vor Adposição

Aprenda a pronunciar e a utilizar eficazmente "vor" em alemão

vor

/foːɐ̯/

Tradução "vor" do alemão para o português:

antes de

vor ➡️

Populäre

zeigt die Position von etwas

Indica a posição de algo em relação a outra coisa, geralmente espacialmente, mas também temporalmente ou em uma sequência.

Zeigt die Position von etwas in Bezug auf etwas anderes an, oft räumlich, aber auch zeitlich oder in einer Reihenfolge.

Example use

  • vor dem Haus
  • vor einer Woche
  • vor dem Essen
  • vor der Tür
  • vor allem
  • vor Ort

Synonyms

  • davor
  • vorn
  • an
  • bei
  • neben

Antonyms

  • hinter
  • nach

Examples

    German

    Hättest du vor deiner OP auch eher nicht so gern die Hand gegeben?

    Portuguese

    Você preferiria não ter apertado tanto as mãos antes da cirurgia?

    German

    Jeder Vermieter hat vor Ort ein Team, was euch mit Rat und Tat zur Seite steht.

    Portuguese

    Cada proprietário tem uma equipe local que está disponível para lhe fornecer conselhos e assistência.

    German

    Kann ich mich mal probelegen? - Auf jeden Fall, ich leg mich vor.

    Portuguese

    Posso me testar? - Definitivamente, vou me apresentar.

    German

    Vor dem Abend muss der Pferdestall sauber gemacht werden.

    Portuguese

    O estábulo de cavalos deve ser limpo antes da noite.

    German

    Seit einem Jahr ist die Baustelle vor dem Geschäft nun in vollem Gange.

    Portuguese

    O canteiro de obras em frente à loja está em pleno andamento há um ano.

    German

    Und dann langsam losfahren, dass wir auch rechtzeitig vor Ort sind.

    Portuguese

    E então vá devagar para que cheguemos a tempo.

    German

    Und zweite Frage: Wem gehört die Karre vor der Tür?

    Portuguese

    E a segunda pergunta: A quem pertence o carro na frente da porta?

    German

    Obwohl Jan Angst vor der Behandlung hat, kommt er regelmäßig zu Thomas.

    Portuguese

    Embora Jan tenha medo do tratamento, ele visita Thomas regularmente.

    • Stell dich vor die Tür.
    • Das Kind versteckte sich vor seinen Eltern.
    • Vor dem Schlafengehen lese ich ein Buch.

vor 😨😭😂

Oft

zeigt den Grund für etwas

Indica a razão ou causa de uma emoção, ação ou estado.

Gibt den Grund oder die Ursache für eine Emotion, Handlung oder einen Zustand an.

Example use

  • vor Angst
  • vor Freude
  • vor Glück
  • vor Schmerz
  • Angst vor
  • Schutz vor

Synonyms

  • wegen
  • aus
  • aufgrund

Examples

    German

    Da kann man vor Glück ausflippen.

    Portuguese

    Você pode se assustar com a felicidade.

    German

    Ich war, also wie von Sinnen, weil ich so Angst hatte vor dem Tod.

    Portuguese

    Eu estava, fora de mim, porque tinha muito medo da morte.

    German

    Verstehst du, dass Leute Angst vor den Menschen irgendwie haben?

    Portuguese

    Você entende que as pessoas têm um pouco de medo das pessoas?

    German

    Angst vor dem, was kommt, was sie nicht kennt.

    Portuguese

    Com medo do que está por vir que ela não saiba.

    German

    Und ich hatte so eine Angst vor diesen Energien.

    Portuguese

    E eu tinha tanto medo dessas energias.

    German

    Manche haben sogar Angst vor rechten Hetzern.

    Portuguese

    Alguns até têm medo de agitadores de direita.

    German

    Haben Sie manchmal auch schon Angst vor der nächsten Nacht gehabt?

    Portuguese

    Você já teve medo da noite seguinte?

    German

    Das war gar nicht so schlimm, ich hatte mehr Angst vor seiner Reaktion.

    Portuguese

    Não foi tão ruim, eu tinha mais medo da reação dele.

    German

    Seine ganze Kindheit hatte er Angst vor seinem Vater.

    Portuguese

    Ele passou toda a infância com medo do pai.

    • Er zitterte vor Kälte.
    • Sie weinte vor Lachen.
    • Vor lauter Aufregung konnte er nicht schlafen.

vor ⏳

Oft

zeigt die Zeit an

Indica que algo aconteceu no passado.

zeigt an, dass etwas in der Vergangenheit passiert ist

Example use

  • vor fünf Jahren
  • vor einem Jahr
  • vor Kurzem

Synonyms

  • früher
  • einst

Antonyms

  • später
  • künftig

Examples

    German

    Vor neun Jahren operierte sie ein Arzt an der Bandscheibe.

