durch Adposição

Aprenda a pronunciar e a utilizar eficazmente "durch" em alemão

durch

/dʊʁç/

Tradução "durch" do alemão para o português:

através

Portuguese
A palavra alemã "durch" refere-se ao ato de passar por algo ou o meio pelo qual algo é realizado.
German
Das Wort "durch" ist eine Präposition, die eine hindurchgehende Bewegung ausdrückt oder das Mittel, Instrument bezeichnet, durch das etwas geschieht.

durch ➡️

Populäre

Von einem Punkt zum anderen, von Anfang bis Ende.

Através de, de um ponto a outro.

Bezeichnet die Bewegung oder Ausdehnung von etwas von einem Punkt zu einem anderen, von Anfang bis Ende oder von einer Seite zur anderen. Es kann auch verwendet werden, um eine vollständige Handlung oder einen Prozess zu beschreiben, der abgeschlossen wurde.

Example use

  • durch den Wald
  • durch die Nacht
  • durch das ganze Jahr
  • durch die Stadt
  • durch das Fenster

Synonyms

  • hindurch
  • quer
  • entlang
  • quer durch

Examples

    German

    Wir gehen zusammen durchs Leben, und das ist ein schönes Gefühl.

    Portuguese

    Estamos passando a vida juntos, e é uma boa sensação.

    German

    Ich bin über die Autobahn gefahren durch Bad Neuenahr-Ahrweiler.

    Portuguese

    Eu dirigi na rodovia por Bad Neuenahr-Ahrweiler.

    German

    Der führte außen rum um die Ampel und nicht mitten durch.

    Portuguese

    Ele contornava os semáforos para fora e não para o meio.

    German

    Durch so eine weite Landschaft ist Linn bisher noch nie geritten.

    German

    ... Rundfahrt durch Wiesbaden hinter mir.

    German

    Heute vor 30 Jahren bin ich zu Fuß durch Deutschland gegangen mit meinem Hund.

    German

    Ich würde gerne durch den Flohmarkt laufen.

    Portuguese

    Eu adoraria passear pelo mercado de pulgas.

    • Der Zug fährt durch den Tunnel.
    • Sie ging durch die Tür.
    • Das Wasser fließt durch das Rohr.

durch 🤔

Populäre

Aufgrund von, wegen.

Devido a, por causa de.

Gibt den Grund oder die Ursache für etwas an. Es zeigt, dass etwas als Folge von etwas anderem geschieht.

Example use

  • durch einen Unfall
  • durch die Hilfe
  • durch das Wetter
  • durch einen Fehler
  • durch Zufall
  • durch die Hilfe von jemandem

Synonyms

  • wegen
  • aufgrund
  • infolge

Examples

    German

    bin eigentlich in die Wüste gekommen durch Zufall.

    German

    Du hast gesagt, dass es durch deinen Beruf passiert ist.

    German

    Dadurch fiel das digitale Funknetz der Bahn aus, die Züge mussten stoppen.

    Portuguese

    Como resultado, a rede de rádio digital das ferrovias falhou e os trens tiveram que parar.

    German

    Andererseits entsteht ihr dadurch eine Finanzlücke.

    Portuguese

    Por outro lado, isso cria uma lacuna financeira para ela.

    German

    Dadurch hatte ich auch diesen Geschmack von Blut immer im Mund.

    German

    Durch die Kriegseinwirkung bin ich blind geworden, hab da mein Auge verloren.

    Portuguese

    Como resultado da guerra, fiquei cego e perdi meu olho lá.

    German

    Durch Silkes späte Anzeige konnten keine Spuren mehr gesichert werden.

    Portuguese

    Como resultado do anúncio tardio de Silke, não foi possível salvar mais vestígios.

    German

    Erst durch Corona, dann durch Personalmangel oder Streik oder was auch immer.

    German

    Auch hier werden dadurch unter anderem deutsche Produkte im Ausland teurer.

    Portuguese

    Aqui também, isso torna os produtos alemães mais caros no exterior, entre outras coisas.

    German

    Und durch die Aktion im Rollstuhl landet.

    Portuguese

    E como resultado da ação, ele acaba em uma cadeira de rodas.

    • Durch den Sturm fiel der Baum um.
    • Durch seine Krankheit konnte er nicht zur Arbeit gehen.
    • Durch ihre Unterstützung hat er den Wettbewerb gewonnen.

durch 💯

Advérbio

Populäre

Komplett, vollständig.

Completamente, totalmente.

Bezeichnet etwas, das vollständig oder in vollem Umfang ist. Es betont die Vollständigkeit oder Intensität von etwas.

Example use

  • durch und durch
  • durchnässt
  • durchgebraten
  • durch die Nacht
  • durch den Tag
  • durch das ganze Jahr

Synonyms

  • vollständig
  • ganz
  • total
  • durchgehend
  • ständig
  • ununterbrochen
  • kontinuierlich

Antonyms

  • teilweise
  • unvollständig
  • unterbrochen
  • abgebrochen

Examples

    German

    Es war durchgehend, immer wieder was anderes fühlen und Angst haben.

    Portuguese

    Era contínuo, sempre sentindo algo diferente e com medo.

    German

    Selbst wenn's für Sie irgendwann zwischendurch Normalität war.

    German

    Mindestens zwei bis drei Stunden kann ich durchgehend arbeiten.

    • Er hat die ganze Nacht durchgearbeitet.
    • Der Regen fiel den ganzen Tag durch.
    • Sie hat das Buch in einem durchgelesen.

durch- ⏫

Oft

Präfix, das eine Handlung oder einen Zustand verstärkt.

Prefixo que intensifica uma ação ou estado.

Wird als Präfix verwendet, um Verben oder Adjektive zu verstärken. Es betont die Intensität oder Vollständigkeit der Handlung oder des Zustands.

Example use

  • durchhalten
  • durchsetzen
  • durchschauen
  • durchlesen
  • durchdenken

Synonyms

Examples

    German

    Kannst du einmal seine Jacke durchgucken bitte?

    Portuguese

    Você pode dar uma olhada na jaqueta dele, por favor?

    German

    Aber richtig durchschaut hat man das System noch immer nicht.

    German

    Mit einem entsprechenden Antrag konnte sie sich nicht durchsetzen.

    Portuguese

    Com uma solicitação correspondente, ela não conseguiu se afirmar.

    German

    Mal zu gucken, ob ich das auch längerfristig einfach durchhalte.

    Portuguese

    Vamos ver se consigo aguentar a longo prazo.

    German

    Können wir Super Mario Bros. Wonder durchspielen, ohne eine Münze zu sammeln?

durchschnittlich 😐

Adjetivo

Oft

Normal, üblich, wie die meisten.

Médio, normal, típico.

Bezeichnet etwas, das dem Durchschnitt oder der Norm entspricht.

Example use

  • durchschnittliche Größe
  • durchschnittliches Einkommen
  • durchschnittliche Temperatur
  • durchschnittliche Leistung
  • durchschnittliches Gehalt

Synonyms

  • normal
  • üblich
  • gewöhnlich

Antonyms

  • außergewöhnlich
  • besonders

Examples

    German

    Und in meinem Fall, ich behaupte mal ich sehe relativ durchschnittlich aus.

    German

    Im Durchschnitt sind wir in Deutschland bei um die 10 t/Kopf.

    German

    Von 40 Pfennig auf durchschnittlich rund 1,50 Euro.

    • Er ist ein durchschnittlicher Schüler.
    • Das Wetter ist heute durchschnittlich.
    • Sie hat ein durchschnittliches Einkommen.