Substantivo
Ein bewaffneter Kampf zwischen Ländern oder Gruppen.
Um conflito armado entre países ou grupos.
Ein Krieg ist ein organisierter und oft lang andauernder bewaffneter Konflikt zwischen Staaten, Völkern, gesellschaftlichen Gruppen oder paramilitärischen Verbänden. Er ist gekennzeichnet durch den Einsatz militärischer Gewalt und hat meist schwerwiegende Folgen für die beteiligten Parteien und die Zivilbevölkerung.
Der richtige Gedanke an den Krieg kommt erst dann, wenn es so weit ist.
Doch das Land befindet sich im Vietnamkrieg.
Mas o país está na Guerra do Vietnã.
Schon vor dem Krieg waren 500 Laster täglich nötig für die Versorgung.
Denn Schweden ist nicht am Krieg beteiligt.
Warum er so denkt? Weil sie den Krieg bei Insta eine Schande genannt hat.
Jeder einzelne Schuh ist ein Beweis für Kriegsverbrechen.
Wenn es Hunger gibt, wenn es Krieg gibt.
Durch die Kriegseinwirkung bin ich blind geworden, hab da mein Auge verloren.
Como resultado da guerra, fiquei cego e perdi meu olho lá.
Kriegsschiffe waren sich gefährlich nahe gekommen.
Weil er Krieg richtig geil findet!
Außerdem will man zeigen, dass die Kriegsflotte auch was kann.
Eles também querem mostrar que a frota militar também pode fazer alguma coisa.
Welche Rolle spielen Drohnen denn im Ukraine Krieg?
Das fließt dann über in Kubas Rolle im Kalten Krieg.
Bedeutet das einen Vorteil im aktuellen Kriegsgeschehen für Russland?
Nach der Darstellung des Kremls befindet sich Russland mit niemandem im Krieg.
De acordo com o Kremlin, a Rússia não está em guerra com ninguém.
Es ist ein Krieg um Macht, um die Kontrolle im Hafen.
Einen Krieg, der die Lage im Gazastreifen von Grund auf ändern soll.
Uma guerra que visa mudar fundamentalmente a situação na Faixa de Gaza.
Genauer gesagt, weil Lego ein Kriegsspielzeug weltweit cancelt.
Einen Bösen, der mit dämonischer Hilfe Krieg anzettelt.
Liebe Zuschauerinnen und Zuschauer. Der Krieg in der Ukraine dauert weiter an.
Am meisten leidet die einheimische Bevölkerung unter diesem Abnutzungskrieg.
A população local é a que mais sofre com essa guerra de desgaste.
Und Soldaten mit großer Kriegserfahrung.
Wo ist der Zusammenhang zwischen dem Krieg und Mama und Papa?
Für einige Bewohner der Galaxis war Kyp ein Kriegsheld.
Para alguns habitantes da galáxia, Kyp era um herói de guerra.
Der Lehensmann muss dem König in den Krieg folgen und für ihn Kämpfen.
Generell gelten diese beiden großen Nationen als Gewinner des Krieges.
Wir sich mal wieder zeigen, dass sich Aggression und Krieg am Ende doch lohnen?
..während der Kriegsjahre blieb lange weitgehend unerforscht.
.. durante os anos de guerra, permaneceu praticamente inexplorado por muito tempo.
Selbst der Nebel des Krieges funktioniert nach fast 2 Jahren nicht richtig.
Das Schiff setzt damals neue Maßstäbe in der Kriegstechnik.
Eine hochrangige EU-Delegation zu Besuch in einem Land im Krieg.
Uma delegação de alto nível da UE visita um país em guerra.
Kuchen hat mehr Kinder, die für ihn in den Krieg ziehen als Joseph Kony.
Zwölfmal soll König Artus in den Krieg gegen die Sachsen gezogen sein.
Sie wurden teils vor dem Krieg ausgesät.
Wenn wir mal zurückschauen, Ihre Eltern waren Kriegskinder.
Bereits Jahre vor dem Krieg wird Russlands Presse komplett auf Linie gebracht.
Mesmo anos antes da guerra, a imprensa russa estava completamente alinhada.
Ja, weil dann war natürlich Scheidung und Krieg.
