zeigt die Position von etwas
Указва позицията на нещо спрямо нещо друго, често пространствено, но също така времено или в последователност.
Zeigt die Position von etwas in Bezug auf etwas anderes an, oft räumlich, aber auch zeitlich oder in einer Reihenfolge.
Hättest du vor deiner OP auch eher nicht so gern die Hand gegeben?
Предпочитате ли да не се ръкувате преди операцията си?
Jeder Vermieter hat vor Ort ein Team, was euch mit Rat und Tat zur Seite steht.
Всеки наемодател има местен екип, който е на разположение, за да ви предостави съвети и помощ.
Kann ich mich mal probelegen? - Auf jeden Fall, ich leg mich vor.
Мога ли да опитам? - Определено се представям.
Vor dem Abend muss der Pferdestall sauber gemacht werden.
Конската конюшня трябва да се почисти преди вечерта.
Seit einem Jahr ist die Baustelle vor dem Geschäft nun in vollem Gange.
Строителната площадка пред магазина е в разгара си от година.
Und dann langsam losfahren, dass wir auch rechtzeitig vor Ort sind.
И след това тръгнете бавно, за да сме там навреме.
Und zweite Frage: Wem gehört die Karre vor der Tür?
И втори въпрос: На кого принадлежи колата пред вратата?
Obwohl Jan Angst vor der Behandlung hat, kommt er regelmäßig zu Thomas.
Въпреки че Ян се страхува от лечението, той редовно посещава Томас.
zeigt den Grund für etwas
Указва причината или повода за емоция, действие или състояние.
Gibt den Grund oder die Ursache für eine Emotion, Handlung oder einen Zustand an.
Da kann man vor Glück ausflippen.
Можеш да изплашиш от щастие.
Ich war, also wie von Sinnen, weil ich so Angst hatte vor dem Tod.
Бях извън ума си, защото се страхувах от смъртта.
Verstehst du, dass Leute Angst vor den Menschen irgendwie haben?
Разбирате ли, че хората някак се страхуват от хората?
Angst vor dem, was kommt, was sie nicht kennt.
Страхува се от това, което идва, което тя не знае.
Und ich hatte so eine Angst vor diesen Energien.
Толкова се страхувах от тези енергии.
Manche haben sogar Angst vor rechten Hetzern.
Някои дори се страхуват от десните агитатори.
Haben Sie manchmal auch schon Angst vor der nächsten Nacht gehabt?
Страхувал ли си се някога от следващата нощ?
Das war gar nicht so schlimm, ich hatte mehr Angst vor seiner Reaktion.
Не беше толкова лошо, страхувах се повече от реакцията му.
Seine ganze Kindheit hatte er Angst vor seinem Vater.
Той прекарва цялото си детство в страх от баща си.
zeigt die Zeit an
Указва, че нещо се е случило в миналото.
zeigt an, dass etwas in der Vergangenheit passiert ist
Vor neun Jahren operierte sie ein Arzt an der Bandscheibe.
Преди девет години лекар оперира междупрешленния й диск.
Hier erinnert sich fast jeder an das eine grausame Ereignis vor 20 Jahren.
Почти всички тук си спомнят едно ужасяващо събитие преди 20 години.
Vor fünf Jahren ging's in Biegers Küche anders zu und her.
Преди пет години нещата бяха различни в кухнята на Бигер.
Und das bereits vor fast 4000 Jahren.
Vor Jahrzehnten ist dieser Hof niedergebrannt.
Eigentlich lief bei ihm alles rund, bis zu jenem Tag im Mai vor 22 Jahren.
Heute vor 30 Jahren bin ich zu Fuß durch Deutschland gegangen mit meinem Hund.
Sehen Sie heute mit Ende 60 anders aufs Leben als noch vor zehn oder 15 Jahren?
В края на 60-те си виждате ли живота по различен начин, отколкото преди десет или 15 години?
Die frühere Architektin sitzt seit ihrem Unfall vor 15 Jahren im Rollstuhl.
Бившият архитект е в инвалидна количка от инцидента си преди 15 години.
zeigt eine Bewegung an
Указва, че нещо се движи към нещо друго.
zeigt an, dass sich etwas auf etwas zubewegt
Jetzt nimmt er sich den skythischen Bogen vor.
Die Auswanderer dringen bis nach Italien, Frankreich und Spanien vor.
Емигрантите достигат чак Италия, Франция и Испания.
Der arbeite sich bis dort dann vor, mehr wahrscheinlich nicht mehr.
Und auch Andrea Nahles nimmt kein Blatt mehr vor den Mund.
И Андреа Налес също вече не смила думи.
Noch am gleichen Abend rollt ein Lkw beim Landeskriminalamt in Düsseldorf vor.
zeigt eine Präferenz an
Указва, че нещо е за предпочитане.
zeigt an, dass etwas bevorzugt wird
Das neue Medium ist vor allem ein Stimmungsmacher.
Also vor allem in den ersten Jahren war es eigentlich ...
Und zweitens, ich möchte vor allen Dingen eine Entschuldigung haben.
J: Ja, ich bin vor allem gespannt, was die Ärztin so zu sagen hat gleich.
J: Да, особено се вълнувам да чуя какво има да каже лекарят веднага.
Denn das vier Sterne Hotel ist vor allem für seine gute Küche bekannt.
Ja, gut, vor allem das Aufladen frisst viel Strom, vermute ich mal.
Да, добре, по-специално зареждането изяжда много електричество, предполагам.
Vor allem bin ich erst nicht unter das gekenterte Boot gekommen.
Der Kompromiss ist vor allem für die Grünen eine weitere Belastungsprobe.
Den muss man ausnahmslos entfernen, vor allem im inneren Bereich der Krone.
Vor allem, seit meine Tante Hilda mir ein Kissen genäht hat...
Aber was mir vor allem helfen wird, sind regelmäßige, intensive Übungen.
Но това, което ще ми помогне по-специално, са редовните, интензивни упражнения.