Von einem Punkt zum anderen, von Anfang bis Ende.
A través de, de un punto a otro.
Bezeichnet die Bewegung oder Ausdehnung von etwas von einem Punkt zu einem anderen, von Anfang bis Ende oder von einer Seite zur anderen. Es kann auch verwendet werden, um eine vollständige Handlung oder einen Prozess zu beschreiben, der abgeschlossen wurde.
Wir gehen zusammen durchs Leben, und das ist ein schönes Gefühl.
Vamos por la vida juntos, y es una buena sensación.
Ich bin über die Autobahn gefahren durch Bad Neuenahr-Ahrweiler.
Conduje por la autopista a través de Bad Neuenahr-Ahrweiler.
Der führte außen rum um die Ampel und nicht mitten durch.
Pasó por el semáforo de afuera y no por el medio.
Durch so eine weite Landschaft ist Linn bisher noch nie geritten.
... Rundfahrt durch Wiesbaden hinter mir.
Heute vor 30 Jahren bin ich zu Fuß durch Deutschland gegangen mit meinem Hund.
Ich würde gerne durch den Flohmarkt laufen.
Me encantaría pasear por el mercadillo.
Aufgrund von, wegen.
Debido a, a causa de.
Gibt den Grund oder die Ursache für etwas an. Es zeigt, dass etwas als Folge von etwas anderem geschieht.
bin eigentlich in die Wüste gekommen durch Zufall.
Du hast gesagt, dass es durch deinen Beruf passiert ist.
Dadurch fiel das digitale Funknetz der Bahn aus, die Züge mussten stoppen.
Como resultado, la red de radio digital de los ferrocarriles falló y los trenes tuvieron que detenerse.
Andererseits entsteht ihr dadurch eine Finanzlücke.
Por otro lado, esto le crea una brecha financiera.
Dadurch hatte ich auch diesen Geschmack von Blut immer im Mund.
Durch die Kriegseinwirkung bin ich blind geworden, hab da mein Auge verloren.
Como resultado de la guerra, me quedé ciego y perdí el ojo allí.
Durch Silkes späte Anzeige konnten keine Spuren mehr gesichert werden.
Como resultado del anuncio tardío de Silke, no se pudieron guardar más rastros.
Erst durch Corona, dann durch Personalmangel oder Streik oder was auch immer.
Auch hier werden dadurch unter anderem deutsche Produkte im Ausland teurer.
También en este caso, esto encarece los productos alemanes en el extranjero, entre otras cosas.
Und durch die Aktion im Rollstuhl landet.
Y como resultado de la acción, termina en silla de ruedas.
Adverbio
Komplett, vollständig.
Completamente, totalmente.
Bezeichnet etwas, das vollständig oder in vollem Umfang ist. Es betont die Vollständigkeit oder Intensität von etwas.
Es war durchgehend, immer wieder was anderes fühlen und Angst haben.
Era continuo, siempre sentía algo diferente y tenía miedo.
Selbst wenn's für Sie irgendwann zwischendurch Normalität war.
Mindestens zwei bis drei Stunden kann ich durchgehend arbeiten.
Präfix, das eine Handlung oder einen Zustand verstärkt.
Prefijo que intensifica una acción o estado.
Wird als Präfix verwendet, um Verben oder Adjektive zu verstärken. Es betont die Intensität oder Vollständigkeit der Handlung oder des Zustands.
Kannst du einmal seine Jacke durchgucken bitte?
¿Puedes revisar su chaqueta, por favor?
Aber richtig durchschaut hat man das System noch immer nicht.
Mit einem entsprechenden Antrag konnte sie sich nicht durchsetzen.
Con la solicitud correspondiente, no pudo hacerse valer.
Mal zu gucken, ob ich das auch längerfristig einfach durchhalte.
Veamos si puedo aguantar a largo plazo.
Können wir Super Mario Bros. Wonder durchspielen, ohne eine Münze zu sammeln?
Adjetivo
Normal, üblich, wie die meisten.
Promedio, normal, típico.
Bezeichnet etwas, das dem Durchschnitt oder der Norm entspricht.
Und in meinem Fall, ich behaupte mal ich sehe relativ durchschnittlich aus.
Im Durchschnitt sind wir in Deutschland bei um die 10 t/Kopf.
Von 40 Pfennig auf durchschnittlich rund 1,50 Euro.