Von einem Punkt zum anderen, von Anfang bis Ende.
Prin, de la un punct la altul.
Bezeichnet die Bewegung oder Ausdehnung von etwas von einem Punkt zu einem anderen, von Anfang bis Ende oder von einer Seite zur anderen. Es kann auch verwendet werden, um eine vollständige Handlung oder einen Prozess zu beschreiben, der abgeschlossen wurde.
Wir gehen zusammen durchs Leben, und das ist ein schönes Gefühl.
Trecem prin viață împreună și este un sentiment bun.
Ich bin über die Autobahn gefahren durch Bad Neuenahr-Ahrweiler.
Am condus pe autostradă prin Bad Neuenahr-Ahrweiler.
Der führte außen rum um die Ampel und nicht mitten durch.
A condus în jurul semafoarelor de afară și nu în mijloc.
Durch so eine weite Landschaft ist Linn bisher noch nie geritten.
... Rundfahrt durch Wiesbaden hinter mir.
Heute vor 30 Jahren bin ich zu Fuß durch Deutschland gegangen mit meinem Hund.
Ich würde gerne durch den Flohmarkt laufen.
Mi-ar plăcea să mă plimb prin piața de vechituri.
Aufgrund von, wegen.
Din cauza, datorită.
Gibt den Grund oder die Ursache für etwas an. Es zeigt, dass etwas als Folge von etwas anderem geschieht.
bin eigentlich in die Wüste gekommen durch Zufall.
Du hast gesagt, dass es durch deinen Beruf passiert ist.
Dadurch fiel das digitale Funknetz der Bahn aus, die Züge mussten stoppen.
Drept urmare, rețeaua radio digitală a căilor ferate a eșuat și trenurile au trebuit să se oprească.
Andererseits entsteht ihr dadurch eine Finanzlücke.
Pe de altă parte, acest lucru creează un decalaj financiar pentru aceasta.
Dadurch hatte ich auch diesen Geschmack von Blut immer im Mund.
Durch die Kriegseinwirkung bin ich blind geworden, hab da mein Auge verloren.
Ca urmare a războiului, am devenit orb și mi-am pierdut ochiul acolo.
Durch Silkes späte Anzeige konnten keine Spuren mehr gesichert werden.
Ca urmare a anunțului târziu al lui Silke, nu mai puteau fi salvate urme.
Erst durch Corona, dann durch Personalmangel oder Streik oder was auch immer.
Auch hier werden dadurch unter anderem deutsche Produkte im Ausland teurer.
Și aici, acest lucru face ca produsele germane să fie mai scumpe în străinătate, printre altele.
Und durch die Aktion im Rollstuhl landet.
Și ca urmare a acțiunii, el ajunge într-un scaun cu rotile.
Adverb
Komplett, vollständig.
Complet, total.
Bezeichnet etwas, das vollständig oder in vollem Umfang ist. Es betont die Vollständigkeit oder Intensität von etwas.
Es war durchgehend, immer wieder was anderes fühlen und Angst haben.
A fost continuu, simțind mereu ceva diferit și temându-te.
Selbst wenn's für Sie irgendwann zwischendurch Normalität war.
Mindestens zwei bis drei Stunden kann ich durchgehend arbeiten.
Präfix, das eine Handlung oder einen Zustand verstärkt.
Prefix care intensifică o acțiune sau o stare.
Wird als Präfix verwendet, um Verben oder Adjektive zu verstärken. Es betont die Intensität oder Vollständigkeit der Handlung oder des Zustands.
Kannst du einmal seine Jacke durchgucken bitte?
Poți să te uiți prin geaca lui, te rog?
Aber richtig durchschaut hat man das System noch immer nicht.
Mit einem entsprechenden Antrag konnte sie sich nicht durchsetzen.
Cu o cerere corespunzătoare, nu a putut să se afirme.
Mal zu gucken, ob ich das auch längerfristig einfach durchhalte.
Să vedem dacă o pot rezista pe termen lung.
Können wir Super Mario Bros. Wonder durchspielen, ohne eine Münze zu sammeln?
Adjectiv
Normal, üblich, wie die meisten.
Mediu, normal, tipic.
Bezeichnet etwas, das dem Durchschnitt oder der Norm entspricht.
Und in meinem Fall, ich behaupte mal ich sehe relativ durchschnittlich aus.
Im Durchschnitt sind wir in Deutschland bei um die 10 t/Kopf.
Von 40 Pfennig auf durchschnittlich rund 1,50 Euro.