Vorausgesetzt natürlich, dass der Krieg nicht schlimmer wird.
Es wird ein Krieg sein, der die Situation ein für alle Mal verändern wird.
Bis Sie zehn waren, Ihr Vater war nach dem Krieg Beamter.
Geboren wurde er während des Zweiten Weltkriegs.
Ele nasceu durante a Segunda Guerra Mundial.
Wo so ein Kahn im Hafen liegt, kriegen die Anwohner das zu spüren.
Doch die ist gebeutelt von jahrzehntelangen Bürgerkriegen.
Solange das nicht passiert, befindet sich die Nato nicht im Krieg mit Russland.
Enquanto isso não acontecer, a OTAN não está em guerra com a Rússia.
Und wie überwältigend das Leid wäre, das dieser Krieg bringt.
Sein Büro seit Kriegsbeginn: das Gelände eines Krankenhauses.
Seu escritório desde o início da guerra: o terreno de um hospital.
Cersei bereitet sich in Kings Landing auf den Krieg vor.
Corona ist leider kein Krieg, der vorbei ist, Corona ist da.
Die Kriegerinnen gelten als fähige Bogenschützen.
Denn in dem Bauch des Holzpferdes verstecken sich 30 tapfere Krieger.
Porque há 30 bravos guerreiros escondidos na barriga do cavalo de madeira.
Der Krieg ist beendet… Das war die vorletzte Folge von „Game Of Thrones“.
Der Gro�e Krieg hat nun wirklich begonnen.
Die Sorge wächst vor einem Bürgerkrieg.
Verbo
Etwas bekommen oder erhalten.
Obter ou receber algo.
Wenn man etwas kriegt, bedeutet es, dass man es bekommt, erhält oder es in seinen Besitz gelangt. Es kann sich um materielle Dinge, Informationen, Gefühle oder andere Dinge handeln.
Wenn Sie durch die Stadt spazieren, was kriegen Sie für Reaktionen?
Sonst müssen wir halt mit dem klarkommen, was wir kriegen.
Du kriegst jetzt von mir ein bisschen Sauerstoff, ja?
Auf dem Kongress kriegen sie es hin, einen geilen Kompromiss zu finden.
Aber was ist mit denen, die keine Arbeitserlaubnis kriegen?
Mas e aqueles que não recebem uma autorização de trabalho?
Ich selber krieg's nicht in mich rein, aber wenn andere mir das erzählen ...
Und alle, die in der Schlange standen, hatten gedacht, ich kriege kein Brett.
Und diesen Auftrag kriegen wir von der Gesellschaft.
E recebemos essa tarefa da sociedade.
Wenn wir nicht zusammenarbeiten, kriegen wir das nicht auf die Reihe.
Se não trabalharmos juntos, não vamos fazer isso direito.
Es kann doch nicht jede Bruchbude schnelles Internet kriegen!
Wenn es Hunger gibt, wenn es Krieg gibt.
Dass ich keinen Bart kriege, dass ich nicht so ne Stimme krieg wie n Mann.
Ich wusste das von Anfang an, dass ich das Auto kriege! 205.000€ okay.
Beide möchten das Abwasser sauberer kriegen.
Ambos querem limpar as águas residuais.
Z.B. in Tschechien, da würden wir keine Auskunft kriegen über die Halter.
Na República Tcheca, por exemplo, não obteríamos nenhuma informação sobre os proprietários.
In unserem Beispiel kriegen wir also als Ausgabe nur „Shades of Grey“.
Em nosso exemplo, obtemos apenas “Shades of Grey” como saída.
Also die Teile, die da sind, gucken, wie kriegt man sie wieder zusammengesetzt.
Então, veja as partes que estão lá, como você as junta novamente.
Warum habe ich von euch die Unterstützung nicht gekriegt?
Nebenbei kriegst Du Fenster und Terrassentür so leichter raus.
Aber Sie haben es hingekriegt, und das ist großartig.
Ja, kein Problem. Hauptsache, Colin kriegt seine Infos.
Da schimmert's blau: Ob wir das Auto rauskriegen, seht ihr gleich.
Die größte Herausforderung ist, dass ich meinen Schlüssel kriege.
Die darfst du benutzen und dann kriegst du auch noch Geld dafür?