    Portuguese

    Há nove anos, um médico operou seu disco intervertebral.

    German

    Hier erinnert sich fast jeder an das eine grausame Ereignis vor 20 Jahren.

    Portuguese

    Quase todo mundo aqui se lembra de um evento horrível de 20 anos atrás.

    German

    Vor fünf Jahren ging's in Biegers Küche anders zu und her.

    Portuguese

    Há cinco anos, as coisas eram diferentes na cozinha de Bieger.

    German

    Und das bereits vor fast 4000 Jahren.

    German

    Vor Jahrzehnten ist dieser Hof niedergebrannt.

    German

    Eigentlich lief bei ihm alles rund, bis zu jenem Tag im Mai vor 22 Jahren.

    German

    Heute vor 30 Jahren bin ich zu Fuß durch Deutschland gegangen mit meinem Hund.

    German

    Sehen Sie heute mit Ende 60 anders aufs Leben als noch vor zehn oder 15 Jahren?

    Portuguese

    No final dos 60 anos, você vê a vida de forma diferente do que via há dez ou 15 anos?

    German

    Die frühere Architektin sitzt seit ihrem Unfall vor 15 Jahren im Rollstuhl.

    Portuguese

    A ex-arquiteta está em cadeira de rodas desde o acidente, há 15 anos.

    • Vor langer Zeit lebten hier Dinosaurier.
    • Vor einigen Jahren war ich noch ein Kind.
    • Vor kurzem habe ich einen neuen Freund kennengelernt.

vor 🚗🚶‍

Oft

zeigt eine Bewegung an

Indica que algo está se movendo em direção a outra coisa.

zeigt an, dass sich etwas auf etwas zubewegt

Example use

  • vorfahren
  • vordringen
  • vorlegen

Synonyms

  • auf
  • zu

Antonyms

  • weg
  • zurück

Examples

    German

    Jetzt nimmt er sich den skythischen Bogen vor.

    German

    Die Auswanderer dringen bis nach Italien, Frankreich und Spanien vor.

    Portuguese

    Os emigrantes chegam até a Itália, a França e a Espanha.

    German

    Der arbeite sich bis dort dann vor, mehr wahrscheinlich nicht mehr.

    German

    Und auch Andrea Nahles nimmt kein Blatt mehr vor den Mund.

    Portuguese

    E Andrea Nahles também não mede mais palavras.

    German

    Noch am gleichen Abend rollt ein Lkw beim Landeskriminalamt in Düsseldorf vor.

    • Das Auto fuhr vor das Haus.
    • Sie legte das Buch vor ihn auf den Tisch.
    • Die Soldaten drangen vor in die Stadt.

vor 💖

Manchmal

zeigt eine Präferenz an

Indica que algo é preferido.

zeigt an, dass etwas bevorzugt wird

Example use

  • vor allem
  • vorziehen

Synonyms

  • lieber
  • eher

Examples

    German

    Das neue Medium ist vor allem ein Stimmungsmacher.

    German

    Also vor allem in den ersten Jahren war es eigentlich ...

    German

    Und zweitens, ich möchte vor allen Dingen eine Entschuldigung haben.

    German

    J: Ja, ich bin vor allem gespannt, was die Ärztin so zu sagen hat gleich.

    Portuguese

    J: Sim, estou particularmente empolgado em ouvir o que o médico tem a dizer imediatamente.

    German

    Denn das vier Sterne Hotel ist vor allem für seine gute Küche bekannt.

    German

    Ja, gut, vor allem das Aufladen frisst viel Strom, vermute ich mal.

    Portuguese

    Sim, bem, o carregamento em particular consome muita eletricidade, eu suponho.

    German

    Vor allem bin ich erst nicht unter das gekenterte Boot gekommen.

    German

    Der Kompromiss ist vor allem für die Grünen eine weitere Belastungsprobe.

    German

    Den muss man ausnahmslos entfernen, vor allem im inneren Bereich der Krone.

    German

    Vor allem, seit meine Tante Hilda mir ein Kissen genäht hat...

    German

    Aber was mir vor allem helfen wird, sind regelmäßige, intensive Übungen.

    Portuguese

    Mas o que me ajudará em particular são exercícios regulares e intensivos.

    • Ich trinke lieber Tee als Kaffee.
    • Er zieht es vor, zu Hause zu bleiben.
    • Sie mag Hunde lieber als Katzen.