durch Adposition

Apprenez à prononcer correctement et à utiliser "durch" en allemand

durch

/dʊʁç/

Traduction "durch" de l'allemand au français:

à travers

French
Le terme allemand "durch" décrit le fait de passer à travers quelque chose ou le moyen par lequel quelque chose est accompli.
German
Das Wort "durch" ist eine Präposition, die eine hindurchgehende Bewegung ausdrückt oder das Mittel, Instrument bezeichnet, durch das etwas geschieht.

durch ➡️

Populäre

Von einem Punkt zum anderen, von Anfang bis Ende.

À travers, de part en part.

Bezeichnet die Bewegung oder Ausdehnung von etwas von einem Punkt zu einem anderen, von Anfang bis Ende oder von einer Seite zur anderen. Es kann auch verwendet werden, um eine vollständige Handlung oder einen Prozess zu beschreiben, der abgeschlossen wurde.

Example use

  • durch den Wald
  • durch die Nacht
  • durch das ganze Jahr
  • durch die Stadt
  • durch das Fenster

Synonyms

  • hindurch
  • quer
  • entlang
  • quer durch

Examples

    German

    Wir gehen zusammen durchs Leben, und das ist ein schönes Gefühl.

    French

    Nous traversons la vie ensemble, et c'est une sensation agréable.

    German

    Ich bin über die Autobahn gefahren durch Bad Neuenahr-Ahrweiler.

    French

    J'ai emprunté l'autoroute en passant par Bad Neuenahr-Ahrweiler.

    German

    Der führte außen rum um die Ampel und nicht mitten durch.

    French

    Il contournait les feux de signalisation à l'extérieur et non au milieu.

    German

    Durch so eine weite Landschaft ist Linn bisher noch nie geritten.

    German

    ... Rundfahrt durch Wiesbaden hinter mir.

    German

    Heute vor 30 Jahren bin ich zu Fuß durch Deutschland gegangen mit meinem Hund.

    German

    Ich würde gerne durch den Flohmarkt laufen.

    French

    J'adorerais me promener dans le marché aux puces.

    • Der Zug fährt durch den Tunnel.
    • Sie ging durch die Tür.
    • Das Wasser fließt durch das Rohr.

durch 🤔

Populäre

Aufgrund von, wegen.

En raison de, à cause de.

Gibt den Grund oder die Ursache für etwas an. Es zeigt, dass etwas als Folge von etwas anderem geschieht.

Example use

  • durch einen Unfall
  • durch die Hilfe
  • durch das Wetter
  • durch einen Fehler
  • durch Zufall
  • durch die Hilfe von jemandem

Synonyms

  • wegen
  • aufgrund
  • infolge

Examples

    German

    bin eigentlich in die Wüste gekommen durch Zufall.

    German

    Du hast gesagt, dass es durch deinen Beruf passiert ist.

    German

    Dadurch fiel das digitale Funknetz der Bahn aus, die Züge mussten stoppen.

    French

    En conséquence, le réseau radio numérique des chemins de fer est tombé en panne et les trains ont dû s'arrêter.

    German

    Andererseits entsteht ihr dadurch eine Finanzlücke.

    French

    D'un autre côté, cela crée un déficit financier.

    German

    Dadurch hatte ich auch diesen Geschmack von Blut immer im Mund.

    German

    Durch die Kriegseinwirkung bin ich blind geworden, hab da mein Auge verloren.

    French

    À la suite de la guerre, je suis devenu aveugle et j'y ai perdu un œil.

    German

    Durch Silkes späte Anzeige konnten keine Spuren mehr gesichert werden.

    French

    En raison de l'annonce tardive de Silke, aucune trace n'a pu être enregistrée.

    German

    Erst durch Corona, dann durch Personalmangel oder Streik oder was auch immer.

    German

    Auch hier werden dadurch unter anderem deutsche Produkte im Ausland teurer.

    French

    Ici aussi, cela rend les produits allemands plus chers à l'étranger, entre autres choses.

    German

    Und durch die Aktion im Rollstuhl landet.

    French

    Et à la suite de l'action, il se retrouve dans un fauteuil roulant.

    • Durch den Sturm fiel der Baum um.
    • Durch seine Krankheit konnte er nicht zur Arbeit gehen.
    • Durch ihre Unterstützung hat er den Wettbewerb gewonnen.

durch 💯

Adverbe

Populäre

Komplett, vollständig.

Complètement, entièrement.

Bezeichnet etwas, das vollständig oder in vollem Umfang ist. Es betont die Vollständigkeit oder Intensität von etwas.

Example use

  • durch und durch
  • durchnässt
  • durchgebraten
  • durch die Nacht
  • durch den Tag
  • durch das ganze Jahr

Synonyms

  • vollständig
  • ganz
  • total
  • durchgehend
  • ständig
  • ununterbrochen
  • kontinuierlich

Antonyms

  • teilweise
  • unvollständig
  • unterbrochen
  • abgebrochen

Examples

    German

    Es war durchgehend, immer wieder was anderes fühlen und Angst haben.

    French

    C'était continu, je ressentais toujours quelque chose de différent et j'avais peur.

    German

    Selbst wenn's für Sie irgendwann zwischendurch Normalität war.

    German

    Mindestens zwei bis drei Stunden kann ich durchgehend arbeiten.

    • Er hat die ganze Nacht durchgearbeitet.
    • Der Regen fiel den ganzen Tag durch.
    • Sie hat das Buch in einem durchgelesen.

durch- ⏫

Oft

Präfix, das eine Handlung oder einen Zustand verstärkt.

Préfixe qui intensifie une action ou un état.

Wird als Präfix verwendet, um Verben oder Adjektive zu verstärken. Es betont die Intensität oder Vollständigkeit der Handlung oder des Zustands.

Example use

  • durchhalten
  • durchsetzen
  • durchschauen
  • durchlesen
  • durchdenken

Synonyms

Examples

    German

    Kannst du einmal seine Jacke durchgucken bitte?

    French

    Peux-tu regarder à travers sa veste, s'il te plaît ?

    German

    Aber richtig durchschaut hat man das System noch immer nicht.

    German

    Mit einem entsprechenden Antrag konnte sie sich nicht durchsetzen.

    French

    Avec une demande correspondante, elle n'a pas pu s'affirmer.

    German

    Mal zu gucken, ob ich das auch längerfristig einfach durchhalte.

    French

    Voyons si je peux tenir le coup sur le long terme.

    German

    Können wir Super Mario Bros. Wonder durchspielen, ohne eine Münze zu sammeln?

durchschnittlich 😐

Adjectif

Oft

Normal, üblich, wie die meisten.

Moyen, normal, typique.

Bezeichnet etwas, das dem Durchschnitt oder der Norm entspricht.

Example use

  • durchschnittliche Größe
  • durchschnittliches Einkommen
  • durchschnittliche Temperatur
  • durchschnittliche Leistung
  • durchschnittliches Gehalt

Synonyms

  • normal
  • üblich
  • gewöhnlich

Antonyms

  • außergewöhnlich
  • besonders

Examples

    German

    Und in meinem Fall, ich behaupte mal ich sehe relativ durchschnittlich aus.

    German

    Im Durchschnitt sind wir in Deutschland bei um die 10 t/Kopf.

    German

    Von 40 Pfennig auf durchschnittlich rund 1,50 Euro.

    • Er ist ein durchschnittlicher Schüler.
    • Das Wetter ist heute durchschnittlich.
    • Sie hat ein durchschnittliches Einkommen.