Ich krieg die Tür und die Klingel nicht auf. - Ja ...
Dann gucken wir, wie viel Verkehr kriegen wir durch die Baustelle geschoben.
Weil du die Marmelade ja nicht mehr rauskriegst.
Die Lebensmittel haben sie auch vom Verein Foodsharing gekriegt.
Kriegt ihr die Arbeit wieder, oder steht die Note auf einem Zeugnis.
War das ein Rosenkrieg oder seid ihr gut auseinander gegangen?
Foi uma Guerra das Rosas ou vocês se separaram bem?
Das heißt, mal hat meine Mutter Gehalt gekriegt, mal nicht.
Dann kriegen wir kein Problem mit dem Gastronomen.
Michael. -Ja? Du kriegst jetzt Kaffee und Kuchen.
Ich habe es aber auch nie hingekriegt, es richtig zu benutzen.
Sollen Sie ruhig mehr kriegen.
Was man vorher einfach nicht hingekriegt hat.
Da hoffen wir, dass wir ein Team zusammenkriegen für die Nächte.
Da hab ichs mit der Angst gekriegt, wegen den Augen.
Eu fiquei com medo por causa dos olhos.
Und andere kriegen die Krise, wenn immer alles dasselbe ist.
Jetzt ist natürlich die Frage, wie kriegen wir das Ding voll?
Wenn wir nicht zusammenarbeiten, kriegen wir das nicht hin. Nee.
Se não trabalharmos juntos, não poderemos fazer isso. Não
Weil hier alles noch günstig ist, hier kriegt man noch was fürs Geld.
Aber genau damit kriegt er seine Wut heute in den Griff.
B: Oh, ich krieg da direkt so Kopfkino und stell mir das vor.
B: Oh, estou apenas começando e imagine isso.
Diese Erwartung ist, dass du es eben perfekt hinkriegst.
Meine Eltern verdienen wenig Geld, dementsprechend krieg ich den Höchstsatz.
Aber Vanessa hat es nicht so eilig mit dem Kinderkriegen.
Ich krieg's nicht geschissen, aber ich liebe das Spiel trotzdem.
Eu não dou a mínima, mas eu ainda amo o jogo.
Wofür geben wir Geld aus, wenn wir es einfach so kriegen?
Em que gastamos dinheiro se acabarmos de comprá-lo?
Was kriegt dieses Auto für eine Schulnote?
Um dann festzustellen, ich genüge meinen Idealen nicht, ich krieg's nicht hin.
Natürlich haben die immer wieder Streitigkeiten mitgekriegt.
Wenn ich mir überlege, ich kriege eine Puppe geliefert.
Der hatte die volle Länge der Bahn gekriegt.
Wenn wir mal zurückschauen, Ihre Eltern waren Kriegskinder.
Oder bei 'nem Haustier oder beim Kinderkriegen.
Jein, ja. Sie kriegen was nur rein und reiner, wenn Sie Chemie dazugeben.
Sim, sim. Você só obtém algo cada vez mais puro quando adiciona química.
Von der Eröffnung des Gasthofs kriegt Jörg nicht viel mit.
Ja, weil dann war natürlich Scheidung und Krieg.
Dann kann das wabbelige Papier Stabilität kriegen.
Wir kriegen durch unseren Beruf Einblicke in den ganzen Ablauf des Flughafens.
Unsere Wunsch ist, dass wir natürlich noch ein Kind kriegen.
Ich krieg den Fleck irgendwie nicht weg.
Denn in so einer engen Garage kriegt man den Wagen eh nicht gewendet.
Ich will probieren, ob ich mein Gesicht da reinkriege.
Und den kriegt Harry einfach so in die Hand gedrückt, er guckt verdattert.
Wenn's gut läuft, kriegen Sie eine blütenweiße Schufa-Auskunft.
Se as coisas correrem bem, você receberá um relatório branco da Schufa.
Zelda hat bei Metacritic 98% gekriegt.
Und hab aber eigentlich immer nur noch schlecht bezahlte Jobs gekriegt.
Du hättest doch mitkriegen müssen, wenn so was irgendwo mal passieren würde.
Außer Frauen, die kriegen keinen Sitzplatz bei euch im Konsulat.
