt, wen wir nächstes Jahr anrufen werden.
Nous savons donc déjà qui nous allons appeler l'année prochaine.
Am nächsten Tag fahr’ ich zu meiner zweiten Couch in Moskau.
Le lendemain, je me rends à mon deuxième canapé à Moscou.
Im nächsten Jahr werden wir bei Steuern und Abgaben Vizeweltmeister sein.
In den nächsten zehn Jahren werden etwa 20.000 neue Wohnungen gebraucht.
Environ 20 000 nouveaux appartements seront nécessaires au cours des dix prochaines années.
Damit man am nächsten Morgen auch erholt und entspannt aufstehen kann.
Pour que vous puissiez vous lever frais et détendu le lendemain matin.
Schon lange möchte Sepp seinen Betrieb an die nächste Generation übergeben.
Die nächsten Nachrichten gibt es in den tagesthemen um 22.15 Uhr.
Wir freuen uns auf die nächsten Drehs mit euch.
Nous attendons avec impatience les prochains tournages avec vous.
Entsprechend kann das Spiel nächstes Jahr noch nicht fertig werden.
Wir freuen uns schon auf die nächste Sendung.
Nous attendons déjà avec impatience le prochain spectacle.
Nächstes Mal, will ich dich in einem grünen Anzug sehen.
La prochaine fois, je veux te voir dans un costume vert.
Bis zum nächsten Freitag in Ihrem "Nachtcafé". Danke schön!
Demnächst könnte die Firma Munk also selbst Energie erzeugen.
Ob er nächstes Jahr noch Trainer ist, keine Ahnung.
Nächste Woche soll das Gesetz im Bundestag beraten werden.
meine Mutter am nächsten Tag zu fragen, ob ich mich da anmelden könnte.
pour demander à ma mère le lendemain si je pouvais m'y inscrire.
In der nächsten Folge fangen wir dann richtig an.
Nous allons vraiment commencer dans le prochain épisode.
Die nächste Vorwahl findet in acht Tagen in New Hampshire statt.
Wenn ich auf den nächsten Bus warte, komme ich in jedem Fall zu spät.
Der nächste Schatz Afrikas ist besonders geschichtsträchtig.
Nächster Alarm für Christoph 22.
Prochaine alerte pour Christoph 22.
Bei der nächsten Sendung werd ich das kommentieren.
Für den nächsten Tag sind die Wetteraussichten allerdings schlecht.
Cependant, les prévisions météorologiques pour le lendemain sont mauvaises.
Tut mir echt leid. Ihr müsst den nächsten Bus nehmen.
Je suis vraiment désolée. Tu dois prendre le prochain bus.
Wir bedanken uns für die Einordnung und sagen, bis zum nächsten Mal.
Adverbe
am Anfang, zuerst
d'abord, initialement
Beschreibt etwas, das am Anfang oder zuerst passiert.
Zunächst soll die Zweitpraxis halbtags öffnen.
Anders sein, trans sein. Das behält Klara zunächst für sich.
Sois différent, sois trans. Pour l'instant, Klara va garder ça pour elle.
Zunächst einmal haben wir hier den Bereich des Brückenkopfes über den Dnepr.
Tout d'abord, il s'agit de la zone de la tête de pont sur le Dniepr.
Wir erinnern uns zunächst noch mal an die Tagesthemen von damals.
Dafür grundieren wir die bestehende Wand zunächst mit einer Haftbrücke.
Doch zunächst gibt es wie immer ein kleines Quiz für euch.
Sophias Eltern sind zunächst überfordert.
Les parents de Sophia sont d'abord bouleversés.
Wenden Sie hierfür zunächst den Strumpf bis zur Ferse auf links.
Doch zunächst fahren wir in den Nordosten Bayerns.
Um diese abzunehmen, lösen wir zunächst den Spannring.
Tja, im Kino wurden die Zuschauer zunächst sogar aufgefordert...
Doch zunächst geht's um das richtige Shampoo.
Zunächst müsst ihr das Seil drei mal waagerecht um die Handfläche wickeln.
Artikel 11 fußt zunächst auf einer Annahme der Presseverleger.
L'article 11 est initialement basé sur une acceptation par les éditeurs de presse.
Anschließend wollten beide zunächst unter vier Augen sprechen.
Ensuite, ils ont tous deux voulu parler en privé.
Doch zunächst spitzt sich die Krise zu.
Zunächst wollte er das Unternehmen „Relentless“ nennen.
Tatsächlich erhalten sie vom Senat zunächst einen Straferlass.
Erfassen Sie zunächst den Empfänger der Rechnung.
Entrez d'abord le destinataire de la facture.
Aber bleiben wir zunächst einmal bei Ihnen persönlich.