Exceto para as mulheres, elas não podem se sentar no seu consulado.
Wo so ein Kahn im Hafen liegt, kriegen die Anwohner das zu spüren.
Kann das nicht auch was Zwanghaftes kriegen?
Kriegst jetzt wieder Antibiotika, dann geht das Fieber hoffentlich bald weg.
Er quält sich schon ab. So richtig gut Luft kriegt er nicht.
Das heißt: Die Menstruation ist unsauber und es soll keiner mitkriegen.
Isso significa que o período menstrual é impuro e ninguém deve perceber isso.
Was meint ihr, wird es in dieser Folge noch mehr Zickenkriege geben?
O que você acha, haverá mais guerras de gatos neste episódio?
Und dann geben wir das Auto auch wieder ab und kriegen dann den C7 Finale!
Sie kriegen ihn so hin, wie Sie ihn am Anfang wahrgenommen haben?
Você consegue entender do jeito que percebeu no começo?
Hauptsache, sie kriegt bald Wasser und Strom.
Und die deutschen Bürger nebendran kriegen keine Termine.
Ich fange an, mich zu schminken und krieg plötzlich positives Feedback.
Krieg ich gar nicht sauber.
Eu nem consigo limpá-lo.
Ich bin die ganze Strecke gerannt! Wieso hat der mich gekriegt?!
Wenn die Inder den Auftrag nicht kriegen, müssen 30 Kinder in die Schule.
Se os índios não conseguirem o emprego, 30 crianças terão que ir à escola.
Sonst transportieren die mich ab und ich krieg meinen Prozess nicht mit.
Ich sag mal so, bis zur 5. Klasse krieg ichs auch noch hin.
Wenn das nicht klappt, dann kriege ich nicht meine vollen 4 Euro pro Roller!
Und die, wo mir helfen könnten, die krieg ich meistens nicht.
Carlo Abarth der so ein geiles Auto hingekriegt hat.
Aber hier es halt ein bisschen kritischer. Aber kriege ich auch noch hin.
Egal was du tust, am Ende kriegst du einfach kein Geld gespart.
Ja, dann kriegen Sie den Preis natürlich.
Mit dem Volksempfänger kriegt man fast nur deutsche Sender rein.
Man kriegt's ja mit, Kochen, Essen ist ja ein riesen Bestandteil.
Dieses Auto kriegst du gegenwärtig 0 !
Atualmente, você pode obter 0 para este carro!
Das heißt, du glaubst, du kriegst eh keine Rente mehr?
Verbo
Etwas schaffen oder erfolgreich erledigen.
Conseguir fazer algo ou concluí-lo com sucesso.
Wenn man etwas hinkriegt, bedeutet es, dass man es schafft, erfolgreich erledigt oder ein gewünschtes Ergebnis erzielt. Es drückt aus, dass man eine Aufgabe oder Herausforderung meistert.
Wenn wir nicht zusammenarbeiten, kriegen wir das nicht auf die Reihe.
Se não trabalharmos juntos, não vamos fazer isso direito.
Aber Sie haben es hingekriegt, und das ist großartig.
Ich habe es aber auch nie hingekriegt, es richtig zu benutzen.
Was man vorher einfach nicht hingekriegt hat.
Diese Erwartung ist, dass du es eben perfekt hinkriegst.
Um dann festzustellen, ich genüge meinen Idealen nicht, ich krieg's nicht hin.
Carlo Abarth der so ein geiles Auto hingekriegt hat.
Verbo
Etwas bemerken oder erfahren.
Notar ou descobrir algo.
Wenn man etwas mitkriegt, bedeutet es, dass man es bemerkt, beobachtet oder davon erfährt. Es drückt aus, dass man etwas wahrnimmt oder Informationen erhält.
Natürlich haben die immer wieder Streitigkeiten mitgekriegt.
Von der Eröffnung des Gasthofs kriegt Jörg nicht viel mit.
Du hättest doch mitkriegen müssen, wenn so was irgendwo mal passieren würde.
Das heißt: Die Menstruation ist unsauber und es soll keiner mitkriegen.
Isso significa que o período menstrual é impuro e ninguém deve perceber isso.
Man kriegt's ja mit, Kochen, Essen ist ja ein riesen Bestandteil.